background image

English

Español

Français

21

thick layer of a temperature resistant ma-
terial, such as stone, cast stone, marble,
etc., is placed under the storage heater.
The same applies in the case of especially
soft floor coverings or asphalt floors, long
or high pile carpets where there is a
danger of the device sinking into it.

Wall

The temperature of back and side walls
can reach max. 85 ºC. It is important to
check the heat resistance of the surround-
ing walls (e. g. glass, cabel connections). It
may be necessary to increase the distance
to appliance.

Observe minimum distances to
neighbouring surfaces (figs. 3 and 4).

2.2.2 Wiring

Connection leads for charging, discharging,
the room temperature regulator and auto-
matic charge control should be passed into
the switch box of the storage heater
through openings (

 A

, fig. 9) in the rear wall.

2.2.3 Secure fastening

To comply with electricity supply company
regulations as to stability, the storage
heater must be fastened down.
Attachment should be carried out as
appropriate to the nature of the wall or
floor with suitable hardware (e. g. dowels
and screws).

Wall Fastening

Make sure the wall is suitable for fixing. If
wall attachment is not possible, floor
attachment must be opted for to increase
the standard of stability.
Two wall attachments with accessories are
supplied with the storage heater. These are
to attach the heater to the installation wall
and thus prevent it tipping forward.
The wall attachments should first be fixed
to the installation wall. (For drilling dis-
tances and heights, see fig. 10 and Table 3).

When doing so, bear in mind that the
storage heater may settle a few millimetres
after insertion of the bricks depending on
the floor covering.

Then fit the storage heater to the wall
attachments.

Floor attachment

Floor attachment should be carried out by
screwing the appliance base to the floor
through 4 holes Ø 8 mm (as shown in
fig. 11 and Table 3).

2.2.4 Installation

Only remove packaging at the installation
site, look out for secondary packs!

Check for transport damage in
insulation. If necessary replace.

Observe rating plate!

The voltage stated must be the same as
the mains voltage.

de aproximadamente 80 °C, están per-
mitidas para el suelo en cuestión.

– Que el suelo donde se va a emplazar el

acumulador sea plano y esté nivelado
para poder cerrar el acumulador de calor
después de colocar los ladrillos y que no
se produzcan ruidos.

– Para nivelar superficies desiguales y para

proteger suelos recubiertos demoquetas
o superficies de suelo con resistencia al
calor inferior a 80 °C, deben utilizarse
planchas de las normalente utilizadas en
el mercado, de unos 20 mm de espesor,
realizadas en materiales resistentes al
calor, como pueden ser p. ej. piedra, piedra
artificial, mármol, etc. para colocarlas debajo
del acumulador de calor. Esto mismo es
aplicable a revestimientos de suelos
blandos, o para suelos de asfalto, moqetas
de pelo largo, etc. en los que exista
riesgo de que se hunda el acumulador
de calor depués de su em-plazamiento.

Pared de apoyo

La temperatura máxima en la pared
posterior y las paredes laterales del aparato
es de aprox. 85 ºC. Por esta razón debe
comprobarse si la pared contra la que se
apoya el aparato es termorresistente (p. ej.
vidrio, canales de cables, etc.) y aumentarse
eventualmente la distancia (en este caso se
necesita una sujeción en el suelo).

Las distancias mínimas indicadas en
las fig. 3 y 4, deben respetarse en

cualquier caso.

2.2.2 Introducción del cable

Las líneas de conexión para la carga y des-
carga, termostato de ambiente y el control
automático de carga pueden introducirse
por los orificios previstos a tal efecto (

 A

,

fig. 9).

2.2.3 Fijación

Para cumplir las exigencias de las normas
relativas a estabilidad de emplazamiento, el
acumulador tiene que sujetarse adecuada-
mente.
La fijación propiamente dicha deberá
efectuarse de acuerdo con las características
del lugar de emplazamiento( p. ej. ramplus
y tornillos).

Fijación a la pared

Hay que asegurarse previamente de que
los tabiques son apro-piados para esta
sujeción. En caso de que sea imposible
efectuar la sujeción a la pared, p. ej. si se
trata de un tabique acristalado, hay que
aumentar la estabilidad de emplazamiento
incrementando la fijación al suelo.
Junto con el acumulador se suministran dos
soportes de fijación a la pared (ver fig. 10 y
tab. 3), evitando de este modo que el
acumulador bascule hacia delante. La fija-
ción de los soportes a la pared debe efec-
tuarse con los medios necesarios.

s’applique également aux revêtements
de sol souples (par ex. linoléum) ou de
moquettes à poils longs.

Le mur

La paroi arrière et les panneaux latéraux
peuvent atteindre au max. 85 ºC. Vérifier la
consistance thermique des matériaux, le
cas échéant, augmenter l’écartement (fixa-
tion au sol à prévoir).

Il convient de respecter les distan-
ces minimales par rapport aux

surfaces avoisinantes (figures 3 et 4).

2.2.2 Passage de câble

Les câbles de raccordement pour les cir-
cuits de charge, restitution, thermostat
d’ambiance et de régulation de charge
entrent dans le compartiment électrique
du radiateur par les orifices 

A

 (figure 9) de

la paroi arrière.

2.2.3 Fixation

Pour répondre aux spécifications relatives à
la stabilité, il convient de fixer l’appareil
selon l’un des modes suivants.
La fixation est à réaliser, en fonction de la
nature du sol, à l’aide d’un matériel appro-
prié (par exemple avec des chevilles et des
vis).

Fixation murale

Il importe de vérifier au préalable si le mur
se prête à la fixation envisagée. Si une
fixation murale n’est pas possible, il faut
choisir la fixation au sol pour garantir la
stabilité statique de l’appareil.
Deux supports muraux avec accessoires
font partie des fournitures livrées avec le
radiateur à accumulation. Ils permettent la
fixation de l’appareil sur un mur de manière
à empêcher son basculement vers l’avant.
Commencer par fixer les supports au mur
(pour l’écartement des trous de perçage et
leur hauteur, se référer à la figure 10 et au
tableau 3).

Tenir compte du fait qu’après la mise en
place des briques réfractaires, le radiateur
risque de s’affaisser de quelques millimè-
tres selon la nature du revêtement de sol.

Placer ensuite l’appareil sur la fixation murale.

Fixation au sol

L’appareil est pourvu de quatre trous de
fixation Ø 8 mm dans le fond (voir fi-
gure 11 et tableau 3).

2.2.4 Montage

Ne déballer l’appareil que sur le lieu d’ins-
tallation. S’assurer que la livraison est com-
plète.

Vérifier que l’isolation thermique
de l’appareil n’a pas été endomma-

gée au cours du transport. La remplacer
le cas échéant.

Summary of Contents for ETS 208 E

Page 1: ...ar un installateur agréé conformément à cette notice 145284 ETS 208 E ETS 308 E ETS 408 E ETS 508 E ETS 608 E ETS 708 E electronic ETS 208 S ETS 308 S ETS 408 S ETS 508 S ETS 608 S ETS 708 S elthermat Deutsch Wärmespeicher Gebrauchs und Montageanweisung English Electric Storage Heaters Operating and installation instructions Español Acumuladores de calor dinámicos Instrucciones de utilización y mo...

Page 2: ...eitig eingebauten Heizkörper auszutauschen Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques 5294 02 Abb 1 Fig 1 PH B H T Best Nr kWh mm mm mm Ord no No referencia Code article kg kW höchstzulässige Aufladung maximum permissible charge charge max admissible Gesamtgewicht Gross weight Peso total Poids total de l appareil Tab 1 T 30 mm B H ETS 708 E 61 5 1510 640 240 357 3 1...

Page 3: ...gulador de carga y botón selector con regulador de temperatura de protección rejilla desmontable de entrada de aire con filtro de pelusas integrado Preparado para conexión a un control automático de carga Stiebel Eltron elthermatic y termostato de ambiente Ladrillos centrales ver tab 2 Estos ladrillos se suministran embalados por separado Los ladrillos que presenten leves daños de transporte p ej ...

Page 4: ...tall 9 Warmluftaustrittsgitter 10 Lufteintrittsgitter 11 Flusensieb 12 Wärmedämmung 13 Deckstein 14 Rückwand 15 Wärmedämmung 16 Kernstein 17 Boden Wärmedämmung 18 Mischluftklappe 19 Lüfterschublade 20 Elektronischer Aufladeregler nur bei ETS E 1 4 3 8 5 6 7 11 12 14 13 15 18 17 20 19 Abb 2 Fig 2 6786 01 2 10 9 16 ...

Page 5: ...l de aire caliente 7 Resistencias eléctricas 8 Bimetal 9 Rejilla de salida de aire caliente 10 Rejilla de entrada de aire 11 Filtro de pelusas 12 Aislamiento térmico 13 Ladrillo de cubierta 14 Tapa posterior 15 Aislamiento térmico 16 Ladrillo 17 Aislamiento térmico del fondo 18 Trampilla de mezcla de aire 19 Caja del ventilador 20 Termostato electrónico de carga solamente para ETS E 1 Top cover 2 ...

Page 6: ...Fußböden und dergl durchgeführt werden Anschließend muß vor der folgenden Auf ladung der Raum ausreichend gelüftet werden Das Flusensieb im Lufteintrittsgitter muß regelmäßig auf Luftdurchlässigkeit über wacht und gereinigt werden Anweisung unter 1 3 Die Warmluft muß ungehindert austreten können Gegenstände aller Art wie z B Möbel oder sonstige brennbare Materialien müssen vom Luftaustrittsgitter ...

Page 7: ...o productos similares En estos casos el acumulador de calor no puede estar carga do y tiene que taparse adecuadamente Además hay que garantizar una adecuada ventilación en el lugar de emplazamiento El aire caliente tiene que poderse evacuar libremente Por esta razón cualquien objeto como pueden ser muebles o elementos de mate riales combustiles deberán tener una distancia en todos los sentidos de ...

Page 8: ...dung keine Aufladung Nach kurzer Eingewöhnung werden Sie über die nötige Erfahrung verfügen die je weils richtige Einstellung zu finden Mit automatischer Aufladesteuerung Stellen Sie den Wählknopf des Aufladereg lers auf die Position 3 Für die richtige Auf ladung der Wärmespeicher sorgt die ange schlossene witterungsgeführte Auflade steuerung ZurTemperaturabsenkung ein zelner Räume kann der Wählkn...

Page 9: ...mise en service de l appareil provoque le dégagement d une odeur désagréable C est pourquoi il convient de ventiler au maximum la pièce durant et après la 1ère mise en charge 1 2 Utilisation 1 2 1 Charge Sans régulation de charge automatique La charge du radiateur se règle au moyen du bouton de réglage situé dans le plastron du panneau latéral droit figure 5 La charge peut être réglée en continu e...

Page 10: ...Fachmann gelöst worden Das Lufteintrittsgitter nach rechts drücken und nach unten heraus schwenken b weiße Pfeile Das Flusensieb mit z B einem Schrau bendreher aus dem Gitter drücken c weißer Pfeil und mit Bürste Staubsauger oder dergl reinigen Das Flusensieb wieder in das Gitter ein setzen und über die Noppen einrasten lassen c schwarzer Pfeil Das Gitter in die Führungsstege ein setzen d nach lin...

Page 11: ...xpulsar el filtro de pelusas de la rejilla utilizando p ej un destornillador flecha blanca en c y limpiarlo con un cepillo o un aspirador Montar nuevamente el filtro de pelusas en la rejilla y encajarlo por mecio de sus patillas flecha negra en c Insertar la rejilla en las guías d correrla hacia la izquierda y encastrarla El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente para así asegurar que la d...

Page 12: ...ec tueux ou si le disjoncteur s est déclenché Le cas échéant remédier à la cause Si le lendemain le radiateur à accumu lation ne chauffe toujours pas contacter votre installateur les parois de votre appareil sont à une température anormalement élevée malgré une température extérieure douce Vérifier le filtre à peluches Vérifier si la turbine se met en marche en actionnant le thermostat d ambiance ...

Page 13: ...trica para la etapa de carga del acumulador de calor puede conectarse a corriente trifásica 400V conexción en estrella o a corriente alterna 230V 50 Hz Todos los cables de conexión pueden intro ducirse en el aparato a través del panel posterior A fig 9 2 1 2 Regulador electrónico de carga para la ETS 208 708 E Funcionamiento con control de carga Para esta función se deberán seguir las indicaciones...

Page 14: ...EVU bestimmt Die automatische Stiebel Eltron Auflade steuerung elthermatic berücksichtigt die Außentemperatur und Speicherrestwärme und ermöglicht dadurch einen besonders wirtschaftlichen Betrieb Die Wärmemenge des Speicherkerns kann mit dem Einsteller des Aufladereglers stufenlos eingestellt werden Der Wärmespeicher wird durch 2 einge baute Schutztemperaturregler zusätzlich vor Überhitzung geschü...

Page 15: ...e control de AC de 230 V en los terminales DC y DC porque de lo contrario se dañará el regulador de carga Reducción del grado de carga En el regulador de carga electrónico A1 hay un puente enchufable X17 fig 7 que permite seleccionar el grado de carga de la estufa de acumulación en combinación con la potencia de conexión variable por medio de 4 posiciones I II III ó IV El regulador viene preajusta...

Page 16: ... auftreten oder mit Lösungsmitteln und Chemikalien gearbeitet wird kann es zu länger anhaltenden Geruchsbelästi gungen und ggf zuVerunreinigungen kommen Die Bau und Garagenverord nung der Länder ist zu berücksichtigen Fußboden Es ist darauf zu achten daß der Fußboden am Aufstellort des Wär mespeichers eine ausreichende Tragfähig keit hat Im Zweifelsfall ist ein Bausachverständiger zu Rate zu ziehe...

Page 17: ...illa de entrada de aire del acumu lador de calor y se impulsa a través de los canales de aire El aire caliente del núcleo del aparato se mezcla con el aire ambiente El regulador de bimetal regula el aire de salida al valor máximo permitido accionando la trampilla de mezcla de aire 2 2 Instalación 2 2 1 Lugar de emplazamiento Locales No utilizar el aparato en locales en los que exista riesgo de inc...

Page 18: ...speicher sind zwei Haltewinkel inkl Zubehör beigegeben Damit wird der Wärmespeicher an der Stellwand befestigt und somit ein Kippen nach vorn verhindert Die Haltewinkel werden zunächst an der Stellwand befestigt Bohrungsabstände und höhen siehe Abb 10 undTab 3 Dabei ist zu berücksichtigen daß sich der Wärmespeicher nach dem Einsetzen der Speichersteine je nach Bodenbelag noch um einige Millimeter ...

Page 19: ...ra la que se apoya el aparato es termorresistente p ej vidrio canales de cables etc y aumentarse eventualmente la distancia en este caso se necesita una sujeción en el suelo Las distancias mínimas indicadas en las fig 3 y 4 deben respetarse en cualquier caso 2 2 2 Introducción del cable Las líneas de conexión para la carga y des carga termostato de ambiente y el control automático de carga pueden ...

Page 20: ...e rechte Seitenwand 1 entfernen Da zu die Befestigungsschrauben 2 oben und unten herausdrehen und die Seitenwand abnehmen Anschlußleitungen in den Warmespeicher führen Abb 9 Den Wärmespeicher an seinen endgültigen Platz stellen Gerät gemäß 2 2 3 gegen Umkippen sichern Montage Heizkörperbausatz 5 6 7 h Verdrahtung der werkseitig eingebauten Heizkörper an den Heizkörperenden lösen und die Heizkörper...

Page 21: ...fig 12 Retirar la rejilla de aire 5 para lo cual únicamente hay que soltar el tornillo de fijación 6 derecho Desplazando la rejilla hacia la izquierda puede desmontare sobre los taladros de los puntos de fijación Desmontar la rejilla de entrada de aire 4 para ello aflojar una vuelta los tornillos de fijación 7 a derecha e izquierda Presionar la rejilla hacia la derecha y hacerla bascular hacia aba...

Page 22: ...wand 2 mit der innen fixierten Wärmedämmplatte Microtherm oben im Deckel einhängen nach innen schwenken und mit den Schrauben befestigen Das Luftaustrittsgitter über die Schlüssellö cher in die Führungsbolzen einsetzen aus richten und mit Schraube 6 befestigen Das Lufteintrittsgitter mit dem darin be findlichen Flusensieb 4 befestigen dazu das Gitter in die Führungsstege einsetzen andrücken nach l...

Page 23: ... damente Montar la plancha de aislamiento térmico delantera de una sola pieza o de dos piezas según el tipo de aparato sobre el aislamiento térmico inferior 13 fig 15 y presi onarla regularmente sobre toda la super ficie de acumulador de calor Bascular la pared lateral derecha sobre la zona del espacio de mandos por encima del mando de regulación de carga meterla en el hueco de fijación inferior y...

Page 24: ...adung ETS S E7 Heizwiderstand N1 Schutztemperaturregler X3 Buchsenklemme Sonderzubehör gehört nicht zum Lieferumfang bei Einbau das jeweilige Sonderzubehör ankreuzen RTI E A2 Elektronischer Entladeregler B2 Raumtemperaturfühler Entladung R2 Einsteller Entladung 10 kΩ S2 EIN AUS Schalter für RTI E Verbindungsleiste intern A1 A2 BausatzThermorelais ETS S K1 Thermorelais 3 polig Zusatzheizung E8 Zusa...

Page 25: ...onde de température du noyau á 15 ºC 531 Ω á 20 ºC 541 Ω á 25 ºC 551 Ω V4 Voyants de contrôle fonction nement normal et secours K1 Relais thermique tripolaire R1 Potentiomètre de charge 10 kΩ N4 Thermostat de sécurité circuit de charge ETS S E7 Résistance de commande N1 Thermostat de sécurité X3 Bornier Accessoires spéciaux ne faisant pas partie de la livraison lors du montage marquer les accessoi...

Page 26: ...n Hand über eine entsprechende Einstellung des Lade reglers oder automatisch über die vorhan dene elthermatic Aufladesteuerung Bei der Erstaufladung ist die Aufladung in kWh festzustellen und mit der in derTab 1 auf Seite 2 angegebenen höchstzulässigen Aufladung vom kalten Zustand zu verglei chen Die festgestellte Aufladung darf die höchstzulässige Aufladung vom kalten Zu stand nicht überschreiten...

Page 27: ...radiateur est raccordé à un régulateur automatique de charge une tension peut persister aux bornes A1 Z1 et A2 Z2 même après avoir retiré les fusibles non valable pour la France Par suppression ou déplacement de shunts il est possible de réduire la puissance nomi nale PN câblée d usine jusqu à 75 en 3 niveaux voir fig 18 n est pas valable pour les Kits résistances 5 6 7 heures Raccordement en 230V...

Page 28: ...à l utilisateur le fonction nement du radiateur à accumulation Attirer plus particulièrement son atten tion sur les consignes de sécurité Re mettre à l utilisateur la notice d utilisa tion et de montage Conforme a las condiciones técnicas de conexión eléctrica de las empresas de suministros de energía eléctrica la conexión monofásica sólo puede efectuarse en el tipo de aparato ETS 208 E S A partir...

Page 29: ...63487 Symbole des Geräte Typenschildes Beispiel ETS 708 S Gesamtgewicht Aufladung Entladung Zusatzheizung Lüfter h kW kW 27 W 1 N PE 230V 50Hz 1 9 ETS 708 S 357 kg X 5 6 8 9 10 5 25 5 83 6 41 7 0 9 0 X Made in Germany Nr 072629 ...

Page 30: ...08 S Peso total Carga Descarga Resistencia de apayo Ventilador Symbole de plaque signalétique Exemple ETS 708 S Poids total de l appareil Circuit de charge Puissance électrique du circuit de charge en kW et durée de charge en heures creuses ex 8 h Circuit de restitution Puissance électrique de la résistance additionelle et du ou des ventilateurs Résistance additionelle Ventilateur ...

Page 31: ...mente en el país en el que se ha adquirido el aparato Diríjase por favor a la filial o al importador de Stiebel Eltron en su país El montaje la instalación eléctrica el mantenimiento y la primera puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por profesionales cualificados El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre los daños ocasionados a los aparatos por una instalación o manejo n...

Reviews: