D
Dé
éffiin
niittiio
on
n d
de
e «
« A
Avve
errttiisssse
em
me
en
ntt »
»,, «
« M
Miisse
e e
en
n g
ga
arrd
de
e »
» e
ett «
« R
Re
em
ma
arrq
qu
ue
e »
»
Les termes A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T, M
MIIS
SE
E E
EN
N G
GA
AR
RD
DE
E et R
RE
EM
MA
AR
RQ
QU
UE
E ont une signification particulière et doivent faire
l’objet d’une lecture attentive.
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T -- Avertit le lecteur d’une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves. Peut également attirer l’attention sur l’existence potentielle d’effets indésirables graves ou de risques
d’accident.
M
MIIS
SE
E E
EN
N G
GA
AR
RD
DE
E -- Avertit le lecteur d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérées à l’utilisateur ou au patient ou endommager le matériel en question ou d’autres biens.
Couvre notamment les précautions à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les
dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel.
R
Re
em
ma
arrq
qu
ue
e -- Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes.
R
Ré
éssu
um
mé
é d
de
ess m
me
essu
urre
ess d
de
e ssé
éccu
urriitté
é
Toujours lire et respecter scrupuleusement les avertissements et les mises en garde indiqués sur cette page. Toute
réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
A
AV
VE
ER
RT
TIIS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
T
•
Ne jamais utiliser le modèle standard de la surface de support dans un contexte de santé comportementale. La
fermeture éclair permet l'accès aux composants internes qui pourraient être utilisés pour infliger des mutilations.
•
Toujours vérifier régulièrement la peau du patient. Consulter un médecin si un érythème ou une plaie cutanée apparaît.
Une lésion grave peut se produire si l’affection cutanée du patient n’est pas traitée.
•
Toujours faire preuve de prudence et de supervision particulières pour limiter le risque de chute du patient. La stabilité
du patient et la protection assurées par les barrières peuvent être compromises lors de l’utilisation d’un surmatelas.
•
Toujours vérifier l’absence de corps étrangers entre la surface de support et le cadre de lit. Les corps étrangers peuvent
provoquer le glissement de la surface de support sur la plate-forme de support.
•
Toujours penser à utiliser les barrières. Il est conseillé d’utiliser la surface de support en conjonction avec les barrières
latérales pour une utilisation sans danger. Un risque accru de chutes peut exister en l'absence de barrières latérales.
Une blessure grave ou le décès peut résulter de l’utilisation (possibilité de coincement) ou de la non-utilisation (chute
potentielle du patient) des barrières ou d’autres dispositifs de maintien. Tenir compte des politiques locales en ce qui
concerne l’utilisation des barrières. Le médecin, l’opérateur ou les parties responsables doivent déterminer si et
comment les barrières doivent être utilisées en fonction des besoins spécifiques de chaque patient.
•
Toujours faire preuve d’une prudence particulière avec un patient présentant un risque de chute (patient agité ou confus,
par exemple) pour réduire le risque de chute.
•
Ne pas utiliser la surface de support sur un cadre de lit dont la taille n’est pas adaptée à sa largeur, longueur ou
épaisseur. Cela permet d'éviter le risque de glissement de la surface de support, de blessure du patient ou
d'interférence avec les parties mobiles du lit.
•
Ne pas utiliser la surface de support lorsque des espaces sont présents. Un risque de coincement peut survenir lorsque
la surface de support est placée sur des cadres de lit non compatibles.
•
Ne pas planter d’aiguille dans une surface de support à travers la housse. La formation de trous risque de provoquer
l’infiltration de liquides corporels à l’intérieur de la surface de support (dans la partie interne), ce qui pourrait entraîner
une contamination croisée ou un dysfonctionnement du produit, ou endommager ce dernier.
•
Ne pas utiliser la surface de support comme dispositif de transfert.
•
Ne pas utiliser les poignées de la surface de support pour soulever ou déplacer la surface de support avec le patient
installé dessus.
•
Ne pas dépasser la charge maximale admissible du cadre de lit d’hôpital lorsqu’il supporte le poids du patient et de la
surface de support. Une charge excessive pourrait rendre imprévisibles la sécurité et les performances de ce produit.
•
Toujours veiller à ce que les plates-formes de support du patient et les espaces de transfert respectifs entre ces plates-
formes soient adéquats pour supporter le patient. Si l’espace entre les deux plates-formes de support du patient est
supérieur à 3” (7,6 cm), utiliser la planche de transfert pour combler l’interstice. La planche de transfert est destinée à
faciliter le transfert d’un patient d’une plate-forme de support à une autre.
FR
2
2815-009-001 Rev D.1
Summary of Contents for ProForm 281505550007
Page 2: ......
Page 18: ......
Page 34: ......
Page 50: ......
Page 52: ...파손 주의 포장 개봉 시 날카로운 물체를 사용하지 말 것 장비 질량 KO 2815 009 001 Rev D 1 ...
Page 59: ...일 일련 련번 번호 호 위 위치 치 A 제 제조 조일 일 일련번호의 첫 네 자리가 제조 연도입니다 2815 009 001 Rev D 1 7 KO ...
Page 66: ......
Page 81: ......
Page 82: ...Stryker Medical 3800 E Centre Avenue Portage MI 49002 USA 2815 009 001 Rev D 1 WCR 2019 04 ...