STONELINE WX-17996 Instruction Sheet Download Page 9

  

STONELINE® - L´Original

Herzlichen 

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. En sélectionnant un produit 

STONELINE®, vous avez opté pour la qualité. La marque STONELINE® se caractérise par sa tech-

nologie futuriste, sa qualité optimale et son design étudié.

Avec STONELINE®, les aliments conservent leur goût naturel et original.

Garantie légale

 : en cas de défectuosité, vos droits à la garantie légale s’appliquent naturelle-

ment.

La garantie est annulée en cas d’utilisation inappropriée ou non conforme.

Email : [email protected]

   Veuillez prendre le temps de lire intégralement cette notice d’utilisation avant la 

   première utilisation de votre produit STONELINE® afin de vous assurer de 

   prolonger ses performances et sa fonctionnalité. L’utilisation inappropriée peut causer   

   des dommages. L’utilisation de l’ustensile de cuisson suppose la lecture préalable de la  

   notice d’utilisation. Merci de conserver cette notice d’utilisation.

 

1. Consignes de sécurité

a. Généralités

  -  Ne laissez pas approcher les enfants du cuiseur basse pression lors de l’utilisation de celuici.

  -  Utilisez le cuiseur basse pression uniquement à des fins indiquées dans la présente notice  

   d’utilisation.

    o À température élevée, les poignées, soupapes de pression et

      le mécanisme de sécurité peuvent être endommagés.

    o Ne pas l’utiliser pour les fritures.

    o Utilisez-le exclusivement à des fins ménagères.

    o Ne l’utilisez pas à des fins médicales, p. ex. pour stériliser.

b. Avant toute utilisation

  -  Avant d’utiliser le cuiseur basse pression, vérifiez que les soupapes et joints d’étanchéité 

    fonctionnent afin de garantir une utilisation sans danger.

  -  N’effectuez pas de modifications sur le cuiseur basse pression ni sur le couvercle, si ce n’est 

    pas décrit dans la notice d’utilisation. Ne pas huiler ni graisser les soupapes de pression. Les 

    réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié.

  -  Ne combinez pas le cuiseur basse pression avec des pièces de marques concurrentes.

  -  N’utilisez pas le cuiseur basse pression ni le couvercle si des parties de ceux-ci sont 

   endommagés.

 

FR

c. Lors de l’utilisation

  -  Ce cuiseur basse pression fonctionne à la vapeur. Une utilisation inappropriée peut causer 

    des brûlures. Veillez à ce que le cuiseur basse pression soit toujours bien fermé avant de  

    l’utiliser. Ne l’utilisez pas lorsque le couvercle n’est que légèrement posé dessus. Dans le  

    point 3. vous trouverez des détails pour bien fermer le couvercle.

  -  Ne l’utiliser que pour les types de cuisinières indiquées dans la notice d'utilisation (p. 2).

  -  Vérifiez avant la cuisson qu’il y ait du liquide dans le cuiseur basse pression. Le liquide ne  

    doit jamais s’évaporer complètement. Autrement, l’aliment à cuire pourrait brûler, le  

    cuiseur basse pression et la cuisinière pourraient être endommagés. 

    En cas de surchauffe extrême, les pièces en plastique et l’aluminium pourraient fondre.  

    Dans ce cas, coupez immédiatement le feu et ne bougez en aucun cas le cuiseur basse  

    pression avant qu’il ne soit entièrement refroidi. Aérez la cuisine.

  -  Ne remplissez jamais plus des 2/3 du volume du cuiseur basse pression. Ne remplissez le  

    cuiseur basse pression qu’à moitié avec des aliments qui augmentent de volume ou  

    moussent pendant la cuisson, tels que le riz, les céréales, les légumes séchés.

  -  Ne laissez jamais le cuiseur basse pression en fonction sans surveillance. Lorsque tout le  

    liquide s’est évaporé, les aliments à cuire peuvent brûler et le cuiseur basse pression peut  

    être endommagé.

  -  Ne bougez le cuiseur basse pression qu’avec précaution, lorsqu’il est sous pression. Ne  

    touchez pas ses surfaces chaudes, mais seulement les poignées. Utilisez des maniques si 

   nécessaire.

d. Consignes importantes concernant les aliments

  -  Ne faites pas cuire des pommes ou d’autres compotes de fruits dans le cuiseur basse  

    pression. Des bulles de vapeur peuvent se former sous la peau du fruit et éclater à  

    l’ouverture du cuiseur, pouvant vous causer des brûlures. 

  - Si vous faites cuire de la viande avec de la peau, n’oubliez pas qu’elle peut gonfler sous  

    la pression. Ne piquez pas la viande tant que la peau reste gonflée afin d’éviter des  

    brûlures éventuelles.

  -  Piquez les saucisses entourées d’une peau artificielle plusieurs fois avant de les faire cuire, 

    pour que la peau n’éclate pas à cause de la pression et vous brûle.

  -  Si vous cuisinez des aliments qui moussent fortement, procédez à une première cuisson

    en laissant le couvercle ouvert et en écumant la mousse. Ensuite vous pouvez fermer le 

    couvercle. Ne remplissez le cuiseur qu’à moitié.

  -  Si vous cuisinez des aliments pâteux, secouez le cuiseur avec précaution avant de  

    l’ouvrir, pour que les bulles de vapeur éventuelles disparaissent.

17

16

Summary of Contents for WX-17996

Page 1: ......

Page 2: ...gasket 7 Safety valve steam outlet when opening the lid 1 Poignée de couvercle à mécanisme d ouverture et de fermeture 2 Soupape d évacuation de vapeur pour une évacuation régulière et constante de la vapeur 3 Fermeture 4 Faitout 5 Poignées de protection amovibles en silicone et antidérapantes 6 Joint d étanchéité en silicone 7 Soupape de sécurité Évacuation de vapeur à l ouverture du couvercle 1 ...

Page 3: ...en führen Achten Sie darauf dass der Bratentopf richtig verschlossen ist bevor Sie anfangen zu kochen Benutzen Sie den Bratentopf nicht wenn der Deckel nur leicht auf dem Topf aufliegt Details wie Sie den Niederdruckdeckel richtig verschließen finden Sie unter Punkt 3 Verwenden Sie nur die Herdarten die in der Gebrauchsanleitung angegeben werden Stellen Sie vor dem Kochen sicher dass sich Flüssigk...

Page 4: ...f den Topf siehe Bild A Beim Aufsetzen drücken Sie den Deckel nach unten und achten Sie darauf dass der Deckelgriff auf Open steht Drehen Sie nun den Griff auf Close Der Niederdruckdeckel ist nun geschlossen Bild A c Stellen Sie den Bratentopf auf den Herd Stellen Sie nun den Herd auf die höchste Kochstufe Durch die Erwärmung steigt der Druck im Bratentopf Das Dampfauslassventil 2 reguliert den Dr...

Page 5: ...en und Glaskeramik Kochfelder bei voller Leistung Temperaturen bis 300 C und mehr erreichen können Sollte sich zu heißes Fett einmal entzünden löschen Sie es niemals mit Wasser sondern verwenden Sie eine Decke oder einen Metalldeckel Beim Kochen mit Induktionsherden verdampft die in den Speisen enthaltene Flüssigkeit bedingt durch die hohe Aufheizgeschwindigkeit extrem schnell Vermeiden Sie unbedi...

Page 6: ...t is properly closed before using it Never use the roasting pot with the lid not placed properly on top of it See details for closing the low pressure lid correctly under point 3 Only use the stove types that are described in this instruction sheet Before cooking make sure that the roasting pot contains enough liquid Ensure that the liquid does not evaporate completely Otherwise the food may burn ...

Page 7: ...he low pressure lid transversally onto the pot see figure A Push the lid down when placing it and make sure lid handle points at Open Turn the lid until it points at Close Now the low pressure lid is closed Figure A c Placing the roasting pot on the stove Heat the stove up to the highest degree The pressure inside the roasting pot is increasing by heating The outlet valve 2 regulates the pressure ...

Page 8: ...s can reach temperatures of up to 300 C and more when operating at full capacity Should fat overheat and ignite never use water to extinguish the flames use a blanket or a metal lid When cooking with induction cookers the liquid contained in the food evaporates extremely fast due to the speed at which it heats up Prevent your pots from boiling dry by always su pervising the cooking process When us...

Page 9: ...basse pression soit toujours bien fermé avant de l utiliser Ne l utilisez pas lorsque le couvercle n est que légèrement posé dessus Dans le point 3 vous trouverez des détails pour bien fermer le couvercle Ne l utiliser que pour les types de cuisinières indiquées dans la notice d utilisation p 2 Vérifiez avant la cuisson qu il y ait du liquide dans le cuiseur basse pression Le liquide ne doit jamai...

Page 10: ...nt sur le cuiseur voir image 1 En posant le couvercle poussez le vers le bas et veillez à ce que la poignée du couvercle soit en position Open ouvert Tournez maintenant la poignée sur Close fermé Le couvercle à basse pression est fermé Image A c Posez le cuiseur sur la cuisinière Réglez la cuisinière à température maximale de cuisson Par le réchauffement la pression monte dans le cuiseur La soupap...

Page 11: ...s et plaques en vitrocéramique peuvent atteindre à puissance maximum des températures de l ordre de 300 C et plus Si un jour il arrive que la graisse trop chaude s enflamme ne jamais l éteindre avec de l eau Veuillez utiliser une couverture ou un couvercle métallique La cuisson par induction entraîne une évaporation rapide des liquides contenus dans les aliments du fait de sa rapidité de chauffe É...

Page 12: ... 3 Utilice el cazo para salteados solamente en los tipos de cocina indicados en las instrucciones de uso Antes de empezar a cocinar compruebe que el cazo para salteados contiene suficiente líquido Asegúrese de que el líquido nunca se evapore por completo De lo contrario puede quemarse la comida y tanto como la cocina pueden sufrir daños En caso de sobrecalentamiento extremo pueden derretirse las p...

Page 13: ...éase imagen A Cuando lo coloque apriete la tapa hacia abajo y asegúrese de que en el mango de la tapa ponga Open Cierre ahora el mango a Close Ahora la tapa de baja presión está cerrada Imagen A c Coloque el cazo para salteados en la cocina Ahora ajuste el foco de la cocina al nivel más alto A través del calentamiento la presión en el cazo para salteados sube La válvula de escape de vapor 2 regula...

Page 14: ... placas vitro cerámicas pueden alcanzar temperaturas de hasta 300 C o más En caso de que se incendiara grasa caliente en una de sus cazuelas no intente sofocar la llama nunca con agua sino con una manta o una tapa de metal La cocina de inducción implica una evaporación rapida de los líquidos contenidos en los alimentos a causa de que se calienta a gran velocidad Evita asolutamente dejar evaporarse...

Page 15: ... casseruola quando il coperchio è soltanto leggermente appoggiato su di essa Istruzioni più dettagliate per chiudere correttamente il coperchio per la cottura a bassa pressione si trovano al punto 3 Utilizzate solo le fonti di calore che sono elencate in queste istruzioni Prima di iniziare la cottura assicuratevi che nella pentola vi siano liquidi a sufficienza Fate attenzione che il liquido non e...

Page 16: ...te il coperchio per la cottura a pressione di traverso sulla casseruola vedere l illustrazione A premetelo verso il basso e fate attenzione che l impugnatura del coperchio sia posizionata su Open girate ora l impugnatura e posizionatela su Close Il coperchio per la cottura a pressione sarà ora chiuso llustrazione A c Disponete la casseruola sul fornello Regolate la fiamma sulla massima potenza con...

Page 17: ...iungere temperature fino a 300 C e oltre Se il grasso nella pentola dovesse prender fuoco non spegnetelo mai con l acqua bensì coprendo la pentola con un panno o con una coperta antifiamma Il fornello a induzione implica un evaporazione rapida dei liquidi contenuti nei cibi a causa della sua velocità di riscaldamento Evita assolutamente di lasciar evaporarsi tutto il liquido contenuto nelle pentol...

Page 18: ...loten wordt staat onder punt 3 Gebruik alleen warmtebronnen die in de gebruiksaanwijzing vermeld staan Controleer of er voldoende vloeistof in de braadpan zit voordat u de ingrediënten aan de kook brengt Houd er rekening mee dat de vloeistof nooit helemaal verdampt mag zijn anders kan het gerecht aanbranden en kunnen de braadpan en het fornuis beschadigd NL raken Bij extreme oververhitting kunnen ...

Page 19: ...stoomuitlaat Draai het deksel handvat om de positie te Open Houd er rekening mee dat uw handen niet de veiligheidsklep uitsteken zie figuur B correct C false Figuur B correct Figuur C false 4 Vóór het eerste gebruik Controleer uw kookgerei vóór het eerste gebruik altijd op mogelijk achtergebleven materiaal met name op de bodem van het kookgerei Het is mogelijk dat er tijdens het productieproces re...

Page 20: ...e onderhoud inkoken van olie vet op de kookplaat en op de bodem van de snelkookpan Schade door oververhitting resp droog laten koken vorming van teerhars Schade door gebruik van ongeschikt metalen kookgerei dat krassen veroorzaakt zoals spitse of scherpe messen vorken een mixer of staafmixer Schade door het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen in de afwasmachine STONELINE OriginaletHerz Vi gr...

Page 21: ...net på flera ställen före tillagning så att skinnet inte spricker på grund av trycket och du kan bränna dig Starkt uppskummande livsmedel som t ex baljväxter bör du först koka upp med öppet lock och skumma av Först därefter kan locket tillslutas Fyll kokkärlet bara till hälften 2 Kontrollera säkerhetsmekanismerna Denna gryta med lock lågtrycks är utrustad med två olika automatiska mekanismer säker...

Page 22: ...mer beläggningen att hålla längre Tänk även på att belagda ytor blir mjukare vid högre temperaturer och därmed känsligare Använd inga elektriska apparater som t ex en mixer i kokkärlet eftersom det förstör non stickbeläggningen Se till att undvika överhettning genom torrkokning eller genom att använda olämpliga oljor eller fetter och tänk på att spisplattor och glaskeramiska spishällar vid full ef...

Page 23: ...7841 ...

Reviews: