Steris AquaShield system CO2-Pentax Instructions For Use Manual Download Page 23

 
00732020 Rev. E 

5.2.3 

Sterilized by Ethylene Oxide 
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène 
Sterilisiert mit Ethylenoxid 
Sterilizzato con ossido di etilene 
Esterilizado mediante óxido de 
etileno 
Esterilizado por óxido de etileno 
Steriliseret vha. ethylenoxid 
Gesteriliseerd met ethyleenoxide 
Etilen Oksitle Sterilize Edilmiştir 

산화

 

에틸렌으로

 

살균

 

Indicates a medical device that has been sterilized using ethylene 
oxide 
Indique un dispositif médical qui a été stérilisé à l’oxyde d’éthylène 
Kennzeichnet ein Medizinprodukt, das mit Ethylenoxid sterilisiert 
wurde 
Indica un dispositivo medico sterilizzato con ossido di etilene 
Indica que el dispositivo médico ha sido esterilizado mediante óxido 
de etileno 
Indica um dispositivo médico que foi esterilizado utilizando óxido de 
etileno 
Angiver en medicinsk anordning, der er blevet steriliseret med 
ethylenoxid 
Hiermee wordt aangegeven dat een medisch hulpmiddel is 
gesteriliseerd met ethyleenoxide 
Etilen oksit kullanılarak sterilize edilmiş bir tıbbi cihazı belirtir 

산화

 

에틸렌을

 

사용하여

 

멸균된

 

의료

 

기기를

 

나타냅니다

 

 

5.2.6 

Do Not Resterilize 
Ne pas restériliser 
Nicht erneut sterilisieren 
Non risterilizzare 
No volver a esterilizar 
Não reesterilizar 
Må ikke resteriliseres 
Niet opnieuw steriliseren 
Yeniden Sterilize Etmeyin 

재살균

 

금지

 

Indicates a medical device that is not to be resterilized  
Indique un dispositif médical qui ne doit pas être restérilisé 
Kennzeichnet ein Medizinprodukt, das nicht erneut sterilisiert 
werden soll 
Indica un dispositivo medico che non deve essere risterilizzato 
Indica que el dispositivo médico no debe volver a esterilizarse 
Indica um dispositivo médico que não deve ser reesterilizado 
Angiver en medicinsk anordning, der ikke skal resteriliseres 
Hiermee wordt aangegeven dat een medisch hulpmiddel niet 
opnieuw mag worden gesteriliseerd 
Yeniden sterilize edilmemesi gereken bir tıbbi cihazı belirtir 

재살균해서는

 

안되는

 

의료

 

기기를

 

나타냅니다

 

5.2.8 

 
 

Do not use if package is damaged 
Ne pas utiliser si l’emballage est 
endommagé 
Nicht verwenden, wenn die 
Verpackung beschädigt ist 
Non utilizzare se la confezione è 
danneggiata 
No usar si el paquete está dañado 
Não utilize se a embalagem estiver 
danificada 
Brug ikke masken, hvis emballagen 
er beskadiget 
Niet gebruiken als de verpakking is 
beschadigd 
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın 

포장이

 

파손된

 

경우

 

사용하지

 

마십시오

 

Do not use if the product sterile barrier system or its packaging is 
compromised.  
Ne pas utiliser si le système de barrière stérile du produit ou de son 
emballage est compromis. 
Nicht verwenden, wenn das Sterilbarrieresystem des Produkts oder 
dessen Verpackung beeinträchtigt ist 
Non utilizzare il prodotto se la barriera sterile o la confezione 
appaiono compromesse. 
No usar si el sistema de barrera estéril del producto o su embalaje 
están dañados. 
Não utilize se o sistema de barreira estéril do produto ou a 
respectiva embalagem estiver comprometida. 
Må ikke bruges, hvis produktets sterile barrieresystem eller 
emballage er beskadiget. 
Niet gebruiken als de steriele barrière of de verpakking van het 
product is beschadigd 
Ürünün steril bariyer sistemi ya da ambalajı zarar görmüşse 
kullanmayın. 

제품

 

멸균막

 

시스템

 

또는

 

포장이

 

손상된

 

경우

 

사용하지

 

마십시오

5.3.4 

 
 

Keep dry 
Garder au sec 
Vor Feuchtigkeit schützen 
Mantenere asciutto 
Mantener el producto seco 
Manter seco 
Skal holdes tør 
Droog houden 
Kuru halde saklayın 

건조

 

상태

 

유지

 

Indicates a medical device that needs to be protected from moisture 
Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité 
Kennzeichnet ein Medizinprodukt, das vor Feuchtigkeit geschützt 
werden muss 
Indica un dispositivo medico che deve essere protetto dall’umidità 
Indica que el dispositivo médico debe protegerse de la humedad 
Indica um dispositivo médico que tem de ser protegido da 
humidade 
Angiver en medicinsk anordning, der skal beskyttes mod fugt 
Hiermee wordt aangegeven dat een medisch hulpmiddel moet 
worden beschermd tegen vocht 
Nemden korunması gereken bir tıbbi cihazı belirtir 

습기로부터

 

보호해야

 

하는

 

의료

 

기기를

 

나타냅니다

 

5.3.1 
 

 
 

Biological Risks 
Risques biologiques 
Biologische Risiken 
Rischi biologici 
Riesgos biológicos 
Riscos biológicos 
Biologiske risici 
Biologische risico’s 
Biyolojik Riskler 

생물학적

 

위험

 

Indicates that there are potential biological risks 
Indique la présence de risques biologiques potentiels 
Weist darauf hin, dass potenzielle biologische Risiken bestehen 
Indica l’esistenza di potenziali rischi biologici 
Indica que existen posibles riesgos biológicos 
Indica que existem potenciais riscos biológicos 
Angiver, at der er potentielle biologiske risici 
Hiermee wordt aangegeven dat er biologische risico’s bestaan 
Biyolojik risk olasılığının bulunduğunu belirtir 

잠재적인

 

생물학적

 

위험이

 

있음을

 

나타냅니다

 

5.4.3  

 
 

Consult instructions for use 
Consulter le mode d’emploi 
Gebrauchsanweisung beachten 
Consultare le istruzioni per l’uso 
Consultar las instrucciones de uso 
Consultar as instruções de utilização 
Se brugsanvisningen 
Gebruiksaanwijzing raadplegen 
Kullanma talimatlarına bakın 

사용

 

설명서를

 

참조하십시오

 

Indicates the need for the user to consult instructions for use 
Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi 
Weist darauf hin, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisung 
beachten muss 
Segnala all’utente la necessità di consultare le istruzioni per l’uso 
Indica que el usuario debe consultar las instrucciones de uso 
Indica a necessidades de o utilizador consultar as instruções de 
utilização 
Angiver, at brugeren skal se brugsanvisningen 
Hiermee wordt aangegeven dat de gebruiker de gebruiksaanwijzing 
dient te raadplegen 
Kullanıcının kullanma talimatlarına bakması gerektiğini belirtir 

사용자가

 

사용

 

설명서를

 

참조해야

 

함을

 

나타냅니다

 

Summary of Contents for AquaShield system CO2-Pentax

Page 1: ...ido 00711550 Sistema Pentax AquaShield N º de encomenda 00711550 AquaShield system Pentax Genbestillingsnr 00711550 AquaShield systeem Pentax Nabestelnr 00711550 AquaShield sistemi Pentax Yeni Sipariş Numarası 00711550 AquaShield 시스템 Pentax 주문 번호 00711550 INSTRUCTIONS FOR USE Instructions d utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l uso Instrucciones de uso Instruções de Utilização Brugsanvis...

Page 2: ...cc 3 Open the sterile pouch and remove the AquaShield system Pentax 4 Ensure that the Pinch Clamp is in the open position 5 Avoid contact with the Water Bottle Tubing to reduce the risk of contamination 6 Insert the Water Bottle Tubing into the sterile water bottle and firmly tighten the threaded Lid Cap onto the water bottle Ensure the cap seats on the bottle without being cocked or cross threade...

Page 3: ...urer s guidelines for purging the air water channel system when the procedure is completed 2 Close the Pinch Clamp and disconnect the Pentax OF G11 Gas adapter from the endoscope This will prevent water from leaking from the Endoscope Connector 3 Follow the manufacturer s guidelines for turning off the light source of the processor and CO2 source when the procedure is completed 4 Ensure that the d...

Page 4: ...ilisé Soumettre ce dispositif médical jetable à de telles manipulations présente un risque pour la sécurité des patients c à d compromis d intégrité du dispositif contamination croisée infection CONTRE INDICATIONS Les contre indications sont celles spécifiques à toute intervention endoscopique MODE D EMPLOI Pour une utilisation avec de l air 1 Avant l utilisation clinique inspecter et se familiari...

Page 5: ...liorer la pression de l eau et ainsi l insufflation et le débit d eau 13 Effectuer une insufflation de CO2 et un flux d eau pour nettoyer la lentille comme décrit dans les modes d emploi du Pentax correspondant à la vanne air eau et à l endoscope utilisés avec un flacon d eau stérile 14 Si le flacon d eau doit être remplacé utiliser une technique aseptique appropriée Lorsque l intervention est ter...

Page 6: ...kationen umfassen die für jedes endoskopische Verfahren spezifischen Kontraindikationen GEBRAUCHSANLEITUNG Bei Anwendung mit Luft 1 Der Anwender muss sich vor der klinischen Verwendung mit dem Produkt vertraut machen und das folgende Diagramm beachten Bei Anzeichen von Beschädigung darf das Produkt nicht verwendet werden An den zuständigen Produktspezialisten wenden 2 Eine Flasche steriles Wasser ...

Page 7: ...ax für Luft Wasserventil und Endoskop zur Anwendung mit einer sterilen Wasserflasche durchführen 14 Wenn die Wasserflasche ausgewechselt werden muss angemessene aseptische Techniken anwenden Nach Abschluss des Verfahrens 1 Die Herstelleranweisungen von Pentax zur Reinigung des Luft Wasserkanalsystems befolgen wenn das Verfahren abgeschlossen ist 2 Die Schlauchklemme schließen und den Pentax OF G11...

Page 8: ...minare il grafico nella pagina seguente Nel caso siano presenti danni non usare questo prodotto e rivolgersi allo specialista del prodotto di zona 1 Aprire un flacone di acqua sterile 250 cc 500 cc o 1000 cc e rimuovere il cappuccio 2 Aprire la busta sterile e rimuovere il sistema AquaShield Pentax 3 Controllare che il morsetto a pinza sia nella posizione aperta 4 Al fine di ridurre il rischio di ...

Page 9: ...l erogazione di acqua per il lavaggio della lente come descritto nei manuali di istruzioni Pentax per la valvola dell aria acqua e l endoscopio da utilizzare in combinazione con un flacone di acqua sterile 14 Se è necessario sostituire il flacone dell acqua adottare una idonea tecnica sterile Al termine della procedura 1 Una volta completata la procedura svuotare il sistema di canali aria acqua se...

Page 10: ...luyen las específicas de cualquier procedimiento endoscópico INSTRUCCIONES DE USO Para uso con aire 1 Antes de su uso clínico el usuario deberá inspeccionar y familiarizarse con el dispositivo así como revisar los siguientes diagramas Si hay daños evidentes no utilice este producto y póngase en contacto con el especialista local del producto 2 Abra una botella de agua estéril y retire el tapón de ...

Page 11: ...s manuales de instrucciones de Pentax para el uso de la válvula de aire agua y el endoscopio de forma conjunta con una botella de agua estéril 14 Si es necesario sustituir la botella de agua utilice una técnica aséptica adecuada Después de que finalice el procedimiento 1 Siga las instrucciones del fabricante de Pentax para purgar el sistema del canal de aire agua cuando finalice el procedimiento 2...

Page 12: ...s a qualquer procedimento endoscópico INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para utilização com ar 1 Antes do uso clínico inspeccione e familiarize se com o dispositivo e reveja o diagrama abaixo Se detectar a presença de danos evidentes não utilize este produto e entre em contacto com o seu Especialista local do respectivo produto 2 Abra um frasco de água esterilizada e remova a tampa 250 cc 500 cc ou 1000 cc...

Page 13: ...de água para proceder à limpeza da lente conforme descrito nos manuais de instruções Pentax para a válvula de ar água e para o endoscópio a serem utilizados conjuntamente com o frasco de água esterilizada 14 Se o frasco de água necessitar de ser substituído utilize uma técnica asséptica adequada Após a conclusão do procedimento 1 Siga as directrizes do fabricante da Pentax para purgar o sistema do...

Page 14: ...de må du ikke bruge produktet Kontakt din lokale produktspecialist 2 Åbn en flaske med sterilt vand og fjern hætten 250 ml 500 ml eller 1000 ml 3 Åbn den sterile pose og fjern AquaShield systemet Pentax 4 Sørg for at klemmen står åben 5 Undgå kontakt med vandflaskeslangen for at reducere risikoen for kontaminering 6 Indsæt vandflaskeslangen i den sterile vandflaske og stram skruelåget helt til for...

Page 15: ...uk klemmen og kobl Pentax OF G11 gasadapter fra endoskopet Herved forhindres det at der lækker vand fra endoskopkonnektoren 3 Følg brugervejledningen for at slukke for processorens lyskilde samt CO2 kilden når proceduren er udført 4 Sørg for at anordningen bortskaffes inden for 24 timer efter åbning af pakken Der følger en etiket med anordningen 5 Pentax OF G11 gasadapter kan genbearbejdes i henho...

Page 16: ...ik met lucht 1 Voorafgaand aan het klinische gebruik van dit instrument dient u het instrument te controleren en bekend te zijn met de bediening ervan en onderstaande tekening te bekijken Gebruik dit product niet en neem contact op met de plaatselijke productdeskundige als er tekenen van beschadiging zijn 2 Open een fles steriel water en verwijder de dop 250 ml 500 ml of 1000 ml 3 Open het steriel...

Page 17: ...eriel water worden gebruikt 14 Gebruik de juiste aseptische techniek als de waterfles moet worden verwisseld Nadat de ingreep is voltooid 1 Volg de richtlijnen van de Pentax fabrikant voor het purgeren van het lucht waterkanaalsysteem wanneer de ingreep is voltooid 2 Sluit de knijpklem en koppel de Pentax OF G11 gasadapter los van de endoscoop Dit voorkomt dat er water uit de endoscoopconnector le...

Page 18: ...Klinik kullanımdan önce cihazı inceleyin cihaz hakkında bilgi sahibi olun ve aşağıdaki şemayı gözden geçirin Hasar belirtisi varsa bu ürünü kullanmayın ve bölgenizdeki Ürün Uzmanı ile iletişim kurun 2 Bir steril su şişesini açın ve kapağı çıkarın 250 cc 500 cc veya 1000 cc 3 Steril torbayı açın ve AquaShield sistemi Pentax ürününü çıkarın 4 Sıkıştırma Kelepçesinin açık konumda olduğundan emin olun...

Page 19: ...asyonu ve su akışı sağlayın 14 Su şişesinin değiştirilmesi gerekirse uygun aseptik tekniği kullanın İşlem Tamamlandıktan Sonra 1 İşlem tamamlandıktan sonra hava su kanal sisteminin boşaltılması için Pentax üretici rehberlerine bakın 2 Sıkıştırma Kelepçesini kapatın ve Pentax OF G11 Gaz adaptörünün endoskop ile bağlantısını kesin Bu işlem Endoskop Konektöründen su sızmasını önleyecektir 3 İşlem tam...

Page 20: ... 전문가에게 문의하십시오 2 멸균수 1 병을 개봉하고 캡을 제거합니다 250cc 500cc 또는 1000cc 3 멸균 파우치를 열고 AquaShield 시스템 Pentax 를 꺼냅니다 4 핀치 클램프가 개방된 위치에 있는지 확인하십시오 5 오염이 발생하는 위험을 줄일 수 있도록 물병 튜브에 손이 닿지 않도록 하십시오 6 물병 튜브를 멸균수 물병에 넣고 리드 캡의 나사산을 물병에 끼워서 단단히 잠그십시오 나사산을 비스듬하게 맞추거나 교차되지 않도록 캡을 물병에 장착하십시오 나사산이 비스듬하거나 교차된 경우 누출이 발생해서 멸균수 흐름이 줄어들거나 흡입력이 떨어지게 됩니다 7 내시경 커넥터를 내시경에 장착하십시오 8 공기 공급 커넥터를 프로세서의 광원에 장착하십시오 9 프로세서의 조명을 켜십시오 10 내시경을 ...

Page 21: ...교체해야 하는 경우 적절한 무균 작업 절차를 사용하십시오 시술이 완료된 경우 1 시술이 완료되면 공기 물 채널 시스템을 세정하기 위한 Pentax 제조업체 지침을 따르십시오 2 핀치 클램프를 닫고 Pentax OF G11 가스 어댑터를 내시경에서 빼십시오 이렇게 하면 내시경 커넥터에서 물이 새는 것을 막을 수 있습니다 3 시술이 완료된 후에 프로세서의 광원과 CO2 공급원을 끄는 방법은 제조업체 지침을 따르십시오 4 포장이 개봉된 후 24 시간 이내에는 기기를 폐기해야 합니다 기기에는 라벨이 붙어 있습니다 5 Pentax OF G11 가스 어댑터는 제조업체의 재처리 지침에 따라 재처리될 수 있습니다 제품 폐기 이 제품은 사용 후에 제품은 교차 오염의 위험이 있어서 생물학적으로 위험할 수 있습니다 해당 의료 ...

Page 22: ... a été fabriqué Gibt das Datum an an dem das Medizinprodukt hergestellt wurde Indica la data di produzione del dispositivo medico Indica la fecha de fabricación del dispositivo médico Indica a data de fabrico do dispositivo médico Angiver datoen for fremstilling af de medicinske anordning Hiermee wordt de datum aangegeven waarop het medische hulpmiddel is vervaardigd Tıbbi cihazın üretildiği tarih...

Page 23: ...sistema de barrera estéril del producto o su embalaje están dañados Não utilize se o sistema de barreira estéril do produto ou a respectiva embalagem estiver comprometida Må ikke bruges hvis produktets sterile barrieresystem eller emballage er beskadiget Niet gebruiken als de steriele barrière of de verpakking van het product is beschadigd Ürünün steril bariyer sistemi ya da ambalajı zarar görmüşs...

Page 24: ...ieke hulpmiddelidentificatie Benzersiz Cihaz Tanımlayıcı 고유 기기 식별자 Indicates the unique device identifier Indique l identificateur unique du dispositif Gibt die eindeutige Gerätekennung an Indica l identificatore univoco del dispositivo Indica el identificador único del dispositivo Indica o identificador único do dispositivo Angiver anordningens entydige identifikator Hiermee wordt de unieke ident...

Reviews: