background image

//

  ES 41 Z / EM 41 Z / ES 41 WH/90° / ES 51 Z / ES 61 Z / EM 61 Z / ES 95 Z / 

ES 95 WH/90° / EM 95 WH/90° / ZS 70 Z / ZS 71 Z 

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter

Mounting and wiring instructions / Pull-wire switches

Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs à commande par câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori a fune

Instruções de montagem e instalação / Chaves acionadas por cabo

Инструкция по монтажу и подключению / Тросовые выключатели

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

1 / 16

Deutsch

Bestimmung und Gebrauch

Die Seilzugschalter sind zum Ein- und Ausschalten und zur Endab- 

schaltung etc. geeignet. 

Befestigung / Anschluss

Die Seilzugschalter entsprechend angegebener Anschlussbezeichnun-

gen anschließen. Die angegebenen Kontaktsymbole beziehen sich auf 

einen unbetätigten Schalter. Die Kontaktbezeichnungen sind im Schal-

terinnenraum benannt. Zur Leitungseinführung sind Kabelverschrau-

bungen mit entsprechender Schutzart zu verwenden. Nach erfolgtem 

Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern. 

Bei kunststoffgekapselten Schaltern der Baureihe ES/EM 95 und ZS 70 

Z sind die Seilzugschalter schutzisoliert. Ein Schutzleiter ist deshalb 

nicht zulässig.

Hinweise

Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal 

durchgeführt werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt 

dienen, vorbehalten. Weitere technische Informationen entnehmen Sie 

bitte dem Seilzugschalterkatalog bzw. dem Onlinekatalog im Internet 

unter www.steute.com. Die Ausführungen mit Steckeranschluss dür-

fen gem. EN 60204-1 nur in PELV-Stromkreisen verwendet werden.

Wartung

Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige War-

tung mit folgenden Schritten:

1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit.

2. Entfernen von Schmutzresten.

3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen.

4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.

Reinigung

-  Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, 

nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.

-  Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung

-  Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung be-

achten.

-  Materialien getrennt dem Recycling zuführen. 

English

Destination and use

The pull-wire switches are suitable for on/off switching and as limit 

stop, etc.

Mounting / Wiring

Wire the pull-wire switch according to the specified wire colours/ter-

minal labelling. Contact symbols are shown for a not actuated switch. 

The contact numbers can be found in the wiring compartment. For 

cable entries please use cable glands with the appropriate protection 

class. Clean the inside of the switch from dirt after wiring. The ther-

moplastic pull-wire switches series ES/EM 95 and ZS 70 Z are double 

insulated. A protective lead must not be connected.

Notices

The electrical connection may only be carried out by authorised 

personnel. Technical modifications and errata reserved. For further 

technical information, please refer to the pull-wire switches catalogue 

or the online catalogue on our website www.steute.com. The versions 

with connector may only be used in PELV circuits to EN 60204-1.

Maintenance

With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:

1. Check actuator for easy operation.

2. Remove all dirt or particles.

3. Lubricate cam and roller shafts.

4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Cleaning

-  In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, 

non-chafing cleaners.

- Do not use aggressive cleaners or solvents.

Disposal

- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.

-  Recycle each material separately. 

Français

Destination et emploi

Les interrupteur à commande par câble sont utilisés pour l'enclen-

chement et déclenchement et la détection de fin de course.

Montage / Raccordement

Brancher l’interrupteur à commande par câble conformément au 

schéma de raccordement fourni. Les contacts sont représentés inter-

rupteur au repos. La numérotation des contacts est indiquée dans la 

chambre de raccordement. Pour le passage des fils, il est nécessaire 

d’utiliser des presse-étoupes avec un indice d’étanchéité approprié. 

Une fois le câblage terminé, nettoyer impérativement l'intérieur de 

l'interrupteur pour éliminer les débris. Les interrupteurs en corps 

thermoplastique de la série ES/EM 95 et ZS 70 Z sont à double iso-

lation. Par conséquent, un conducteur de mise à la terre n'est pas 

admis.

Remarques

Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par du per-

sonnel technique habilité. Sous réserve de modifications techniques. 

Pour toute autre information technique, veuillez consulter le catalogue 

des interrupteurs à commande par câble ou le catalogue en ligne sur 

notre site Internet www.steute.fr. Les versions avec raccordement par 

connecteur peuvent être utilisées exclusivement dans les circuits élec-

triques PELV, conformément aux spécifications de l’EN 60204-1.

Summary of Contents for EM 41 Z

Page 1: ... wire switch according to the specified wire colours ter minal labelling Contact symbols are shown for a not actuated switch The contact numbers can be found in the wiring compartment For cable entries please use cable glands with the appropriate protection class Clean the inside of the switch from dirt after wiring The ther moplastic pull wire switches series ES EM 95 and ZS 70 Z are double insul...

Page 2: ...nnettore posso essere utilizzate solo in circuiti elettrici PELV ai sensi della EN 60204 1 Manutenzione In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten zione periodica come segue 1 Controllare che il movimento dell attuatore sia libero 2 Rimuovere tutti i residui di sporco 3 Lubrificare le camme e gli organi di movimento 4 Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi Portu...

Page 3: ...ществляться только специ ально уполномоченным персоналом Возможны изменения служа щие техническому усовершенствованию Для более полной техни ческой информации обратитесь к каталогу выключателей трocoвыx или оперативному каталогу на нашем веб узле www steute ru Вер сии с коннектором могут быть использованы только в схемах PELV к стандарту EN 60204 1 Техническое обслуживание В тяжелых условиях экспл...

Page 4: ...câblage Interrupteurs à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação Chaves acionadas por cabo Инструкция по монтажу и подключению Тросовые выключатели steute Technologies GmbH Co KG Brückenstraße 91 32584 Löhne Germany www steute com 4 16 ES 51 Z ES EM 41 Z ES EM 41 WH 90 ES EM 41 Z DM ES EM 61 Z Abmessungen Dimensions Dimension...

Page 5: ...t de câblage Interrupteurs à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttori a fune Instruções de montagem e instalação Chaves acionadas por cabo Инструкция по монтажу и подключению Тросовые выключатели steute Technologies GmbH Co KG Brückenstraße 91 32584 Löhne Germany www steute com 5 16 ZS 70 Z ES EM 61 Z DM ES 95 Z ZS 71 Z ES 95 WH 90 Abmessungen Dimensions Dimensions Di...

Page 6: ...Ie Ue 4 A 400 VAC Kurzschlussschutz 4 A gG gN Sicherung Mech Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Schalthäufigkeit 3600 h Umgebungstemperatur 20 C 80 C Betätigungskraft max 40 N Merkmale Seilzugfunktion ES 61 Z EM 61 Z Vorschriften EN 60947 5 1 Gehäuse Aluminium Druckguss pulverbeschichtet Deckel Stahl pulverbeschichtet Schutzart IP 65 nach IEC EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltelemente 1 Öffner...

Page 7: ...S 71 Z RE 4 A 400 VAC Kurzschlussschutz ZS 71 Z 6 A gG gN Sicherung ZS 71 Z RE 4 A gG gN Sicherung Mech Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Meldeleuchte optional Schalthäufigkeit 1800 h Umgebungstemperatur 25 C 70 C Betätigungskraft ZS 71 Z max 80 N ZS 71 Z RE max 80 N Merkmale Seilzugfunktion English Technical data ES 41 EM 41 Standards EN 60947 5 1 Enclosure aluminium die cast powder coated Cover...

Page 8: ...force 20 N Features pull wire function ZS 70 Standards EN 60947 5 1 Design mounting details to EN 50041 Enclosure glass fibre reinforced shock proof thermoplastic ultramid Cover glass fibre reinforced shock proof thermoplastic ultramid Degree of protection IP 67 to IEC EN 60529 Contact material silver Switching elements 1 NC 1 NO type Zb Switching system snap action positive break NC contacts Conn...

Page 9: ...er revêtu par poudre Etanchéité IP 65 selon IEC EN 60529 Matière des contacts argent Eléments de commutation 1 NC 1 NO or 2 NO type Zb Système de commutation action dépendante ou rupture brusque Raccordement bornes à vis Diamètre du câble de raccordement max 2 5 mm cosse comprise Entrée de câble 3 x M20 x 1 5 Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 10 A Catégorie d utilisation AC 15 Ie Ue ES 61 16 A 400 VAC EM 61...

Page 10: ... Durée de vie mécanique 1 million manoeuvres Voyant de signalisation en option Fréquence de manoeuvre 1800 h Température ambiante 25 C 70 C Force d actionnement ZS 71 Z max 80 N ZS 71 Z RE max 80 N Caractéristiques fonction traction de câble Materiale contatti argento Elementi di commutazione 1 NC 1 NA o 2 NA Sistema di commutazione commutazione lenta o rapida Collegamento morsetti a vite Sezione ...

Page 11: ...perchio termoplastica rinforzata con fibra di vetro antiurto ultramid Grado di protezione IP 67 secondo IEC EN 60529 Materiale contatti argento Elementi di commutazione 1 NC 1 NA tipo Zb Sistema di commutazione commutazione rapida contatto NC ad apertura obbligata Collegamento morsetti a vite Sezione di collegamento max 2 5 mm compreso capocorda Passacavo 1 x M20 x 1 5 Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A ...

Page 12: ...ementos de comutação 1 NF 1 NA ou 2 NA tipo Zb Sistema de comutação ação lenta ou rápida Conexão terminais roscados Seção máx cabo máx 2 5 mm incl bucha aderente Entrada de cabo 3 x M20 x 1 5 Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 10 A Categoria de utilização AC 15 Ie Ue ES 61 16 A 400 VAC EM 61 6 A 400 VAC Proteção contra curto circuito ES 61 fusível 16 A gG gN EM 61 fusível 6 A gG gN Durabilidade mecânica 1 mi...

Page 13: ...1 Z RE 4 A 400 VAC Proteção contra curto circuito ZS 71 Z fusível 6 A gG gN ZS 71 Z RE fusível 4 A gG gN Durabilidade mecânica 1 milhão de ciclos Sinalizador como opção Frequéncia de comutação 1800 h Temperatura ambiente 25 C 70 C Força de actuação ZS 71 Z máx 80 N ZS 71 Z RE máx 80 N Características acionamento por cabo Кабельный ввод 3 x M16 x 1 5 B10d 10 номинальной нагрузки 2 миллионa TM макс ...

Page 14: ...силие приведения в действие 20 N Признаки функция натяжения троса ZS 70 Стандарты EN 60947 5 1 Конструкция монтажные размеры по EN 50041 Корпус армированный стекловолокном ударопрочный термопластик ультрамид Kрышка армированный стекловолокном ударопрочный термопластик ультрамид Класс защиты IP 67 по IEC EN 60529 Материал контактов серебро Переключающие элементы1 НЗ 1 НР или 2 НЗ тип Zb Переключающ...

Page 15: ... Z Type and designation of equipment ZS 71 Z ES 41 WH 90 ES 95 WH 90 Beschreibung des Betriebsmittels Seilzugschalter pull wire switch Description of the component Hiermit erklären wir dass die oben aufgeführten elektrischen Betriebsmittel aufgrund der Konzipierung und Bauart der oben genannten Richtlinie entsprechen We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the n...

Page 16: ...a życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidink...

Reviews: