Steinberg Systems SBS-CM-600 User Manual Download Page 16

30

31

09.07.2019

3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO 

3.3.1. ISTRUZIONI DI MISURAZIONE

3.3.1.1. TENSIONE DI CORRENTE CONTINUA 

1) 

Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e 

quello rosso alla presa "VΩT+".

2) 

Impostare la manopola (7) nella posizione desiderata 

del range di misura “V ”.

3) 

Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico per 

eseguire la misura.

4) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

3.3.1.2. TENSIONE DI CORRENTE CONTINUA

1) 

Collegare il cavo di misura nero alla presa "COM" e 

quello rosso alla presa "VΩT+".

2) 

Impostare la manopola (7) nella posizione desiderata 

del range di misura “V

~

”.

3) 

Collegare le sonde di misura alla fonte o al carico per 

eseguire la misura.

4) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

3.3.1.3. MISURAZIONE DELLA RESISTENZA, PROVA DEI 

DIODI E DI CONTINUITÀ DEL CIRCUITO ELETTRICO

1) 

Collegare  il  cavo  di  misura  nero  al  terminale  di 

ingresso "COM" e il cavo rosso al terminale „ VΩT+”.

2) 

Portare  il  commutatore  rotante  nella  posizione  "Ω 

 

",  la  funzione  preimpostata  è  la  misurazione 

della resistenza. Per cambiare la funzione, premere il 

pulsante SEL e selezionare la prova dei diodi o il test 

di continuità del circuito elettrico. 

3) 

Premere il pulsante „SEL" per selezionare la prova dei 

diodi. 

4) 

Collegare i cavi di misura nero e rosso al catodo (-) e 

all’anodo (+) del diodo LED in prova, leggere il valore 

della caduta di tensione sul display. Se viene invertito 

il collegamento delle sonde al diodo LED, il display 

mostrerà „OL”.

5) 

Premere "SEL" per selezionare il test di continuità del 

circuito elettrico.

6) 

Collegare le sonde al circuito in prova. Si attiverà il 

segnale acustico continuo se la resistenza è inferiore 

a circa 50 Ω.

7) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

 

Attenzione: assicurarsi che il circuito in prova non sia 

sotto tensione. Carico massimo: 250 V rms <10 s

3.3.1.4. MISURAZIONE DELLA CAPACITÀ ELETTRICA

1) 

Collegare  il  cavo  di  misura  nero  al  terminale  di 

ingresso "COM" e il cavo rosso al terminale " VΩT+".

2)  Portare il commutatore rotante nella posizione 

"CAP".

3) 

Collegare le sonde al componente in prova.

4) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

 Attenzione:

• 

I  condensatori  devono  essere  scaricati  prima  della 

misurazione.

• 

Durante  la  misurazione  di  componenti  di  elevata 

capacità il tempo di lettura è più lungo (per il campo 

1uF ~ 99,99mF dura circa 4 ~ 7 s).

• 

Durante la misurazione di condensatori di bassa 

capacità  (≤1uF),  per  assicurare  la  precisione  di 

misura,  premere  prima  "REL",  quindi  continuare  la 

misurazione.

• 

Carico massimo: 250 V rms <10 s.

3.3.1.5. MISURAZIONE DELLA FREQUENZA

1) 

Collegare  il  cavo  di  misura  nero  al  terminale  di 

ingresso "COM" e il cavo rosso al terminale " VΩT+".

2) 

Impostare  mediante  il  pulsante  "Hz/Duty"  il  test 

selezionato: Hz (frequenza) o Duty (duty cycle).

3) 

Collegare le sonde alla fonte o al carico per effettuare 

la misurazione.

4) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

3.3.1.6. MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA

1) 

Collegare  il  cavo  di  misura  nero  al  terminale  di 

ingresso "T-" e il cavo rosso al terminale " T+ ".

2) 

Portare la manopola nella posizione "°C/ °F".

3)  Collegare la sonda al punto di misura della 

temperatura selezionato.

4) 

Leggere il risultato sul display LCD. 

 

Carico massimo: 250 V rms <10 s

A.  La funzione di temperatura indica un numero 

a caso, per effettuare la misurazione, posizionare la 

termocoppia nel punto di misura.

B. 

È vietato sostituire la termocoppia in dotazione con 

un’altra. 

C. 

Misurare  le  temperature  elevate  utilizzando 

l’apposita sonda.

3.3.1.7. MISURAZIONE DELL’INTENSITÀ DI CORRENTE 

CONTINUA (CC)

 / ALTERNATA 

(CA)

1) 

Impostare la manopola in posizione “40A

~

” o

 

“400A

~

2)  Impostare il test desiderato (CC o CA) utilizzando 

la manopola SEL Test CC: Impostare il valore "0" sul 

display  utilizzando  il  pulsante  "REL".  Se  dopo  aver 

premuto  "REL"  non  appare  0,  occorre  procedere 

come segue:

• 

Aprire le tenaglie più volte.

• 

Se durante la misura DCA sul display appare "OL", 

occorre ruotare la direzione delle tenaglie e eseguire 

di  nuovo  la  misurazione.  Per  garantire  la  massima 

affidabilità della misurazione, selezionare l'intervallo 

"400A" quando il DCA dell'oggetto supera i 35A.

3)  Aprire le tenaglie di misura premendo il pulsante 

di  apertura  delle  stesse.  Inserire  il  cavo  di  misura 

attraverso le tenaglie aperte. 

4) 

Serrare le tenaglie e leggere il risultato sul display 

LCD.

 Attenzione:

• 

Per ragioni di sicurezza prima di iniziare la 

misurazione,  scollegare  i  cavi  e  le  sonde  di  misura 

dallo strumento. 

• 

Durante la misurazione mediante le ganasce, 

per  ottenere  un  risultato  più  accurato,  tenere  il 

conduttore al centro delle ganasce.

• 

In  caso  in  cui  la  lettura  sia  difficile  da  leggere, 

premere il pulsante D.HOLD, fermare la lettura e 

quindi leggere il risultato.

3.3.1.8. MISURAZIONE RELATIVA

• 

Premere “REL” al fine di misurare il valore relativo. Sul 

display apparirà „REL”. 

• 

La modalità di range di misura automatico passerà 

alla modalità di range di misurazione manuale. 

Premere  di  nuovo.  Ritorno  allo  stato  precedente. 

Il  "REL"  scompare,  ma  non  è  possibile  tornare  alla 

modalità di misurazione automatica del range di 

misura.

• 

Il  valore  relativo  non  può  essere  misurato  nella 

misurazione "Hz.

3.3.2. INDICAZIONI PER L’UTILIZZO

• 

La  visualizzazione  del  messaggio  „OL”  indica  una 

condizione di fuori scala.

• 

Lo strumento si spegne automaticamente dopo 

15  minuti  di  inattività.  Premere  il  pulsante  SEL  per 

disattivare lo spegnimento automatico. 

• 

All’apparire del simbolo „

”, sostituire le batterie.

• 

Tensione in corrente continua 

Campo di 

misura 

Precisione

Risoluzione

400mV

1,0% +5

0.1mV

4V

1mV

40V

10mV

400V

100mV

600V

1,5% +5

1V

Protezione da sovraccarico: 600V DC/600Vrms AC

Impedenza: 10MΩ, superiore a 100MΩ in scala 400mV.

• 

Tensione in corrente alternata (RMS)

Risposta media: calibrata in RMS (radice quadrata) 

dell’onda sinusoidale.

Protezione da sovraccarico: 600V DC/600Vrms AC

Impedenza: 10MΩ.

• 

Corrente continua

Protezione da sovraccarico: 400 Arms per 60 s

• 

Corrente alternata 

Campo 

di misura

Precisione

Risoluzione

Frequenza

4V

1,5% +5 

1mV

500~400Hz

40V

10mV

400V

100mV

600V

2,5% +5 

1V

50~100Hz

Campo di misura Precisione

Risoluzione

Frequenza

40A

0~20A

2,5% + 8

0,1A

-

20A

~40A

400A

0

~200A

1A

200A

~400A

Campo di misura Precisione

Risoluzione

Frequenza

40A

0~20A

2,5% + 8

0,1A

50~60Hz

20A

~40A

400A

0

~200A

1A

200A

~400A

Risposta media: calibrata in RMS (radice quadrata) 

dell’onda sinusoidale.

Protezione da sovraccarico: 400 Arms per 60 s.

• 

Resistenza

Campo di misura

Precisione

Risoluzione

400Ω

1,5% + 15 

0.1Ω

4kΩ

1,2% +15

Campo di misura

Precisione

Risoluzione

40kΩ

1,2% +15

10Ω

400kΩ

100Ω

4MΩ

1kΩ

40MΩ

2.5% +15

10kΩ

Protezione da sovraccarico: 250V DC/250Vrms AC

• 

Capacità elettrica

Campo di misura

Precisione 

Risoluzione

51,2nF

6,0% +10 

10pF

512nF

3,5% +5

100pF

5,12nF

1nF

51,2μF

10nF

100μF

6,0% +10

100nF

Protezione da sovraccarico: 250V DC/250Vrms AC

• 

Frequenza 

Campo  

di misura

Precisione

Risoluzione Sensibilità

5,120Hz

1,2% +10 

0,001Hz

≥7V/ rms

51,20Hz

0,01Hz

512,0Hz

0,8% +5

0,1Hz

5,120kHz

1Hz

51,20kHz

10Hz

100kHz

100Hz

Ochrona przed przeciążeniem: 250V DC/250Vrms AC

• 

Temperatura (sensore NiCr-NiSi)

Posizione

Precisione

Risoluzione

°C

-20~150°C

1°C +3 

1°C

150

~1000°C

3,0% +2 

300~1000°C

3,5% +10 

Posizione

Descrizione

Condizioni di prova

Visualizzazione 

della tensione 

approssimativa del 

diodo LED.

Corrente continua di 

circa 1.5 mA.

Tensione in corrente 

continua di circa 

1.5V.

Il cicalino integrato 

emette un 

segnale acustico 

se la resistenza è 

inferiore a 50 Ω.

Tensione del 

circuito aperto di 

circa 0.5V

Protezione da sovraccarico: 250V DC/250Vrms AC

• 

Prova dei diodi e test di continuità 

Protezione da sovraccarico: 250V DC/250Vrms AC

IT

IT

Summary of Contents for SBS-CM-600

Page 1: ... USER MANUAL CLAMP MULTIMETER INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR ZACISKOWY NÁVOD K POUŽITÍ UPÍNACÍ MULTIMETR MANUEL D UTILISATION PINCE MULTIMÈTRE ISTRUZIONI PER L USO MULTIMETRO A TENAGLIA MANUAL DE INSTRUCCIONES MULTÍMETRO CON PINZA DE EN PL CZ FR IT ES ...

Page 2: ...r auf OFF gestellt werden i Halten Sie bei der Messung die Messleitungen ausschließlich an den isolierten Teilen fest j Beachten Sie bei der Durchführung von Messungen die allgemeinen Regeln und elektrotechnischen Kenntnisse 2 2 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten Bereichen zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Staub B E D I E N ...

Page 3: ... 1 GERÄTEBESCHREIBUNG 1 Drehknopf Ausschalten des Geräts Wahl der Funktionen und des Messbereichs 2 SELECT Taste Funktioniert im CAP Ω Bereich Testwahl des Widerstands der Dioden der Kontinuität des Stromkreises der Kapazität der Spannungsbereiche der Stromstärke der Stromart des Temperaturbereichs und der Temperatureinheit indem die Taste gedrückt wird 3 Hz Duty Taste Hz Messung im ACV ACA oder H...

Page 4: ...n die entsprechende Position im Bereich V 3 Schließen Sie die Sonden an die zu messende Quelle oder Last an 4 Lesen Sie das Ergebnis auf der LCD Anzeige ab 3 3 1 3 RESISTANZMESSUNG TEST DER DIODEN UND DER STROMKREISKONTINUITÄT 1 Den schwarzen Messungsleitungsdraht an die Buchse COM und den roten Messungsleitungsdraht an die Buchse VΩT anschließen 2 Den Regulator auf Ω stellen die Widerstandsmessun...

Page 5: ...andards Read instructions before use The product must be recycled TECHNICAL DATA The terms device or product are used in the warnings and instructions to refer to Clamp Multimeter Do not use in very humid environments or in the direct vicinity of water tanks Prevent the device from getting wet Risk of electric shock Do not cover the ventilation openings 2 1 ELECTRICAL SAFETY a When measuring the v...

Page 6: ... open clamp jaws Overload protection 400 Arms within 60 seconds Intensity of alternating current Range Accuracy Resolution Frequency 40A 0 20A 2 5 8 0 1A 20A 40A 400A 0 200A 1A 200A 400A Range Accuracy Resolution Frequency 40A 0 20A 2 5 8 0 1A 50 60Hz 20A 40A 400A 0 200A 1A 200A 400A Average detection calibrated to RMS root mean square of a sine wave Overload protection 400 Arms within 60 seconds ...

Page 7: ...ależy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości OBJAŚNIENIE SYMBOLI 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA UWAGA Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instruk...

Page 8: ...zanie urządzenia wybór funkcji i zakresu pomiaru 2 Przycisk SEL Działa w zakresie CAP Ω Wybór testu oporności diod ciągłości obwodu pojemności zakresów napięcia natężenia rodzaju prądu zakresu i jednostki temperatury naciśnięcie przycisku 3 Przycisk Hz Duty Pomiar Hz w trybie ACV ACA lub Hz po naciśnięciu przycisku następuje pomiar obciążenia 4 Przycisk D HOLD Podświetlenie Blokowanie odblokowywan...

Page 9: ...acisku otworzyć zacisk pomiarowy Przez otwarte szczęki zacisku włożyć przewód przeznaczony do pomiaru 4 Zamknąć zacisk i odczytać wynik z wyświetlacza LCD Uwaga Ze względów bezpieczeństwa przed wykonaniem pomiaru należy odłączyć od urządzenia przewody oraz sondy pomiarowe Podczas pomiaru prądu poprzez zacisk pomiarowy należy trzymać przewód pośrodku szczęk w celu uzyskania dokładniejszego wyniki t...

Page 10: ...ředání zařízení třetím osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k obsluze h Obalový materiál a drobné montážní prvky uchovávejte na místě nedostupném pro děti i Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké další nářadí pak musíte dodržovat také jeho návod k použití 2 3 OSOBNÍ BEZPEČNOST a Zařízení nepoužívejte jste li unaveni nebo pod vlivem drog alkoholu nebo léků které významn...

Page 11: ... 1 Připojte černý testovací kabel do zdířky COM a červený testovací kabel do zdířky VΩT 2 Nastavte tlačítkem Hz Duty zvolený test Hz frekvence nebo Duty pracovní cyklus 3 Připojte sondy ke zdroji nebo zátěži pro měření 4 Přečtěte výsledek z LCD displeje 3 3 1 6 MĚŘENÍ TEPLOTY 1 Připojte černý testovací kabel do zdířky T a červený testovací kabel do zdířky VΩT 2 Otočte přepínač do polohy C F 3 Pro ...

Page 12: ...t chaque utilisation assurez vous que les câbles et les sondes de mesure sont en bon état par exemple que leur isolation ne présente aucun dommage h Avant de démonter le couvercle du compartiment des piles débranchez les câbles et les sondes de mesure de l appareil et réglez le bouton sur la position OFF i Lors de la mesure tenez les câbles par les parties isolées j Suivez les principes généraux e...

Page 13: ...ue vous utilisez l appareil 3 CONDITIONS D UTILISATION L appareil sert à mesurer les valeurs électriques et la température d appareils et de circuits électriques sélectionnés L utilisateur porte l entière responsabilité pour l ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié 3 1 DESCRIPTION DE L APPAREIL 3 2 PRÉPARATION À L UTILISATION La température ambiante ne doit pas dépasser 40 C et ...

Page 14: ... ou à la charge pour effectuer la mesure 4 Lisez le résultat sur l écran LCD 3 3 1 6 MESURE DE LA TEMPÉRATURE 1 Connectez le câble de mesure noir à la prise T et le câble de mesure rouge à la prise VΩT 2 Réglez le bouton sur la position C F 3 Connectez la sonde à l emplacement sélectionné de mesure de la température afin d effectuer la mesure 4 Lisez le résultat sur l écran LCD Charge maximale 250...

Page 15: ...loro sicurezza e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo c Questo dispositivo non è un giocattolo I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il prodotto 2 4 USO SICURO DEL DISPOSITIVO a Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d uso Nelle mani di persone ...

Page 16: ...isplay utilizzando il pulsante REL Se dopo aver premuto REL non appare 0 occorre procedere come segue Aprire le tenaglie più volte Se durante la misura DCA sul display appare OL occorre ruotare la direzione delle tenaglie e eseguire di nuovo la misurazione Per garantire la massima affidabilità della misurazione selezionare l intervallo 400A quando il DCA dell oggetto supera i 35A 3 Aprire le tenag...

Page 17: ...s que estén sometidos a tensión d Antes de medir la resistencia hacer las pruebas de diodos o continuidad la prueba de capacidad o la prueba de temperatura asegúrese de que el circuito analizado no esté bajo tensión e Antes de realizar las mediciones asegúrese de haber seleccionado la función y el rango de medición adecuados f Tenga especial cuidado en caso de que tenga lugar una interrupción en e...

Page 18: ...guen con él 2 4 MANEJO SEGURO DEL APARATO a Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en sí o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro b Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento Antes de cada trabajo compruébelo en bu...

Page 19: ...EL para seleccionar la prueba de diodos 4 Conecte los cables de medición negro y rojo al cátodo y al ánodo del diodo examinado respectivamente y lea el valor de la caída de tensión en la pantalla Si la sonda se conecta al revés la pantalla indicará OL 5 Pulse SEL para elegir la prueba de continuidad del circuito eléctrico 6 Conecte la sonda al circuito que vaya a examinarse La señal acústica será ...

Page 20: ...odèle IT Importatore Nome del prodotto Modello ES Importador Nombre del producto Modelo 4 5 6 DE Batterietyp Produktionsjahr Ordnungsnummer EN Battery type Production year Serial No PL Typ baterii Rok produkcji Numer serii CZ Typ baterie Rok výroby Sériové číslo FR Type de batterie Année de production Numéro de serie IT Tipo di batteria Anno di produzione Numero di serie ES Tipo di batteria Año de...

Page 21: ...Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu Prod...

Reviews: