background image

This product should be grounded. In the event of an 

electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric 

shock by providing an escape wire for the electric circuit. 

This product is equipped with a cord having a grounding 

wire with an appropriate grounding plug. This plug must 

be plugged into an outlet that is properly installed and 

grounded in accordance with all local codes and ordinances. 

DANGER:

Improper installation of the grounding plug can result in 

a risk of electric shock. If repair or replacement of the cord 

or plug is necessary, do not connect the grounding wire to 

either at blade terminal. The wire with insulation having an 

outer surface that is green, with or without yellow stripes, 

is the grounding wire. Check with a qualified electrician or 

serviceman if the grounding instructions are not completely 

understood, or if in doubt as to whether the product is 

properly grounded. Do not modify the plug provided; if 

it will not t the outlet, have the proper outlet installed by 

a qualified electrician. For a grounded, cord-connected 

product, rated less than 15 amperes and intended for use 

on a nominal 110-120-volt supply circuit, these instructions 

should be followed. This product is for use on a nominal 110-

120-volt supply circuit, and has a grounding plug that looks 

like the plug Shown in fig. A. Temporary adapters should 

not be used. Do not use product until a properly grounded 

outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician.

THIS BLOWER IS NOT A TOY. USE UNDER THE 
DIRECT SUPERVISION OF A COMPETENT ADULT. 
KEEP AWAY FROM CHILDREN. 

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit 

électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique 

en fournissant un fil d’échappement pour le circuit électrique. 

Ce produit est équipé d’un cordon avec un fil de terre avec 

une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée 

dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre 

conformément à tous les codes et règlements locaux. 

DANGER:

Une mauvaise installation de la fiche de mise à la terre peut entraîner 

un risque de choc électrique. Si la réparation ou le remplacement du 

cordon ou de la fiche est nécessaire, ne connectez le fil de mise à la 

terre à aucune des bornes de la lame. Le fil avec une isolation dont 

la surface extérieure est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil 

de mise à la terre. Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien 

qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement 

comprises ou en cas de doute quant à la bonne mise à la terre du 

produit. Ne modifiez pas la fiche fournie; si ce n’est pas le cas, faites 

installer la prise appropriée par un électricien qualifié. Pour un produit 

relié à la terre, connecté par cordon, évalué à moins de 15 ampères et 

destiné à être utilisé sur un circuit d’alimentation nominal de 110-120 

volts, ces instructions doivent être suivies. Ce produit est destiné à 

être utilisé sur un circuit d’alimentation nominal de 110-120 volts et 

possède une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée 

à la fig. A. Les adaptateurs temporaires ne doivent pas être utilisés. 

N’utilisez pas le produit jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à la 

terre (croquis A) puisse être installée par un électricien qualifié.

CE SOUFFLEUR N’EST PAS UN JOUET. UTILISER 
SOUS LA SURVEILLANCE DIRECTE D’UN ADULTE 
COMPÉTENT. GARDER LOIN DES ENFANTS.

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito 

eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al 

proporcionar un cable de escape para el circuito eléctrico. Este producto 

está equipado con un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un 

enchufe de conexión a tierra adecuado. Este enchufe debe conectarse a un 

tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra de 

acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. 

PELIGRO: 

a instalación incorrecta del enchufe con conexión a tierra puede 

provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesario reparar 

o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable de tierra a 

ninguno de los terminales de la hoja. El cable con aislamiento que tiene 

una superficie exterior verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de 

tierra. Consulte con un electricista o técnico calificado si no comprende 

completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene 

dudas sobre si el producto está conectado a tierra correctamente. No 

modifique el enchufe provisto; si no se conecta al tomacorriente, haga 

que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Para un 

producto conectado a tierra y con cable, clasificado para menos de 15 

amperios y diseñado para usarse en un circuito de suministro nominal 

de 110-120 voltios, se deben seguir estas instrucciones. Este producto 

es para usar en un circuito de suministro nominal de 110-120 voltios y 

tiene un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe que se 

muestra en la fig. R. No se deben utilizar adaptadores temporales. No 

utilice el producto hasta que un electricista calificado pueda instalar un 

tomacorriente debidamente conectado a tierra (dibujo A).

ESTE SOPLADOR NO ES UN JUGUETE. USAR 
BAJO LA SUPERVISIÓN DIRECTA DE UN ADULTO 
COMPETENTE. ALÉJATE DE LOS NIÑOS.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

CAUTION

USE ONLY ON GFCI PROTECTED RECEPTACLES.

MISE EN GARDE

UTILISER UNIQUEMENT SUR LES RÉCEPTACLES 

PROTÉGÉS PAR GFCI.

PRECAUCIÓN

ÚSELO SOLO EN RECEPTÁCULOS PROTEGIDOS 

CON GFCI.

INSTRUCTIONS FOR BLOWER INSTALLATION

1.  Make sure that the blower switch is in the “OFF” position. 

Plug the blower into a 110-120V GFCI outlet.

2.  If the GFCI has been tripped, press the “RESET” button to 

restore power to the blower.

3.  Set the power switch of the blower to “ON” to inflate. 

After use, turn the power to “OFF”.

4.  To disconnect, have an adult grip it tightly and pull the 

plug from the wall outlet.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DU VENTILATEUR

1.  Assurez-vous que l’interrupteur de la soufflante est en position 

«OFF». Branchez le ventilateur dans une prise GFCI 110-120V.

2.  Si le GFCI s’est déclenché, appuyez sur le bouton «RESET» 

pour rétablir l’alimentation du ventilateur.

3.  Réglez l’interrupteur d’alimentation du ventilateur sur «ON» 

pour gonfler. Après utilisation, mettez l’appareil sur «OFF».

4.  Pour le déconnecter, demandez à un adulte de le saisir 

fermement et de retirer la fiche de la prise murale.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL VENTILADOR

1.  Asegúrese de que el interruptor del soplador esté en la posición 

“APAGADO”. Enchufe el soplador en un tomacorriente GFCI de 110-120V.

2.  Si el GFCI se ha disparado, presione el botón “RESET” para 

restaurar la energía al soplador.

3.  Ponga el interruptor de encendido del soplador en “ON” para 

inflar. Después de su uso, apague la alimentación.i

4.  Para desconectarlo, pídale a un adulto que lo sujete con fuerza 

y   tire del enchufe del tomacorriente

.

Fig. A 

GFCI Protected Receptacle
Prise protégée GFCI
Receptáculo protegido con GFCI

BLOWER INFORMATION

|

|

INFORMATIONS SUR LE VENTILATEUR

INFORMACIÓN DEL SOPLADOR

110 -120V GFCI

 

Grounded Outlet

Prise mise à la terre

Toma de tierra

Grounding Pin

Broche de mise à la terre

Pin de puesta a tierra

6

Summary of Contents for 4143

Page 1: ...ouslesproduitsélectroniques desprécautionsdoiventêtre observéeslorsdelamanipulationetdel utilisationpouréviter leschocsélectriques CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 110V 120V AC 60 HZ 3 8A 450W PRECAUCIÓN PRODUCTO OPERADO ELÉCTRICAMENTE Noserecomiendaelfuncionamientodelaunidaddeventilador paraniñosmenoresde8años Aligualquecontodoslos productoselectrónicos sedebentomarprecaucionesdurantesu manipulacióny...

Page 2: ...the risk of fire or electric shock do not use this blower with any solid state speed control device 13 Always unplug the blower before servicing 14 Outdoor use only 15 Donotruncordundercarpeting Donotcovercordwiththrowrugs runners orsimilarcoverings Donotroutecordunderfurnitureorappliances Arrange cordawayfromtrafficareaandwhereitwillnotbetrippedover INSTRUCTIONS FOR BLOWER INSTALLATION 1 Make sur...

Page 3: ...re GFCI 6 UTILISER UNIQUEMENT AVEC LA PRISE D INTERRUPTION DE CIRCUIT DE FUITE À LATERRE GFCI 7 Ceventilateurestdestinéàunusagerésidentieluniquement Iln estpas destinéàêtreutilisédansdesenvironnementscommerciauxouindustriels 8 N insérezjamaislesdoigts lescrayonsoutoutautreobjetàtraverslegril 9 Nepasfairefonctionnerlasoufflanteavecuncordonouunefiche endommagés aprèsundysfonctionnementdel appareilou...

Page 4: ...iódicamente las aberturas de entrada y salida y manténgalas libres de suciedad hojas etc 6 Cuandonoestéenuso guardeelsopladorenelinteriorenunlugarseco Guardeelsopladorenposiciónverticalsobreunasuperficieestable 7 Enrolle sin apretar el cable y colóquelo al lado del soplador El soplador es un soplador de gran volumen y es capaz de mover grandes volúmenes de aire muy rápidamente Coloque el soplador ...

Page 5: ......

Page 6: ...NSTRUCTIONS Esteproductodebeestarconectadoatierra Encasodeuncortocircuito eléctrico laconexiónatierrareduceelriesgodedescargaeléctricaal proporcionaruncabledeescapeparaelcircuitoeléctrico Esteproducto estáequipadoconuncablequetieneuncabledeconexiónatierraconun enchufedeconexiónatierraadecuado Esteenchufedebeconectarseaun tomacorrientequeestécorrectamenteinstaladoyconectadoatierrade acuerdocontodos...

Page 7: ...ur le bouton de réinitialisation 3 Appuyez sur le bouton de test 4 Mettez le ventilateur sous tension 5 Appuyezsurleboutonderéinitialisationpour utiliserleproduit Nepasutilisersileboutonne parvientpasàdésactiverleventilateur PruebeeladaptadordeCAdelsoplador 1 Enchufe el GFCI en el receptáculo 2 Presione el botón de reinicio 3 Presione el botón de prueba 4 Encienda el ventilador 5 Presione el botón...

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ...ts à un angle voir Fig 3 Pour une meilleure résistance enfoncez les piquets dans un sol dur et sec Dans un sol meuble ou humide ou les deux la force de maintien des piquets sera réduite Las estacas deben clavarse hacia abajo hasta que la parte superior de la estaca esté por debajo del nivel del suelo NO clave las estacas en ángulo vea la Fig 3 Para obtener la mejor fuerza de sujeción coloque las e...

Page 11: ...Remove all stakes from inflatable and Blower Retirez tous les enjeux du gonflable et du ventilateur Retiretodaslasestacas delinflableydelsoplador A E x8 C x4 D 14 14 Untie both draw strings and allow the bouncer to fully deflate Détachez les deux cordons et laissez le videur se dégonfler complètement Desata ambos cordones y deja que la hamaca se desinfle por completo E A A 14 14 Turn off the blowe...

Page 12: ......

Reviews: