background image

3) Parlez ou chantez dans le micro sans fil et avec

le réglage de volume (5), adaptez le niveau de
sortie de lʼunité de réception à lʼentrée de lʼap-
pareil suivant.

Le volume du signal audio reçu est indiqué sur

lʼaffichage par la mention “AF” (d) : plus le nom-
bre de segments affiché est grand, plus le niveau
de volume est élevé. Sur lʼémetteur, réglez le
volume optimal (

voir notice dʼutilisation de 

lʼémetteur).

4) Avec le réglage de squelch (12), “CHANNEL 1”

pour lʼunité de réception 1, “CHANNEL 2” pour
lʼunité de réception 2, réglez le seuil de déclen-
chement pour lequel lʼélimination des interféren-
ces doit réagir. Plus le réglage est tourné dans le
sens des aiguilles dʼune montre, plus la valeur du
seuil est grande.

Lʼélimination des interférences coupe le son

de lʼunité de réception si dans des pauses musi-
cales, des signaux perturbateurs haute fré-
quence sont reçus, dont les niveaux sont sous le
seuil réglé. Avec un seuil plus élevé, la portée se
réduit cependant puisque lʼunité de réception est
également coupée lorsque la puissance du si 

-

gnal radio du micro baisse sous le seuil réglé.
Ainsi lors dʼune bonne réception du signal micro,
un seuil plus élevé peut être réglé avec le réglage
squelch ; en revanche, une valeur plus basse
devrait être réglée si la distance entre lʼémetteur
et le récepteur est plus grande.

5) Après toute utilisation, éteignez le récepteur avec

lʼinterrupteur “POWER” (3).

En cas de non utilisation prolongée du récep-

teur, coupez le bloc secteur du courant car,
même si le récepteur est éteint, le bloc secteur a
une faible consommation.

6.1 Réglage du canal de transmission

1) Dans la zone dʼutilisation de lʼunité de réception,

enfoncez la touche 

ou 

(6) [1 seconde au

moins] ; sur lʼaffichage lʼindication (b) clignote
pour le mode de réglage de canal : “RX1” (pour
unité 1) ou “RX2” (pour unité 2).

2) Tant que lʼaffichage clignote, le canal peut être

sélectionné : en appuyant sur la touche  , les
canaux défilent en ordre croissant, en enfonçant
la touche  , en ordre décroissant. Les 16 canaux
de transmission sont attribués aux fréquences
dʼémission suivantes :

3) Trois secondes environ après la dernière pres-

sion sur une touche, “RX1” ou “RX2” sʼefface, le
mode de réglage des canaux est quitté.

Remarque : les deux unités de réception ne peuvent
pas être réglées sur le même canal. Le canal sélec-
tionné pour une des unités de réception est automa-
tiquement sauté lors du réglage de canal de lʼautre
unité de réception.

6.1.1 Mode verrouillage (verrouillage des

touches de sélection de canaux)

Pour éviter que les canaux de transmission sélec-
tionnés ne soient déréglés par inadvertance, le
mode verrouillage peut être activé. Dans ce cas,
pour les deux unités de réception, le mode de
réglage des canaux ne peut plus être appelé.

1) Pour activer le mode verrouillage dans une des

zones dʼutilisation, maintenez enfoncées simul-
tanément les touches 

et 

jusquʼà ce que sur

lʼaffichage “LOCK” (a) sʼaffiche.

2) Pour désactiver le mode verrouillage dans une

des zones dʼutilisation, maintenez enfoncées
simultanément les touches 

et 

jusquʼà ce que

“LOCK” sʼefface à nouveau.

Remarque : le mode verrouillage est désactivé auto-
matiquement à chaque allumage de lʼappareil.

7

Caractéristiques techniques

Type dʼappareil :  . . . . . . récepteur PLL multifré-

quences, technologie
Diversity

Bande de fréquences 
radio : . . . . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz, divisée

en 16 canaux (

→ 

voir

tableau, chapitre 6.1)

Bande de fréquences 
audio :  . . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz

Taux de distorsion :  . . . . < 0,6 %

Dynamique :  . . . . . . . . . > 105 dB

Elimination interférences : squelch signal pilote,

Noise Mute

Sorties audio

2 x XLR :  . . . . . . . . . . 150 mV/150 Ω (sym.)
1 x jack 6,35 :  . . . . . . 500 mV/1 kΩ (asym.)

Température de 
fonctionnement :  . . . . . . 0 – 40 °C

Alimentation : . . . . . . . . . via le bloc secteur livré

relié au secteur
230 V~/50 Hz

Dimensions 
(sans antennes) : . . . . . . 420 × 55 × 230 mm

Poids :  . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg

Tout droit de modification réservé.

del volume. Impostare il volume ottimale sul tra-
smettitore (

vedi le istruzioni del trasmettitore).

4) Con il regolatore (12) – “CHANNEL 1” per unità di

ricezione 1, “CHANNEL 2” per unità 2 – impostare
il valore di soglia con il quale la soppressione dei
disturbi deve intervenire. Più si apre il regolatore
in senso orario, più aumenta il valore di soglia.

La soppressione dei disturbi mette in modalità

muta lʼunità di ricezione, se nelle pause della
musica si ricevono delle interferenze ad alta fre-
quenza il cui livello è inferiore al valore di soglia
impostato. Tuttavia, un maggiore valore di soglia
riduce la portata del sistema radio, dato che il
ricevitore viene messo su muto anche quando la
potenza del segnale radio scende sotto il valore
di soglia impostato. Ciò significa che in caso di
buona ricezione del segnale del microfono, con il
regolatore squelch si può impostare un valore di
soglia maggiore; nel caso di maggiore distanza
fra trasmettitore e ricevitore si dovrebbe invece
scegliere un valore minore.

5) Dopo lʼuso spegnere il ricevitore con lʼinterruttore

POWER (3).

Se il ricevitore non viene usato per un periodo

prolungato conviene staccare lʼalimentatore dalla
rete perché consuma una piccola quantità di cor-
rente anche se è spento.

6.1 Impostazione del canale di trasmissione

1) Nel quadro di comando del ricevitore premere il

tasto 

(6) [per 1 s min.]. Sul display lam -

peggerà lʼindicazione (b) per la modalità di
impostazione del canale: “RX1” (per lʼunità 1)
oppure “RX2” (per lʼunità 2).

2) Mentre lʼindicazione è lampeggiante, è possibile

scegliere il canale: con il tasto 

si scorrono i

canali in modo crescente, con il tasto 

in modo

decrescente. I 16 canali di trasmissione sono
assegnati alle seguenti frequenze di ricezione:

3) Circa 3 secondi dopo lʼultima pressione del tasto,

lʼindicazione “RX1” o “RX2” si spegne e si esce
dalla modalità di impostazione dei canali.

N.B.: Non è possibile impostare lo stesso canale per
le due unità di ricezione. Il canale selezionato per
una delle unità viene saltato automaticamente
durante lʼimpostazione dei canali dellʼaltra unità.

6.1.1 Modalità di blocco 

(bloccare i tasti di scelta canale)

Per escludere che i canali scelti per la trasmissione
vengano spostati accidentalmente, si può attivare la
modalità di blocco. Se tale modalità è attivata, per le
due unità non è più possibile chiamare la modalità di
impostazione dei canali.

1) Per attivare la modalità di blocco tenere premuto

contemporaneamente, in uno dei due quadri di
comando, i tasti 

e  , finché sul display appare

“LOCK” (a).

2) Per disattivare la modalità di blocco tenere pre-

muto contemporaneamente, in uno dei due qua-
dri di comando, i tasti 

e  , finché sul display si

spegne “LOCK”.

N.B.: Dopo ogni accensione, la modalità di blocco è
automaticamente disattivata.

7

Dati tecnici

Tipo:  . . . . . . . . . . . . . . . Ricevitore multifrequenza

PLL in tecnica true diver-
sity

Campo di frequenze 
radio:  . . . . . . . . . . . . . . 740 – 764 MHz,

suddiviso in 16 canali 
(

vedi tabelle, cap. 6.1)

Campo di frequenze 
audio:  . . . . . . . . . . . . . . 40 – 18 000 Hz

Fattore di distorsione: . . < 0,6 %

Dinamica:  . . . . . . . . . . . > 105 dB

Soppressione fruscio: . . squelch tono pilota, noise

mute

Uscite audio

2 x XLR:  . . . . . . . . . . 150 mV/150 Ω (simm.)
1 x jack 6,3 mm:  . . . . 500 mV/1 kΩ (asimm.)

Temperatura dʼimpiego: 0 – 40 °C

Alimentazione:  . . . . . . . tramite alimentatore in do -

tazione su 230 V~/50 Hz 

Dimensioni 
(senza antenne):   . . . . . 420 × 55 × 230 mm

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

9

I

F

B

CH

Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute

reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

La MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma

delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

4

6

Canal

747,125 MHz

1

749,125 MHz

3

5

748,250 MHz

7

750,500 MHz

Fréquence

744,250 MHz

746,500 MHz

8

2

753,500 MHz

745,500 MHz

12

14

13

15

Canal

9

11

16

10

758,500 MHz

760,750 MHz

759,000 MHz

761,750 MHz

Fréquence

754,250 MHz

757,000 MHz

763,250 MHz

755,875 MHz

4

6

Canale

747,125 MHz

1

749,125 MHz

3

5

748,250 MHz

7

750,500 MHz

Frequenza

744,250 MHz

746,500 MHz

8

2

753,500 MHz

745,500 MHz

12

14

13

15

Canale

9

11

16

10

758,500 MHz

760,750 MHz

759,000 MHz

761,750 MHz

Frequenza

754,250 MHz

757,000 MHz

763,250 MHz

755,875 MHz

Summary of Contents for txs-892

Page 1: ... MULTIFRÉQUENCES 2 CANAUX RICEVITORE MULTIFREQUENZA A 2 CANALI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA TXS 892 Bestellnummer 25 2800 ...

Page 2: ...n seguito ad un uso improprio Con servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro Il testo italiano inizia a pagina 7 D A CH GB Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato img Stage Line Por favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la uni dad se prevendrán er...

Page 3: ...3 5 6 7 6 5 4 2 10 11 12 10 8 9 c d e a b c d e f g f 4 1 3 ...

Page 4: ...mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages B A All operating elements and connections de scribed can be found on the fold out page 3 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Operating and display panel for receiving unit 1 2 Operating and display panel for receiving unit 2 3 Power switch 4 Reception antennas 5 Volume controls for receiving unit 1 and receiv ing uni...

Page 5: ...ge will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended if they are not correctly connected operated or not repaired in an expert way G Important for U K Customers The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in accordance with the following code blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres...

Page 6: ... Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt 3 Speak sing into the wireless microphone and match the output level of the receiving unit to the input of the subsequent unit with the volume con trol 5 The volume of the audio signal received is shown on the display via the bar graph AF d the more segments are displayed the higher is the volume level Adjust the optimum ...

Page 7: ...s cas faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension 230 V dan gereuse Ne touchez jamais lʼintérieur du bloc secteur car vous pourriez subir une dé charge électrique B A A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Panne...

Page 8: ...sont définitivement retirés du marché vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante B A G Per la pulizia usare solo un panno morbido a sciutto non impiegare in nessun caso prodotti chi mici o acqua G Nel caso di uso improprio di collegamento sba gliato di impiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte non si presta nessuna ...

Page 9: ...r unità di ricezione 1 CHANNEL 2 per unità 2 impostare il valore di soglia con il quale la soppressione dei disturbi deve intervenire Più si apre il regolatore in senso orario più aumenta il valore di soglia La soppressione dei disturbi mette in modalità muta lʼunità di ricezione se nelle pause della musica si ricevono delle interferenze ad alta fre quenza il cui livello è inferiore al valore di s...

Page 10: ...No ponga en marcha el receptor o desconecte inmediatamente la unidad de alimentación de la toma de red si 1 se percibe algún daño en las unidades o en el cable de alimentación de red 2 si ocurre un defecto tras una caída o un acci dente similar 3 si ocurren disfunciones Las unidades deben ser reparadas por personal especializado en todo caso G Un cable de red de la unidad de alimentación dañado só...

Page 11: ...rante un largo pe riodo desconecte la unidad de alimentación de la red porque ésta tendrá un bajo consumo incluso cuando el receptor está apagado 6 1 Ajuste del canal de transmisión 1 En el panel de funcionamiento de la unidad de recepción presione la tecla o 6 como mínimo durante 1 seg En la pantalla empieza a parpadear la indicación b para el modo de ajus te de canal RX1 para unidad de recepción...

Page 12: ... De netspanning 230 V van de netadapter is levensge vaarlijk Open het toestel niet want door onzorgvuldige in grepen loopt u het risico van elektrische schokken Multi frekvens modtager Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enhederne Bort set fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske tekst Vigtige sikkerhedsoplysninger Enhederne modtager og strø...

Page 13: ...usvastaanotin Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista Turvallisuudesta Nämä laiteet vastaanotin ja virtalähde täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat G Nämä laitteet sovelt...

Page 14: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1141 99 02 10 2010 ...

Reviews: