A máquina continua então a
funcionar a cerca de 1300 min-
1 desactivando-se o controle
electrónico.
Depois dum tempo de arrefeci-
mento de cerca de 10 a 20 s, a
máquina estará de novo pronta
a funcionar.
Para reactivar o controle electró-
nico, desligar (AUS/OFF) e vol-
tar a ligar a máquina (EIN/ON).
Se a máquina ainda estiver
quente, devido a um funcio-
namento normal, a protecção
de sobrecarga dependente da
temperatura reagirá relativa-
mente mais cedo.
• Protecção contra sub
-
tensões e reacendimentos
automáticos
A máquina pára depois duma
curta falta de alimentação (tirar
a ficha, rede de alimentação
instável, etc.). Uma vez resta-
belecida a alimentação, é ne-
cessário desligar (AUS/OFF) e
voltar a ligar (EIN/ON) a máqui-
na para que a máquina esteja
de novo operacional.
3.2 Girar a cabeça propul-
sora
A cabeça propulsora pode gi-
rar-se em passos de 90º, em re-
lação à carcaça do estator, para
permitir que o interruptor prin-
cipal (EIN/ON, AUS/OFF) fique
numa posição mais confortável
para o manejo da máquina.
La máquina sigue funcionando
entonces a una velocidad de
aprox. 1.300 r.p.m. y se desac-
tiva la regulación electrónica de
marcha constante.
La máquina vuelve a estar lista
para el trabajo tras un tiempo
de enfriamiento de unos 10 a 20
segundos.
Desconectar y volver a conectar
la máquina para activar la regu-
lación electrónica de marcha
constante.
Si la máquina está caliente a
la temperatura de régimen, la
protección contra sobrecarga
en función de la temperatura re-
acciona correspondientemente
antes.
• Protección contra tensión
insuficiente / protección
contra rearranque
Si la alimentación eléctrica se
interrumpe brevemente (por
sacar el enchufe, red de sumi-
nistro inestable, etc.), se para la
máquina. Tras restablecerse la
alimentación eléctrica se tiene
que desconectar y volver a co-
nectar la máquina, que enton-
ces vuelve a estar lista para el
trabajo.
3.2 Girar el cabezal del
engranaje
El cabezal del engranaje se
puede girar en la carcasa del
estator en pasos de 90°. Esto
permite poner el interruptor de
conexión/desconexión en una
posición más favorable para el
manejo en determinados traba-
jos.
La macchina continua a fun-
zionare ad un regime di circa
1300 giri/min. Allo stesso tempo
l’elettronica di regime costante
viene disattivata.
Dopo un tempo di raffredda-
mento di circa 10-20 secondi, la
macchina è nuovamente pronta
all’impiego.
Spegnere e riaccendere la mac-
china, per riattivare l’elettronica
per il regime costante.
In caso di macchina calda per
l’impiego, la protezione del so-
vraccarico in base alla tempera-
tura reagisce prima.
• Protezione dalla sottoten
-
sione / protezione per la
ripartenza
In caso di mancanza tempo-
ranea della rete di alimenta-
zione (presa staccata, rete di
alimentazione instabile, ecc.),
la macchina si arresta. Dopo il
ripristino della tensione di rete la
macchina deve venir spenta e
riaccesa. La macchina è quindi
pronta all’impiego.
3.2 Ruotare la testa del
mandrino
È possibile ruotare a scatti di
90° la testa del mandrino ris-
petto alla scocca. In questo
modo è possibile posizionare
l‘interruttore di arresto/accensi-
one in modo più favorevole alla
manipolazione.
21
ES
IT
PT
1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se
-
guridad
1. Indicações sobre segurança
2.
Messa in servizio
2.
P
uesta en servicio
2.
Arranque inicial
4.
Servizio / manutenzione
4.
Mantenimiento / entreteni
-
miento
4.
Serviço / Manutenção
3.
Manipolazione / impiego
3.
Manejo / operación
3.
Utilização