background image

deutsch (Originalsprache)

English

//

 Ex ZS 73 / Ex ZS 73 S

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter

Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo

Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

Bestimmung und Gebrauch

Die Seilzug-Notschalter der Reihe Ex ZS 73 entsprechen den Europä-
ischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, -1, -31 und sind 
daher für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1 
und 2 sowie 21 und 22 nach DIN EN 60079-14 und EN 61241-14 vorge-
sehen. Die Anforderungen der EN 61241-14, z. B. in Bezug auf Staub-
ablagerungen und Temperaturgrenzen, sind zu erfüllen. Die Seilzug-
Notschalter Ex ZS 73 werden an Maschinen und Anlagen eingesetzt, 
an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seil-
strecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder 
Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzug-Not-
schalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die Rückstellung 
kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriegelungsknopf er-
folgen.

Befestigung / Anschluss

Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung Ex ZS 73 S müssen 
immer mittig montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten 
gleich ist! Zur Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung 
Typ RZ156I Art-Nr. 01.07.0070 verwendet werden. Vor Anbringen des 
Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil 
entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen, soll-
te das Seil nach der Montage mehrmals kräftig gezogen werden. An-
schließend sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Au-
genschraube bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden. 

Hinweise 

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. 

Die Anschluss-

leitung dieses Schalters muss fest und so verlegt werden, dass sie 

vor mechanischer Beschädigung hinreichend geschützt ist (Zulas-

sungsbedingung X). 

Die Anschlussleitung ist in einem Gehäuse anzu-

schließen, das den Anforderungen einer anerkannten Zündschutzart 
nach EN 60079-0: Abschnitt 1 entspricht, wenn der Anschluss im ex-
plosionsgefährdeten Bereich erfolgt. Umbauten und Veränderungen 
am Schalter, die den Explosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht ge-
stattet. Ferner gilt für das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln 
in explosionsgefährdeten Bereichen die DIN EN 60079-14 und EN 
61241-14. Zu beachten ist ferner die Atex-Prüfbescheinigung und die 
darin enthaltenen besonderen Bedingungen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die 
Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der Risi-
koanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten 
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 
bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der Perfor-

mance Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Si-

cherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. 

Reihenschaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die Einzelle-

vel. 

Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage 

oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. steute 
übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Be-
schreibung gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die dem 
technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser Be-
schreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-Liefer-

Destination and use

The emergency pull-wire switches series Ex ZS 73 comply with the Eu-
ropean standards for explosion protection EN 60079-0, -1, -31 and 
therefore are designed for the explosive areas of zone 1 and 2 as well 
as 21 and 22 as per DIN EN 60079-14 und EN 61241-14. The require-
ments of EN 61241-14 e. g. regarding dust deposition and temperature 
limits must be met. The Ex ZS 73 emergency pull-wire switches are 
applied on machines and plants where an emergency-stop command 
is required along the complete pull-wire. Pulling or breaking of the 
wire generate the switching function of the emergency pull-wire 
switch and thus lead to contact latching. The reset can only be carried 
out manually by turning the reset button.

Mounting / Wiring

Always mount emergency pull-wire switch for two-side actuation Ex 
ZS 73 S in middle position. Two tension springs with travel limitation 
type RZ156I order No. 01.07.0070 must be installed. Before mounting 
the pull-wire, the red PVC sheath must be removed from the the pull-
wire in the clamping range of the pull-wire! After fitting the wire, pull 
strongly on it several times, as the pull-wire and the wire thimble will 
deform. Subsequently, retense the wire using the DUPLEX wire clamp, 
eye-bolt or tensioner.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. 

The connection cable has to 

be fixed and laid in a way that it is protected against mechanical da-

mages (approval condition X).

 The cable must be connected inside an 

enclosure which meets the requirements of a degree of protection per 
EN 60079-0: section 1, if the connection carried out within a hazardous 
area. Reconstruction and alterations at the switch - which might affect 
the explosion protection - are not allowed. Furthermore DIN EN 
60079-14 and EN 50281-1-2 have to be applied for the installation of 
electrical equipment in explosive areas. Moreover the PTB test certi-
ficate and the enclosed special conditions have to be observed. The 
described products have been developed in order to assume safety 
functions as a part of an entire plant or machine. A complete safety sy-
stem normally covers sensors, monitoring modules, indicator switches 
and concepts for safe disconnection. For the integration of the safety 
switch in the entire system, the control category determined in the risk 
assessment must be strictly observed and respected. Therefore a vali-
dation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is required. 

Fur-

bedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haf-
tungsansprüche abgeleitet werden. 

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse

Summary of Contents for Ex ZS 73

Page 1: ...teilen und anderen sicherheitsgerichteten Ger ten z B Reihenschaltung von Schaltern niedriger ausfallen als die Einzelle vel Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschin...

Page 2: ...X Lorsque le raccordement lectrique est effectu en zone explosible le c ble doit tre reli un coffret ayant un mode de protection compatible selon EN 60079 0 section 1 Toute modifica tion ou transforma...

Page 3: ...e 61241 14 61241 14 As exig ncias da norma EN 61241 14 relacionadas por exemplo com o ac mulo de poeira e limite de temperatura dever o ser cumpridas Os interruptores de emerg ncia Ex ZS 73 s o instal...

Page 4: ...60079 0 a a 1 P EN 60079 14 EN 61241 14 Atex DIN EN ISO 13849 2 DIN EN 62061 Performance Level SIL CL Level steute 1 p 2 3 4 Empfohlene Seill nge Recommended wire length Longeur du c ble recommand e L...

Page 5: ...es de montagem 1 Drahtseil 2 DUPLEX Klemme 3 Seilkausche 4 Augenschraube 5 Drahtseilklemme L Seilunterst tzung alle 5 m 1 Pull wire 2 DUPLEX wire clamp 3 Wire thimble 4 Eye bolt 5 Wire clamp L Wire s...

Page 6: ...avel e g max 400 mm at L 4 m 1 c ble de traction 2 boulon oeil 3 support de c ble 4 ressort de compensation avec limitation d tirement 5 serre c ble 6 tendeur 7 cosse coeur A limiteur de tension 70mm...

Page 7: ...1 Schlie er oder 2 ffner Form Zb Schaltsystem Sprungschaltung ffner zwangs ffnend A Anschlussart Anschlussleitung H05VV F 4 x 0 75 mm2 einschl Aderendh lsen Leitungseinf hrung 2 x M20 x 1 5 B10d 10 N...

Page 8: ...and breakage detection Ambient temperature T6 20 C 65 C T5 20 C 75 C Ex marking L II 2G Ex d IIC T6 T5 Gb II 2D Ex tb IIIC T80 C T95 C Db IP65 Approvals PTB 11 ATEX 1003 X fran ais Donn es techniques...

Page 9: ...Max lunghezza cavo 50 m Supporto per la fune Ex ZS 73 tutti 5 m occorrente Ex ZS 73 tutti 4 m occorrente Caratteristiche funzione di trazione e di rottura della fune Temperatura d ambiente T6 20 C 65...

Page 10: ...Br ckenstra e 91 32584 L hne Germany www steute com EN 60947 5 1 5 EN ISO 13849 1 EN 60079 0 EN 60079 1 EN 60079 31 K 1 1 2 Zb Ex ZS 73 VD Ex ZS 73 WVD Ex ZS 73 S VD IP 65 Ex ZS 73 VS Ex ZS 73 S VS E...

Page 11: ...TB 11 ATEX 1003 X Test certificate Anbringung der CE Kennzeichnung 2008 Application of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung L hne 1 September 2009 Place and date of issue L hne September 1st 2...

Page 12: ...yku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den h r monterings och elinstallationsinstruktionen finns ven till g nglig p ditt nationella spr k efter...

Reviews: