background image

English

Español

Français

19

2.1.4 Discharge

When heat is needed, the storage heater
fan is switched on at the room tempera-
ture regulator.
In this way air in the room is sucked in
through the air intake grid, and blown
through the air channels in the heater core,
whereby it is heated up and blown out
through the air outlet grid to heat the
room.
The air coming from the heater core and
the air in the room are mixed with the aid
of a air mixture flap in such a way that the
emerging air at the air output grid does
not exceed the permissible maximum tem-
perature. The position of the air mixture
flap is governed by a bimetal regulator in
the hot air stream.

2.2 Installation

2.2.1 Siting the heater

Room

The unit must not
– be operated in rooms which are

subject to a fire or explosion risk
caused by dust, gases or vapours;

– be operated in areas that are subject

to fire or explosion risks or in areas
that contain flammable or explosive
materials nor adjacent to piping
systems or  appliances with flammable
or explosive materials.

For this reason, the minimum distances
must be strictly observed.
Storage heaters are not suitable for
heating rooms which are at risk of fire or
explosion through chemicals, dust, gases
or vapours. In garages, workshops or
other spaces in which gases, oil and petrol
vapour, etc. occur, or where work is in
progress using solvents and chemicals,
this may lead to prolonged problems of
smell and on occasions to pollution. The
building and garage ordinances of the
respective country should be observed.

Floor

Care should be taken:
– that the floor at the site of installation

has sufficient load-bearing capacity.
In case of doubt a building specialist
should be consulted (for weights of
heaters, see Table 1, Page 2);

– that the temperatures on floors which

can reach approx. 80 ºC depending on
the type of appliance are permissible for
the floor;

– that the installation surface is even, such

that the heater can be closed after
insertion of the bricks and does not
cause noise;

– that to even out an uneven installation

surface and to protect carpeted floors or
surfaces (with a temperature resistance
lower than 80 ºC) a standard 20 mm

c) Botón selector de descarga (

R2

)

averiado o no conectado.

La temperatura ambiente es regulada a
aprox. 22 ºC.

2.1.3 Carga

El comienzo y duración de la carga debe-
rán ser fijados por la empresa de sumini-
stro eléctrico.
El control automático de carga de Stiebel
Eltron elthermatic

®

 toma en consideración

la temperatura exterior y el calor residual
almacenado, con lo que se posibilita un
funcionamiento particularmente rentable.
La cantidad de calor del núcleo del acumu-
lador puede ajustarse sin escalonamientos
con ayuda del control de carga.
Dos (2) reguladores de protección de
temperatura incorporado protege
adicionalmente el acumulador de calor
contra el sobrecalen-tamiento.

2.1.4 Descarga

El calor acumulado es emitido por el acu-
mulador de calor para calentamiento de
recintos. Para ello hay que ajustar la tem-
peratura ambiente deseada en el termos-
tato de ambiente. En caso necesario el
termostato de ambiente conecta el venti-
lador. El aire ambiente es aspirado a través
de la rejilla de entrada de aire del acumu-
lador de calor y se impulsa a través de los
canales de aire.
El aire caliente del núcleo del aparato se
mezcla con el aire ambiente. El regulador
de bimetal regula el aire de salida al valor
máximo permitido, accionando la trampilla
de mezcla de aire.

2.2 Instalación

2.2.1 Lugar de emplazamiento

Locales

No utilizar el aparato
– en locales en los que exista riesgo de

incendio o explosión por causa de
acumulaciones de polvo, gases o
vapores;

– cerca de tuberías por las que fluyan

sustancias inflamables o explosivas, ni
tampoco junto a recipientes que las
contengan.

Las distancias mínimas deben respetarse
en cualquier caso.

Suelo

Al realizar el emplazamiento hay que
garantizar:
– Que el suelo del lugar de emplazamiento

del acumulador de calor tenga suficiente
capacidad de sustentación.
En caso de duda deberá solicitarse in-
forme de un experto en edificación (para
el peso de los acumuladores de calor
consultar la tab. 1).

– Que las temperaturas que pueden pro-

ducirse en el suelo, y que dependiendo
del tipo de aparato pueden llegar a ser

Pour ce faire, placer le bouton de réglage
de la charge sur la position 3.
Deux thermostats de sécurité intégrés
protègent le radiateur contre tout risque
de surchauffe.

2.1.4 Restitution de la chaleur

Le thermostat d’ambiance enclenche la
turbine en cas de besoin de chaleur. L’air
ambiant est alors aspiré par la grille d’en-
trée d’air, puis refoulé dans les canaux d’air
du radiateur, où il est réchauffé avant d’être
finalement rejeté à travers la grille de sortie.
Un volet mélangeur permet le brassage
exact de l’air échauffé et de l’air ambiant
de manière à ne pas dépasser la tempéra-
ture maximale admissible. La position du
volet mélangeur est réglée par un bilame
placé dans le flux d’air chaud.

2.2 Installation

2.2.1 Lieu d’installation

Le local

L’appareil ne doit pas être mis en service :
– dans des locaux qui sont exposés à la

poussière, aux gaz ou aux vapeurs
risquant de provoquer un incendie ou
une explosion;

– à proximité de conduites ou de

réservoirs qui véhiculent ou
contiennent des produits inflammables
ou pouvant provoquer une explosion.

C’est pour cette raison que les cotes
minimales sont à respecter scrupuleusement.
Leur implantation dans des ateliers ou
d’autres locaux exposés à des dégage-
ments de gaz, des émanations d’huile
minérale ou d’essence, etc., ou dans
lesquels on met en oeuvre des solvants ou
des agents chimiques, risque d’entraîner
des nuisances olfactives persistantes et, le
cas échéant, des pollutions. Il convient à
cet effet de tenir compte de la
réglementation en vigueur.

Le sol

Veiller à ce:
– que la portance du sol soit suffisante

pour supporter l’appareil. En cas de
doute, demander conseil à un spécialiste
(pour le poids des radiateurs, se référer
au tableau 1 de la page 2);

– qu’il y ait compatibilité entre la nature du

sol et la température qui peut atteindre
80 °C pour certains types d’appareils;

– le sol soit de niveau, de manière à pouvoir

refermer le radiateur après mise en place
des briques et éviter des nuisances sonores;

– à intercaler une plaque non combustible

d’environ 20 mm d’épaisseur (pierre
naturelle, éternit, marbre, etc.) entre
l’appareil et le sol pour compenser les
inégalités du sol et protéger les tapis,
moquettes et autres revêtements dont la
constance thermique est inférieure à
80 °C. Cette mesure de précaution

Summary of Contents for ETS 208 E

Page 1: ...ar un installateur agréé conformément à cette notice 145284 ETS 208 E ETS 308 E ETS 408 E ETS 508 E ETS 608 E ETS 708 E electronic ETS 208 S ETS 308 S ETS 408 S ETS 508 S ETS 608 S ETS 708 S elthermat Deutsch Wärmespeicher Gebrauchs und Montageanweisung English Electric Storage Heaters Operating and installation instructions Español Acumuladores de calor dinámicos Instrucciones de utilización y mo...

Page 2: ...eitig eingebauten Heizkörper auszutauschen Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques 5294 02 Abb 1 Fig 1 PH B H T Best Nr kWh mm mm mm Ord no No referencia Code article kg kW höchstzulässige Aufladung maximum permissible charge charge max admissible Gesamtgewicht Gross weight Peso total Poids total de l appareil Tab 1 T 30 mm B H ETS 708 E 61 5 1510 640 240 357 3 1...

Page 3: ...gulador de carga y botón selector con regulador de temperatura de protección rejilla desmontable de entrada de aire con filtro de pelusas integrado Preparado para conexión a un control automático de carga Stiebel Eltron elthermatic y termostato de ambiente Ladrillos centrales ver tab 2 Estos ladrillos se suministran embalados por separado Los ladrillos que presenten leves daños de transporte p ej ...

Page 4: ...tall 9 Warmluftaustrittsgitter 10 Lufteintrittsgitter 11 Flusensieb 12 Wärmedämmung 13 Deckstein 14 Rückwand 15 Wärmedämmung 16 Kernstein 17 Boden Wärmedämmung 18 Mischluftklappe 19 Lüfterschublade 20 Elektronischer Aufladeregler nur bei ETS E 1 4 3 8 5 6 7 11 12 14 13 15 18 17 20 19 Abb 2 Fig 2 6786 01 2 10 9 16 ...

Page 5: ...l de aire caliente 7 Resistencias eléctricas 8 Bimetal 9 Rejilla de salida de aire caliente 10 Rejilla de entrada de aire 11 Filtro de pelusas 12 Aislamiento térmico 13 Ladrillo de cubierta 14 Tapa posterior 15 Aislamiento térmico 16 Ladrillo 17 Aislamiento térmico del fondo 18 Trampilla de mezcla de aire 19 Caja del ventilador 20 Termostato electrónico de carga solamente para ETS E 1 Top cover 2 ...

Page 6: ...Fußböden und dergl durchgeführt werden Anschließend muß vor der folgenden Auf ladung der Raum ausreichend gelüftet werden Das Flusensieb im Lufteintrittsgitter muß regelmäßig auf Luftdurchlässigkeit über wacht und gereinigt werden Anweisung unter 1 3 Die Warmluft muß ungehindert austreten können Gegenstände aller Art wie z B Möbel oder sonstige brennbare Materialien müssen vom Luftaustrittsgitter ...

Page 7: ...o productos similares En estos casos el acumulador de calor no puede estar carga do y tiene que taparse adecuadamente Además hay que garantizar una adecuada ventilación en el lugar de emplazamiento El aire caliente tiene que poderse evacuar libremente Por esta razón cualquien objeto como pueden ser muebles o elementos de mate riales combustiles deberán tener una distancia en todos los sentidos de ...

Page 8: ...dung keine Aufladung Nach kurzer Eingewöhnung werden Sie über die nötige Erfahrung verfügen die je weils richtige Einstellung zu finden Mit automatischer Aufladesteuerung Stellen Sie den Wählknopf des Aufladereg lers auf die Position 3 Für die richtige Auf ladung der Wärmespeicher sorgt die ange schlossene witterungsgeführte Auflade steuerung ZurTemperaturabsenkung ein zelner Räume kann der Wählkn...

Page 9: ...mise en service de l appareil provoque le dégagement d une odeur désagréable C est pourquoi il convient de ventiler au maximum la pièce durant et après la 1ère mise en charge 1 2 Utilisation 1 2 1 Charge Sans régulation de charge automatique La charge du radiateur se règle au moyen du bouton de réglage situé dans le plastron du panneau latéral droit figure 5 La charge peut être réglée en continu e...

Page 10: ...Fachmann gelöst worden Das Lufteintrittsgitter nach rechts drücken und nach unten heraus schwenken b weiße Pfeile Das Flusensieb mit z B einem Schrau bendreher aus dem Gitter drücken c weißer Pfeil und mit Bürste Staubsauger oder dergl reinigen Das Flusensieb wieder in das Gitter ein setzen und über die Noppen einrasten lassen c schwarzer Pfeil Das Gitter in die Führungsstege ein setzen d nach lin...

Page 11: ...xpulsar el filtro de pelusas de la rejilla utilizando p ej un destornillador flecha blanca en c y limpiarlo con un cepillo o un aspirador Montar nuevamente el filtro de pelusas en la rejilla y encajarlo por mecio de sus patillas flecha negra en c Insertar la rejilla en las guías d correrla hacia la izquierda y encastrarla El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente para así asegurar que la d...

Page 12: ...ec tueux ou si le disjoncteur s est déclenché Le cas échéant remédier à la cause Si le lendemain le radiateur à accumu lation ne chauffe toujours pas contacter votre installateur les parois de votre appareil sont à une température anormalement élevée malgré une température extérieure douce Vérifier le filtre à peluches Vérifier si la turbine se met en marche en actionnant le thermostat d ambiance ...

Page 13: ...trica para la etapa de carga del acumulador de calor puede conectarse a corriente trifásica 400V conexción en estrella o a corriente alterna 230V 50 Hz Todos los cables de conexión pueden intro ducirse en el aparato a través del panel posterior A fig 9 2 1 2 Regulador electrónico de carga para la ETS 208 708 E Funcionamiento con control de carga Para esta función se deberán seguir las indicaciones...

Page 14: ...EVU bestimmt Die automatische Stiebel Eltron Auflade steuerung elthermatic berücksichtigt die Außentemperatur und Speicherrestwärme und ermöglicht dadurch einen besonders wirtschaftlichen Betrieb Die Wärmemenge des Speicherkerns kann mit dem Einsteller des Aufladereglers stufenlos eingestellt werden Der Wärmespeicher wird durch 2 einge baute Schutztemperaturregler zusätzlich vor Überhitzung geschü...

Page 15: ...e control de AC de 230 V en los terminales DC y DC porque de lo contrario se dañará el regulador de carga Reducción del grado de carga En el regulador de carga electrónico A1 hay un puente enchufable X17 fig 7 que permite seleccionar el grado de carga de la estufa de acumulación en combinación con la potencia de conexión variable por medio de 4 posiciones I II III ó IV El regulador viene preajusta...

Page 16: ... auftreten oder mit Lösungsmitteln und Chemikalien gearbeitet wird kann es zu länger anhaltenden Geruchsbelästi gungen und ggf zuVerunreinigungen kommen Die Bau und Garagenverord nung der Länder ist zu berücksichtigen Fußboden Es ist darauf zu achten daß der Fußboden am Aufstellort des Wär mespeichers eine ausreichende Tragfähig keit hat Im Zweifelsfall ist ein Bausachverständiger zu Rate zu ziehe...

Page 17: ...illa de entrada de aire del acumu lador de calor y se impulsa a través de los canales de aire El aire caliente del núcleo del aparato se mezcla con el aire ambiente El regulador de bimetal regula el aire de salida al valor máximo permitido accionando la trampilla de mezcla de aire 2 2 Instalación 2 2 1 Lugar de emplazamiento Locales No utilizar el aparato en locales en los que exista riesgo de inc...

Page 18: ...speicher sind zwei Haltewinkel inkl Zubehör beigegeben Damit wird der Wärmespeicher an der Stellwand befestigt und somit ein Kippen nach vorn verhindert Die Haltewinkel werden zunächst an der Stellwand befestigt Bohrungsabstände und höhen siehe Abb 10 undTab 3 Dabei ist zu berücksichtigen daß sich der Wärmespeicher nach dem Einsetzen der Speichersteine je nach Bodenbelag noch um einige Millimeter ...

Page 19: ...ra la que se apoya el aparato es termorresistente p ej vidrio canales de cables etc y aumentarse eventualmente la distancia en este caso se necesita una sujeción en el suelo Las distancias mínimas indicadas en las fig 3 y 4 deben respetarse en cualquier caso 2 2 2 Introducción del cable Las líneas de conexión para la carga y des carga termostato de ambiente y el control automático de carga pueden ...

Page 20: ...e rechte Seitenwand 1 entfernen Da zu die Befestigungsschrauben 2 oben und unten herausdrehen und die Seitenwand abnehmen Anschlußleitungen in den Warmespeicher führen Abb 9 Den Wärmespeicher an seinen endgültigen Platz stellen Gerät gemäß 2 2 3 gegen Umkippen sichern Montage Heizkörperbausatz 5 6 7 h Verdrahtung der werkseitig eingebauten Heizkörper an den Heizkörperenden lösen und die Heizkörper...

Page 21: ...fig 12 Retirar la rejilla de aire 5 para lo cual únicamente hay que soltar el tornillo de fijación 6 derecho Desplazando la rejilla hacia la izquierda puede desmontare sobre los taladros de los puntos de fijación Desmontar la rejilla de entrada de aire 4 para ello aflojar una vuelta los tornillos de fijación 7 a derecha e izquierda Presionar la rejilla hacia la derecha y hacerla bascular hacia aba...

Page 22: ...wand 2 mit der innen fixierten Wärmedämmplatte Microtherm oben im Deckel einhängen nach innen schwenken und mit den Schrauben befestigen Das Luftaustrittsgitter über die Schlüssellö cher in die Führungsbolzen einsetzen aus richten und mit Schraube 6 befestigen Das Lufteintrittsgitter mit dem darin be findlichen Flusensieb 4 befestigen dazu das Gitter in die Führungsstege einsetzen andrücken nach l...

Page 23: ... damente Montar la plancha de aislamiento térmico delantera de una sola pieza o de dos piezas según el tipo de aparato sobre el aislamiento térmico inferior 13 fig 15 y presi onarla regularmente sobre toda la super ficie de acumulador de calor Bascular la pared lateral derecha sobre la zona del espacio de mandos por encima del mando de regulación de carga meterla en el hueco de fijación inferior y...

Page 24: ...adung ETS S E7 Heizwiderstand N1 Schutztemperaturregler X3 Buchsenklemme Sonderzubehör gehört nicht zum Lieferumfang bei Einbau das jeweilige Sonderzubehör ankreuzen RTI E A2 Elektronischer Entladeregler B2 Raumtemperaturfühler Entladung R2 Einsteller Entladung 10 kΩ S2 EIN AUS Schalter für RTI E Verbindungsleiste intern A1 A2 BausatzThermorelais ETS S K1 Thermorelais 3 polig Zusatzheizung E8 Zusa...

Page 25: ...onde de température du noyau á 15 ºC 531 Ω á 20 ºC 541 Ω á 25 ºC 551 Ω V4 Voyants de contrôle fonction nement normal et secours K1 Relais thermique tripolaire R1 Potentiomètre de charge 10 kΩ N4 Thermostat de sécurité circuit de charge ETS S E7 Résistance de commande N1 Thermostat de sécurité X3 Bornier Accessoires spéciaux ne faisant pas partie de la livraison lors du montage marquer les accessoi...

Page 26: ...n Hand über eine entsprechende Einstellung des Lade reglers oder automatisch über die vorhan dene elthermatic Aufladesteuerung Bei der Erstaufladung ist die Aufladung in kWh festzustellen und mit der in derTab 1 auf Seite 2 angegebenen höchstzulässigen Aufladung vom kalten Zustand zu verglei chen Die festgestellte Aufladung darf die höchstzulässige Aufladung vom kalten Zu stand nicht überschreiten...

Page 27: ...radiateur est raccordé à un régulateur automatique de charge une tension peut persister aux bornes A1 Z1 et A2 Z2 même après avoir retiré les fusibles non valable pour la France Par suppression ou déplacement de shunts il est possible de réduire la puissance nomi nale PN câblée d usine jusqu à 75 en 3 niveaux voir fig 18 n est pas valable pour les Kits résistances 5 6 7 heures Raccordement en 230V...

Page 28: ...à l utilisateur le fonction nement du radiateur à accumulation Attirer plus particulièrement son atten tion sur les consignes de sécurité Re mettre à l utilisateur la notice d utilisa tion et de montage Conforme a las condiciones técnicas de conexión eléctrica de las empresas de suministros de energía eléctrica la conexión monofásica sólo puede efectuarse en el tipo de aparato ETS 208 E S A partir...

Page 29: ...63487 Symbole des Geräte Typenschildes Beispiel ETS 708 S Gesamtgewicht Aufladung Entladung Zusatzheizung Lüfter h kW kW 27 W 1 N PE 230V 50Hz 1 9 ETS 708 S 357 kg X 5 6 8 9 10 5 25 5 83 6 41 7 0 9 0 X Made in Germany Nr 072629 ...

Page 30: ...08 S Peso total Carga Descarga Resistencia de apayo Ventilador Symbole de plaque signalétique Exemple ETS 708 S Poids total de l appareil Circuit de charge Puissance électrique du circuit de charge en kW et durée de charge en heures creuses ex 8 h Circuit de restitution Puissance électrique de la résistance additionelle et du ou des ventilateurs Résistance additionelle Ventilateur ...

Page 31: ...mente en el país en el que se ha adquirido el aparato Diríjase por favor a la filial o al importador de Stiebel Eltron en su país El montaje la instalación eléctrica el mantenimiento y la primera puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por profesionales cualificados El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre los daños ocasionados a los aparatos por una instalación o manejo n...

Reviews: