Staubli PV-Junction box Assembly Instructions Manual Download Page 8

8 / 12

 

10

11

12

13

14

Contatto del conduttore piatto

Connecting the ribbon conductors

(ill. 10)

Una volta indurito l’adesivo, è possibi-

le collegare i conduttori piatti.

A tale scopo aprire i morsetti premen-

do con un cacciavite 00 o una punta 

da 2 mm nel foro d’azionamento rivol-

to verso il lato del conduttore piatto e 

inserire i conduttori piatti nell’apertura 

del morsetto fino alla battuta.

(ill. 10)

When the adhesive has hardened, the 

ribbon conductors can be connected.

This is done by opening the clips by 

pressing down with a size 00 screw-

driver or a Ø 2 mm metal pin in the 

actuating hole facing the ribbon 

conductor and pushing the ribbon 

conductors into the opening of the 

clips as far as they will go.

 

Avvertenza:

 

Se posizionati correttamente, i 

conduttori piatti sono situati al centro 

della fessura nella scatola di giunzio-

ne�

 

Note:

 

When correctly positioned, the rib-

bon conductors are located centrally 

in the opening of the junction box.

Aprire / chidere  il  coperchio

Closing / opening  the  lid

(ill. 11)

Inserire il coperchio prima sul lato 

di uscita del cavo della scatola di 

giunzione e poi sul lato opposto fino a 

circa metà altezza del coperchio. Ora 

spingere uniformemente il coperchio 

con un punzone piatto fino a quando 

non risulta a filo con il bordo della 

scatola di giunzione.

(ill. 11)

First insert the lid into the junction 

box on the cable side. Then insert it 

into the recess on the opposite side 

to roughly half the height of the lid. 

Then, using a flat block, press the lid 

evenly into the rim of the junction box. 

The lid should remain level.

(ill. 12)

Per aprire il coperchio inserire una 

pinza semirotonda antisdrucciolevole 

in una delle fessure ed estrarlo.

(ill. 12)

To open, grip the lid in one of the 

recesses with half round pliers with a 

good gripping surface and pull it off.

 

Attenzione

 

Prima di richiudere il coperchio, 

controllare che non presenti 

danni penetranti. In caso dubbio 

utilizzare un coperchio nuovo.

 

Attention

 

Before closing again, check that 

the lid is not penetrative dam-

aged. In case of doubt use a new 

lid. 

Installazione del fissaggio dei 

cavi

Installing the cable fixation

(ill. 13)

Per un’installazione certificata TÜV è 

necesario fissare i cavi tra i moduli PV 

utilizzando il fermacavi e il supporto 

fermacavi PF-KBF.

Come preparazione, è necessario as-

sicurarsi che la superficie del modulo 

sia pulita, priva di grasso e asciutta.

Rimuovere il foglio protettivo dal fer-

macavo (H) e posizionarlo ad almeno 

30mm dietro la scatola di giunzione. 

Verificare che l’ingresso del cavo sia 

assiale!

Esercitare una pressione breve e deci-

sa sul serracavo (H).

(ill. 13)

For a TÜV certified installation you 

must fix the cables between the PV 

modules. For this you can use PF-KBF 

cable binders and cable binder hold-

ers.

As preparation, the module surface 

must be clean, dry and free from 

grease. Peel the protective film from 

the cable binder holder (H). Position 

the cable binder holder (H) at least 

30mm behind the junction box. Take 

care to ensure correct alignment with 

the cable inlet. Press the cable binder 

holder (H) in place with brief, firm 

manual pressure.

(ill. 14)

Inserire la fascetta (K) nel fermacavo 

(H).

(ill. 14)

Pull cable binder (K) into the cable 

binder holder (H).

Summary of Contents for PV-Junction box

Page 1: ...ole di giunzione 7 Montaggio con pellicola adesiva PV KF K 7 Incollaggio 7 Contatto del conduttore piatto 8 Aprire chiudere il coperchio 8 Installazione del fissaggio dei cavi 8 Angolo di curvatura del cavo 9 Connessione 9 Note 10 Content Safety Instructions 2 Tools required 3 Preparation of panel junction box and module 3 Fitting the bypass diode 3 Trimming off the ribbon conductors 4 Preparation...

Page 2: ...ility for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack Stäubli approval with Stäubli elements I lavori qui descritti non possono essere eseguiti su pezzi sotto tensione o corrente The work described here must not be carried out on live or load carrying parts La protezione da scosse elettriche deve essere ga rantita nel prodotto finale e accertata dall utente Protection fro...

Page 3: ...i Corpo isolante max Ø 6 4mm lunghezza max 9 55mm Filo di connessione Ø 0 8mm 1 3mm Suitable bypass diodes are ones of axial design with the following dimen sions Insulation body max Ø 6 4mm length 9 55mm Connecting wire Ø 0 8mm up to 1 3mm ill 4 Tagliare simmetricamente i fili di con nessione del diodo bypass ill 4 Trim off the connecting wires of the bypass diode symmetrically ill 5 Aprire il mo...

Page 4: ...omponenti ven gono trasportati in locali riscaldati in periodi freddi dell anno Sono sufficienti piccole impurità o minima umidità per pregiudicare la forza di aderenza General remarks When using solvents or chemicals it is essential to observe the warning instructions on the package The data given here are based on test results of the manufacturers This however does not rule out the need for ever...

Page 5: ... al foglio di raccordo Attenzione il primer deve essere davvero steso in uno strato sottilissimo monomolecolare Attenzione dopo l applicazione eliminare immediatamente lo strato secco biancastro di primer per vetri al silano con un panno pulito Strofinare nella stessa direzione della posa NON toccare con le dita la superficie in vetro con il primer prima di avervi applicato il foglio adesivo Sulla...

Page 6: ... freddi dell anno Sono sufficienti piccole impurità o una minima umidità per pregiudicare la forza di aderenza General remarks When using solvents or chemicals it is essential to observe the warning instructions on the package The data given here are based on test results of the manufacturers This however does not rule out the need for every user himself to check the suitability of the product for...

Page 7: ...box Fix the junction box on the PV module in such a way that the cable outlets of the junction box face downwards when in use Conservazione della pellicola adesiva PV KF K La pellicola adesiva PV KF K va conservata a una temperatura ambiente di circa 15 C e 25 C e a un umidità relativa di circa il 50 La pellicola adesiva PV KF K deve essere utilizzata entro 12 mesi dalla data indicata sulla confez...

Page 8: ...id evenly into the rim of the junction box The lid should remain level ill 12 Per aprire il coperchio inserire una pinza semirotonda antisdrucciolevole in una delle fessure ed estrarlo ill 12 To open grip the lid in one of the recesses with half round pliers with a good gripping surface and pull it off Attenzione Prima di richiudere il coperchio controllare che non presenti danni penetranti In cas...

Page 9: ...gliata a filo con la testa della fascetta stessa ill 16 Trim the protruding end of the cable tie up to the cable tie head Angolo di curvatura del cavo Cable routing Fare riferimento ai dati del costruttore per il minimo raggio di curvatura Refer to cable manufactures specifica tion for minimum bending radius Connessione Engagement Verificare che le parti del connettore siano completamente connesse...

Page 10: ...40 C 40 C UL Classe di protezione innestato non innestato Degree of protection mated unmated IP65 IP2X Resistenza di contatto dei connettori a innesto Contact resistance of plug connectors 0 5mΩ Materiale di contatto Contact material Rame stagnato Copper tin plated Materiale isolante Insulation material TPE PPO Sistemi di bloccaggio connettori Locking system plug connectors Snap in solamente only ...

Page 11: ... 11 12 Note Notes ...

Page 12: ...nenrain 8 4123 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by Stäubli Electrical Connectors AG Switzerland MA222 01 2017 Index a Marketing Communications Salvo modifiche Subject to alterations Note Notes ...

Reviews: