FOLGENDE HINWEISE UND WARNUNGEN BEACHTEN,
UM DAS RISIKO SCHWERER ODER TÖDLICHER
VERLETZUNGEN ZU MINDERN.
PRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ
ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA
POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
AVISO:
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Peças pequenas. Pontas afiadas. É necessária a
montagem por adultos.
AVISO:
• Não coloque a cama da criança junto a fontes de calor,
janelas e outras peças de mobiliário.
AVISO:
• Não use esta cama de criança se tiver alguma peça
partida, rasgada ou em falta.
GEEIGNET FÜR KINDER AB 3 JAHREN.
PRODUKT PRZEZNACZONY DLA DZIECI W WIEKU POWYŻEJ 3 LAT.
WICHTIG! -
DIESES BLATT ZUR
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
WAŻNE! –
ZACHOWAĆ TĘ
INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU W
PRZYSZŁOŚCI.
WARNUNG:
ERSTICKUNGSGEFAHR
Kleine Teile. Scharfe Spitzen. Zusammenbau durch
Erwachsene erforderlich.
WARNUNG:
• Dieses Kinderbett nicht benutzen, wenn Teile
gebrochen oder gerissen sind oder fehlen.
WARNUNG:
ERDROSSELUNGSGEFAHR.
• Verbieten Sie Kindern das Spielen auf oder unter der
Bettmatratze.
•
NIEMALS
das Bett in der Nähe von Fenstern aufstellen,
wo Schnüre von Jalousien oder Vorhängen das Kind
erwürgen können.
•
NIEMALS
Bänder über dem Bett aufhängen.
•
NIEMALS
Gegenstände mit einer Schnur oder einem
Band, wie z. B. Kapuzenschnüre oder Schnullerbänder,
einem Kind um den Hals legen. Diese Gegenstände
können sich an Bettteilen verfangen.
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
Małe elementy. Ostre zakończenia. Montaż powinna
wykonać osoba dorosła.
UWAGA:
• Nie używać łóżeczka dziecięcego, jeżeli jakakolwiek
jego część jest uszkodzona, rozdarta lub została
zagubiona.
UWAGA:
RYZYKO UDUSZENIA
• Nie pozwolić dzieciom na bawienie się na materacu lub
pod nim.
•
NIGDY
nie umieszczać łóżka w pobliżu okien, gdzie
sznury żaluzji lub zasłon mogą spowodować uduszenie
dziecka.
•
NIGDY
nie należy wieszać nad łóżkiem sznurków.
•
NIGDY
nie umieszczać przedmiotów posiadających
sznur, kabel czy taśmę, takich jak sznurki od kaptura czy
smoczka, wokół szyi dziecka. Takie przedmioty mogą
zaczepić się o części łóżka.
WARNUNG:
• Das Kinderbett nicht in der Nähe von Wärmequellen,
Fenstern und anderen Möbeln aufstellen.
WARNUNG:
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und der
Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod durch Einklemmen oder Ersticken führen.
• Immer die richtige Matratzengröße verwenden.
• Standard-Doppelmatratze
ERFORDERLICH
- Größe: 38 Zoll (96,52 cm) x 74-1/4 Zoll (188,60 cm)
x 7 Zoll (17,78 cm) (
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN
).
WARNUNG:
EINKLEMMGEFAHR
• Das Bett
NUR DANN
an eine Wand stellen, wenn der
Abstand zwischen Bett und Wand weniger als 8 cm
beträgt.
• Das Bett
NICHT
ohne eines der folgenden
Matratzenauflagesysteme verwenden (
NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
):
-
Lattenrost – Größe:
38 Zoll (96,52 cm) breit und
von Kopfteil zu Fußteil auf 74-1/4 Zoll (188,60 cm)
verlängerbar.
-
Matratzenauflage – Größe:
38 Zoll (96,52 cm) x
74-1/4 Zoll (188,60 cm) x 1-1/2 Zoll bis 4 Zoll (3,81
cm bis 10,16 cm).
-
Box Spring – Größe:
38 Zoll (96,52 cm) x 74-1/4 Zoll
(188,60 cm).
UWAGA:
• Nie należy umieszczać łóżeczka dziecięcego w pobliżu
źródeł ciepła, okien i innych mebli.
UWAGA:
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i instrukcji montażu
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w
wyniku zaklinowania lub uduszenia.
• Należy zawsze używać właściwego rozmiaru
materaca.
•
WYMAGANY
standardowy materac podwójny
- rozmiar: 38 cali (96,52 cm) x 74-1/4 cali (188,60 cm) x
7 cali (17,78 cm) (
BRAK W DOSTAWIE
).
UWAGA:
RYZYKO ZAKLINOWANIA
•
NIE USTAWIAĆ
łóżka podwójnego przy ścianie, chyba
że szczelina pomiędzy łóżkiem i ścianą wynosi mniej
niż 7,6 cm.
•
NIE USTAWIAĆ
łóżka bez jednego z następujących
systemów podtrzymujących materac (
BRAK W
DOSTAWIE)
:
-
Stelaż z listew drewnianych
– rozmiar: 38 cali
(96,52 cm) szerokości, z możliwością rozsunięcia do
74-1/4 cali (188,60 cm) od wezgłowia do początku
łóżka.
-
Płyta nośna
(podtrzymująca) – rozmiar: 38 cali
(96,52 cm) x 74-1/4 cali (188,60 cm) x 1-1/2 cali do 4
cali (3,81 cm do 10,16 cm).
-
Skrzynia dolna
– rozmiar: 38 cali (96,52 cm) x 74-
1/4 cali (188,60 cm).
SICHERHEITSHINWEISE:
• Höchstgewicht: 136 kg
• Nur zur Benutzung unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen.
• Kinder nicht mit dem Produkt spielen lassen, bis es vollständig
zusammengebaut ist.
• Wasserbetten oder Schaumstoffmatratzen
NICHT
verwenden.
• Einmal eingebaute Schrauben
NICHT
entfernen. Zur Demontage nur
Teile entfernen, die nicht durch Schrauben befestigt sind.
• Schrauben
NICHT
überdrehen, anderenfalls ist der Zusammenhalt der
Teile nicht garantiert.
• Bitte beachten, dass die Schrauben im Kunststoff eigene Bohrlöcher bohren.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Elektronische Komponenten:
• Nicht in Wasser eintauchen oder mit Spritzwasser in Kontakt bringen.
• Schonende Reinigungsmittel verwenden.
• Mit feuchtem Tuch abwischen.
Reinigung allgemein:
• Wasser und ein schonendes Geschirrspülmittel verwenden.
AUFBRINGEN DER KLEBEFOLIEN:
Klebefläche säubern und sorgfältig trocknen. Klebefolie auf Klebefläche
platzieren. Die Folie von der Mitte aus zu den Rändern glattstreichen.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Maksymalne obciążenie: 136 kg
• Zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez cały
czas.
• Poinstruować dzieci, by nie używały produktu, dopóki nie zostanie
prawidłowo zmontowany.
•
NIE UŻYWAĆ
materaców do łóżek wodnych ani wypełnionych
samą pianką.
•
NIE
wykręcać żadnych wkrętów po wkręceniu. Podczas demon-
tażu usuwać tylko części niezabezpieczone wkrętami.
•
NIE NALEŻY
zbyt mocno dokręcać śrub, ponieważ może to
spowodować niewłaściwe połączenie elementów.
• Należy pamiętać, że użyte wkręty przebijające plastik są samog-
wintujące.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
Elementy elektroniczne:
• Nie zanurzać w wodzie ani nie rozpylać cieczy bezpośrednio na
urządzenie.
• Używać łagodnego roztworu detergentu.
• Przetrzeć wilgotną szmatką.
Czyszczenie ogólne:
• Stosować wodę z niewielką ilością mydła.
PRZYKLEJANIE NAKLEJKI:
Dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na
środku powierzchni. Dociskać od środka w stronę krawędzi.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizowanie musi odbywać się
zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
WAŻNE:
• Nie łączyć starych i nowych baterii.
• Nie łączyć baterii różnego typu.
• Włożyć baterie, zachowując prawidłową biegunowość.
• Wyjąć rozładowane baterie z zabawki.
• Przestrzegać ostrzeżeń i zaleceń producenta baterii.
SPRAWDZAĆ PRODUKT PRZED KAŻDYM UŻYCIEM.
DOKŁADNIE ZABEZPIECZYĆ POŁĄCZENIA I WYMIENIĆ
USZKODZONE LUB ZUŻYTE ELEMENTY. SKONTAKTOWAĆ
SIĘ Z FIRMĄ STEP2 W SPRAWIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:
• Peso máximo: 136 kg.
• Mantenha sempre a vigilância por parte de um adulto.
• Diga à criança para não usar o produto até que esteja devida-
mente montado.
•
NÃO
utilize uma cama de água ou colchão de espuma
•
NÃO
remova nenhum parafuso depois de montado. Para
desmontar, remova apenas as partes que não estão presas com
parafusos.
•
NÃO
aperte demasiado os parafusos, caso contrário estes não
conseguirão manter as peças unidas.
• Tenha em conta de que os parafusos foram concebidos para
perfurar o plástico e formar as suas próprias roscas.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Componentes Eletrónicos:
• Não mergulhe em água ou deite líquido diretamente sobre a
unidade.
• Use uma solução de detergente neutro.
• Limpe com um pano húmido.
Limpeza geral:
• Utilize água com detergente suave.
APLICAÇÃO DOS AUTOCOLANTES:
Limpe e seque bem a zona de aplicação. Centre o autocolante. Faça
pressão do centro para a extremidade.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada de
acordo com legislação em vigor.
IMPORTANTE:
• Não misture pilhas velhas e novas.
• Não misture tipos de pilhas diferentes.
• Insira as pilhas com a polaridade certa.
• Retire as pilhas gastas do brinquedo.
• Siga os avisos e recomendações do fabricante das pilhas.
INSPECIONE ESTE PRODUTO ANTES DE CADA
UTILIZAÇÃO. APERTE BEM TODAS AS LIGAÇÕES E
SUBSTITUA COMPONENTES DANIFICADOS OU GASTOS.
CONTACTE A STEP2 COMPANY PARA OBTER PEÇAS DE
SUBSTITUIÇÃO.
15