During operation never increase
the speed of the machine to
above that of the maximum ad-
missible speed of the grinding
tool.
Turn on:
1) The switch must be in the OFF
position.
2) To turn the machine on, push the
ON/OFF switch toward the front
unteil it clicks in.
Turn off:
Press the ON/OFF swith to trigger
the blocking and the machine shuts
down.
Ne jamais accroître la vitesse
adaptée à l’outil de polissage
durant la phase de travail !
Enclenchement :
1) L’interrupteur doit être en position
HORS.
2) Pour enclencher la machine, pla-
cer l’interrupteur EN/HORS vers
l’avant jusqu’à encliquetage.
Déclenchement :
Par pression sur l’interrupteur EN/
HORS l’encliquetage est libéré et la
machine s’arrête.
Während dem Betrieb niemals
die auf das Schleifwerkzeug ab-
gestimmte Drehzahl erhöhen!
Einschalten:
1) Schalter muss in der AUS-Position
sein.
2) Um die Maschine einzuschalten,
EIN-/AUS-Schalter nach vorne
drücken bis er einrastet.
Ausschalten:
Durch Drücken des EIN-/AUS-Schal-
ters wird die Arretierung gelöst und
die Maschine stellt ab.
Stellradstufe
Position de la roue de réglage
Adjusting wheel increment
min
-1
/ rpm
1
1700
2
2000
3
2400
4
2800
5
3100
6
3600
1)
2)
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
12
DE
FR
GB
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning