background image

2 / 16

 

2 / 16

 

Instrukcja bezpieczeństwa

Safety instructions

Produkty mogą być montowane i instalowane przez wykwalifiko-

wanych elektryków lub osoby przeszkolone, ściśle przestrzega-

jące obowiązujących zasad bezpieczeństwa�

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) nie ponosi żadnej odpo-

wiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych ostrzeżeń�

The products may be assembled and installed by electrically 

skilled or instructed personnel duly observing all applicable safety 

regulations�

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-

ity in the event of failure to observe these warnings�

Należy używać tylko podzespołów i narzędzi określonych przez 

Stäubli� W przypadku samodzielnego montażu nie należy pomi-

jać instrukcji przygotowania i montażu podanych w niniejszym 

dokumencie, w przeciwnym razie Stäubli nie udziela żadnej gwa-

rancji bezpieczeństwa lub zgodności z danymi technicznymi� Nie 

modyfikować produktu w żaden sposób�

Only use the components and tools specified by Stäubli� In case 

of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-

bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give 

any guarantee as to safety or conformity with the technical data� 

Do not modify the product in any way�

Złącza niewyprodukowane przez Stäubli, które dają się połą-

czyć z elementami Stäubli, a w niektórych przypadkach są na-

wet określane przez niektórych producentów jako „kompatybilne  

z Stäubli”, nie są zgodne z wymogami dotyczącymi bezpiecz-

nego połączenia elektrycznego o długoterminowej stabilności  

i z powodów bezpieczeństwa nie można ich łączyć z podzespo-

łami Stäubli� Dlatego Stäubli nie ponosi żadnej odpowiedzialności 

za jakiekolwiek szkody wynikające z połączenia takich złączy (np� 

bez zgody Stäubli) z podzespołami Stäubli� 

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be 

mated with Stäubli elements, and in some cases are even de-

scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers, do not 

conform to the requirements for safe electrical connection with 

long-term stability, and for safety reasons must not be plugged 

together with Stäubli elements� Stäubli  therefore does not ac-

cept any liability for any damage resulting from mating such con-

nectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements� 

  Caution, risk of electric shock 

(IEC 60417-6042)

Prace należy wykonywać bez napięcia

Stosuj się do pięciu zasad bezpieczeństwa podczas pracy przy 

instalacjach elektrycznych�

Po zidentyfikowaniu właściwej instalacji elektrycznej należy speł-

nić następujących pięć zasadniczych wymagań w podanej ko-

lejności, chyba że istnieją istotne powody, aby postąpić inaczej:

– całkowicie odłączyć;

– zabezpieczyć przed ponownym podłączeniem;

– sprawdzić, czy nie ma napięcia roboczego;

– zwrócić uwagę na uziemienie i możliwe zwarcie;

– zapewnić zabezpieczenie przed kontaktem z sąsiadującymi 

obwodami pod napięciem�

Każda osoba wykonująca tę prace musi posiadać odpowiednie 

kwalifikacje elektryczne lub przeszkolenie lub musi być nadzoro-

wana przez taką osobę�

Źródło: EN 50110-1:2013 

Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-

tions�

After the respective electrical installations have been identified, 

the following five essential requirements shall be undertaken in 

the specified order unless there are essential reasons for doing 

otherwise:

- disconnect completely;

- secure against re-connection;

- verify absence of operating voltage;

- carry out earthing and short-circuiting;

- provide protection against adjacent live parts�

Any person engaged in this work activity shall be electrically 

skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�

Source: EN 50110-1:2013 

Ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym należy spraw-

dzić również w zastosowaniach końcowych� 

Protection against electric shock shall be checked in the end-use 

applications too� 

   Do not disconnect under load 

(IEC 60417-6070)

Podłączanie i odłączanie pod napięciem jest dozwolone� 

Plugging and unplugging when live is permitted� 

   Caution, hot surface 

(IEC 60417-5041)

Nie dotykać złącza gołymi rękami, jeżeli prąd obciążenia przekra-

cza 550 A�

Do not touch the connector with your bare hands if the current 

load exceeds 550 A�

  Caution 

(ISO 7000-0434B)

Summary of Contents for 16BL-CP

Page 1: ...u 5 Przygotowanie gumowej uszczelki d awika kablowego 6 Przygotowanie kabla 6 Zaciskanie wersja zaciskana 6 Zako czenie kabla za pomoc AxiClamp 8 Monta 10 Demonta 11 Oznakowanie 12 Procedury pod czani...

Page 2: ...al connection with long term stability and for safety reasons must not be plugged together with St ubli elements St ubli therefore does not ac cept any liability for any damage resulting from mating s...

Page 3: ...Any additional evaluation and testing for use at more than 600 V should be considered in the end use These devices full assembly have been subjected to a Temperature test with the rated currents The...

Page 4: ...metryczny i wk adka do d awika kablowego M32 10 Nm A F 36 mm M40 14 5 Nm A F 45 mm M50 20 Nm A F 57 mm ill 3 Torque wrench and insert for cable gland M32 10 Nm A F 36 mm M40 14 5 Nm A F 45 mm M50 20 N...

Page 5: ...wa Crimp termination Widok Overview Gniazdo Socket Wtyk Plug Uwaga Przed monta em nale y upewni si e dysponuje si odpowiednim zestawem cz ci plastikowych metalowych gniazdo wtyk Attention Make sure be...

Page 6: ...d the num ber of crimping see Tab 3 page 7 Informacja Tulej zaciskan nale y zacisn raz dla ka dego punktu zaciskania Note The crimp sleeve should be pressed once for each crimp point D awik kablowy Ca...

Page 7: ...28 S P 16BL95 B20 V1330 5 6 95 AWG 4 0 15 1 16 4 30 3 1 30 S P 16BL120 B22 V1330 5 6 120 250 MCM w tym incl 262 6 MCM 17 1 16 3 30 3 1 30 S P 16BL150 B25 V1330 5 6 150 300 MCM w tym incl 313 3 MCM 19...

Page 8: ...czeg lne pasma y y by y widoczne w otworze ill 16 Firmly push lead and all individual wire strands into the AxiClamp sleeve until the lead insulation comes up against the AxiClamp sleeve so the indivi...

Page 9: ...pping length ill 10 Klucz dynamometryczny A F Torque wrench size A F Klucz p aski do kontrowania A F Open end spanner to counter A F Moment dokr cania Tightening torque mm2 AWG MCM E mm L mm mm mm Nm...

Page 10: ...dokr ci momentem 14 5 Nm Nast pnie dokr ci nakr tk za pomoc klucza dyna mometrycznego Moment dokr cania M32 10 Nm M40 14 5 Nm M50 20 Nm ill 20 Screw cable gland on to the insulator and tighten with 1...

Page 11: ...un go na kabel ill 21 Unscrew the cable gland and slide it onto the cable ill 22 23 Aby poluzowa po czenie poci gn delikatnie za kabel i delikatnie docisn wk adk stykow ill 22 23 To loosen the connect...

Page 12: ...i zapewnia optymalne bezpiecze stwo u ytkownika Dost pne s nast puj ce kolory 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Przyk ady oznacze kolorowych zgodnie z HD308 S2 2001 IEC60445 2017 NEC2017 In additio...

Page 13: ...m blokuj cy jest za czony Podj pr b roz czenia i sprawdzi czy b dzie ono mo liwe By twisting the connectors test that the locking mechanism is engaged By attempting to simply pull the connectors apart...

Page 14: ...z cza In the closed position the locking pin prevents accidental dis connection of the plug connector Informacja Sworze blokuj cy mo na obs ugiwa za pomoc wkr taka Note The locking pin can be operated...

Page 15: ...PC Order No 15 5881 16BL CP PC Order No 15 5882 Are used to protect the connectors from dust and water when unplugged ingress protection IP65 and IP68 The lanyard can be used to attach the cover to t...

Page 16: ...23 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by St ubli Electrical Connectors AG Switzerland MA408 12 2020 Index c Marketing Commu...

Reviews: