background image

Todos los elementos operativos y las conexio-
nes pueden encontrarse en la página 3 desple-
gable.

1

Elementos operativos y conexiones

1.1 Parte delantera

1

Panel de operativo y de visualización para la
unidad de recepción 1 

2

Panel de operativo y de visualización para la
unidad de recepción 2 

3

Interruptor de encendido/apagado

4

Antenas receptoras

5

Controles de volumen, para la unidad de recep-
ción 1 y la unidad de recepción 2 respectiva-
mente 

6

Teclas “Up” 

y “Down” 

– Para seleccionar el canal de transmisión,

separadamente para ambas unidades de
recepción

1. En el panel operativo respectivo, presione

la tecla 

(como mínimo durante un 

1 seg.): en la pantalla comienza a parpa-
dear “RX1” o “RX2” (b).

2. Mientras la indicación se mantenga parpa-

deando (durante 3 seg. aproximadamente
tras presionar una tecla), se puede selec-
cionar el canal: Con la tecla  , se buscan
los canales en orden ascendente, con la
tecla  , se buscan los canales en orden
descendente.

– Para activar/desactivar el modo de bloqueo

para ambas unidades de recepción juntas

1. Para activar el modo de bloqueo, en uno de

los paneles operativos, mantenga las
teclas y presionadas 

simultáneamente

hasta que aparezca “LOCK” (a): en ese

caso, los canales de transmisión no pue-
den cambiarse más.

2. Para desactivar el modo de bloqueo, en

uno de los paneles operativos, mantenga
las 

teclas y presionadas 

simultánea-

mente hasta que desaparezca “LOCK”.

7

Pantalla LC multifunción (fig. 3)

– para ambas unidades de recepción:

a

indicación “LOCK” con el modo de bloqueo
activado: en el modo de bloqueo, no hay
más posibilidad de cambiar los canales de
transmisión ajustados para ambas unida-
des de recepción

– para la unidad de recepción 1 y la unidad de

recepción 2 respectivamente:

b

indicación “RX1” (para unidad de recepción
1) o “RX2” (para unidad de recepción 2):
empieza a parpadear cuando el modo de
ajuste de canal ha sido activado para la
unidad de recepción respectiva 

c

barra gráfica “RF” para la potencia de la
señal de radio recibida: cuanto más seg-
mentos aparezcan, mejor es la recepción

d

barra gráfica “AF” para el volumen de la
señal audio recibida [independiente de los
controles de volumen (5)]: cuanto más seg-
mentos aparezcan, más alto será el nivel
del volumen

e

indicación de recepción 

: indica cual

de las dos antenas de recepción recibe la
señal de radio más potente

f

indicación del canal de transmisión

g

símbolo de silenciamiento: indica que la
unidad de recepción respectiva ha sido
silenciada porque recibe o bien una señal
de radio demasiado pobre, o bien no recibe
ninguna señal en absoluto

1.2 Parte trasera

8

Salida de la señal master de las dos unidades de
recepción (jack 6,3 mm, asim.) para la conexión
a una entrada de línea de una mesa de mezclas/
amplificador

9

Jack de alimentación para conectar la unidad de
alimentación entregada

10

Jacks BNC para conectar las antenas entre-
gadas (4)

11

Salidas XLR simétricas, para la señal de salida
desde la unidad de recepción 1 (“CH.1”) y la
señal de salida desde la unidad de recepción 2
(“CH.2”) respectivamente, para la conexión de
dos entradas de micrófono simétricas de una
mesa de mezclas/amplificador

12

Controles de eliminación de interferencias, para la
unidad de recepción 1 (“CHANNEL 1”) y la unidad
de recepción 2 (“CHANNEL 2”) respectivamente,
para ajustar el umbral de silenciamiento

2

Notas de seguridad

Las unidades (receptor y unidad de alimentación)
corresponden a todas las Directivas requeridas por
la UE y por ello están marcadas con 

.

Es esencial que preste atención a los puntos
siguientes:

G

Las unidades sólo están indicadas para un uso en
interior. Protéjalas de goteos y salpicaduras de
agua, humedad elevada del aire, y calor (rango de
temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).

ADVERTENCIA

La unidad de alimentación se ali-
menta con un voltaje de red peli-
groso (230 V~). No haga nun 

ca

ninguna modificación en la unidad
de alimentación. Una manipula-
ción inexperta puede causar un
riesgo de shock eléctrico.

B

A

G

No ponga en marcha el receptor o desconecte
inmediatamente la unidad de alimentación de la
toma de red si:
1. se percibe algún daño en las unidades o en el

cable de alimentación de red,

2. si ocurre un defecto tras una caída o un acci-

dente similar, 

3. si ocurren disfunciones.
Las unidades deben ser reparadas por personal
especializado en todo caso.

G

Un cable de red de la unidad de alimentación
dañado sólo debe ser remplazado por el fabri-
cante o por personal especializado.

G

No tire nunca del cable de red de la unidad de ali-
mentación para desconectar la toma de red del
enchufe, tire siempre de la toma.

G

Para limpiar utilice sólo un paño seco y suave, no
utilice productos químicos o agua.

G

No se asumirá ninguna garantía para las unida-
des ni se aceptará ninguna responsabilidad en
caso de daños personales o patrimoniales causa-
dos si las unidades se usan para otros fines dife-
rentes a los originalmente concebidos, si no están
correctamente conectadas o utilizadas, o si no se
reparan de manera experta.

3

Aplicaciones

Combinado con los dos emisores de la serie TXS-
892 de “img Stage Line”, el receptor multifrecuencia
de 2 canales TXS-892 forma un sistema de transmi-
sión audio inalámbrico ideal para músicos y actua-
ciones en directo en escena. La transmisión inalám-
brica de música o habla al sistema audio asegura al
músico una la libertad de movimientos durante la
actuación. El alcance de transmisión depende de
las condiciones locales; se puede alcanzar un
alcance máximo de 100 m. Para transmisión audio,
están disponibles 16 canales, para ser selecciona-
dos libremente en la gama de frecuencia UHF de
740 – 764 MHz. 

Ambas unidades de recepción funcionan en téc-

nica “diversity”: La señal de transmisión se recibe
mediante dos antenas colocadas a una distancia la
una de la otra y probadas para la calidad. Un
sistema electrónico conmuta de manera silenciosa
a la antena con la mejor calidad de señal.

Para aumentar el alcance y la inmunidad a las inter-
ferencias, es posible usar el set de amplificador de
antena TXS-872BOOST (Núm. de pedido 15.0740)
disponible como accesorio el lugar de la pareja de
antenas entregadas. Los amplificadores se alimen-
tan con potencia a través de los jacks de antena del
receptor.

4

Instalación rack

El receptor está dotado para el uso como unidad de
sobremesa o para instalación en un rack para uni-
dades de 482 mm de ancho (19″). Para la instala-
ción rack, desatornille los cuatro pies, luego atornille
los dos soportes de montaje entregados con dos
tornillos cada uno en el frontal y a los lados derecho
e izquierdo de la carcasa.

5

Conexión

1) Inserte las dos antenas entregadas (4) en los

jacks BNC “ANT. 1” y “ANT. 2” (10) y póngalos en
posición vertical.

2) Para conectar la unidad siguiente (por ejemplo

una mesa de mezclas, un amplificador), se pue-
den usar las siguientes salidas audio:
Salidas simétricas XLR “CH.1” y “CH.2” (11) para

las señales de salida de las unidades de
recepción individuales, para conectar a una
entrada de micrófono simétrica respectiva-
mente.

Jack 6,3 mm asimétrico “MIXED OUT” (8) para la

señal master de las dos unidades de recep-
ción, para la conexión a una entrada de línea
(se entrega un cable de conexión correspon-
diente)

3) Conecte la unidad de alimentación entregada al

jack (9) para la alimentación y conecte el enchufe
de red de la unidad de alimentación a una toma
de red (230 V~/50 Hz).

6

Funcionamiento

Encienda el receptor con el interruptor “POWER”
(3). La pantalla (7) muestra las indicaciones de
canal (f) de los canales de transmisión ajustados
para las dos unidades de recepción. Mientras una
unidad de recepción no reciba una señal de radio de
suficiente potencia, estará silenciado [aparece el
símbolo de silenciamiento (g)].

Haga los ajustes siguientes de forma separada para
cada unidad de recepción. 

1) Encienda el emisor. Si la indicación de canal (f)

muestra un canal diferente del ajustado en el
emisor, ajuste la unidad de recepción al canal del
emisor 

vea el capítulo 6.1.

Si las unidades se deben retirar del funcio-
namiento definitivamente, llévelas a un
centro de reciclaje local para su disposi-
ción no contaminante para el medio
ambiente.

10

E

Summary of Contents for txs-892

Page 1: ... MULTIFRÉQUENCES 2 CANAUX RICEVITORE MULTIFREQUENZA A 2 CANALI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA TXS 892 Bestellnummer 25 2800 ...

Page 2: ...n seguito ad un uso improprio Con servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro Il testo italiano inizia a pagina 7 D A CH GB Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato img Stage Line Por favor lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato De esta manera conocerá todas las funciones de la uni dad se prevendrán er...

Page 3: ...3 5 6 7 6 5 4 2 10 11 12 10 8 9 c d e a b c d e f g f 4 1 3 ...

Page 4: ...mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages B A All operating elements and connections de scribed can be found on the fold out page 3 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Operating and display panel for receiving unit 1 2 Operating and display panel for receiving unit 2 3 Power switch 4 Reception antennas 5 Volume controls for receiving unit 1 and receiv ing uni...

Page 5: ...ge will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended if they are not correctly connected operated or not repaired in an expert way G Important for U K Customers The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in accordance with the following code blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres...

Page 6: ... Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt 3 Speak sing into the wireless microphone and match the output level of the receiving unit to the input of the subsequent unit with the volume con trol 5 The volume of the audio signal received is shown on the display via the bar graph AF d the more segments are displayed the higher is the volume level Adjust the optimum ...

Page 7: ...s cas faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension 230 V dan gereuse Ne touchez jamais lʼintérieur du bloc secteur car vous pourriez subir une dé charge électrique B A A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Panne...

Page 8: ...sont définitivement retirés du marché vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante B A G Per la pulizia usare solo un panno morbido a sciutto non impiegare in nessun caso prodotti chi mici o acqua G Nel caso di uso improprio di collegamento sba gliato di impiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte non si presta nessuna ...

Page 9: ...r unità di ricezione 1 CHANNEL 2 per unità 2 impostare il valore di soglia con il quale la soppressione dei disturbi deve intervenire Più si apre il regolatore in senso orario più aumenta il valore di soglia La soppressione dei disturbi mette in modalità muta lʼunità di ricezione se nelle pause della musica si ricevono delle interferenze ad alta fre quenza il cui livello è inferiore al valore di s...

Page 10: ...No ponga en marcha el receptor o desconecte inmediatamente la unidad de alimentación de la toma de red si 1 se percibe algún daño en las unidades o en el cable de alimentación de red 2 si ocurre un defecto tras una caída o un acci dente similar 3 si ocurren disfunciones Las unidades deben ser reparadas por personal especializado en todo caso G Un cable de red de la unidad de alimentación dañado só...

Page 11: ...rante un largo pe riodo desconecte la unidad de alimentación de la red porque ésta tendrá un bajo consumo incluso cuando el receptor está apagado 6 1 Ajuste del canal de transmisión 1 En el panel de funcionamiento de la unidad de recepción presione la tecla o 6 como mínimo durante 1 seg En la pantalla empieza a parpadear la indicación b para el modo de ajus te de canal RX1 para unidad de recepción...

Page 12: ... De netspanning 230 V van de netadapter is levensge vaarlijk Open het toestel niet want door onzorgvuldige in grepen loopt u het risico van elektrische schokken Multi frekvens modtager Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enhederne Bort set fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske tekst Vigtige sikkerhedsoplysninger Enhederne modtager og strø...

Page 13: ...usvastaanotin Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista Turvallisuudesta Nämä laiteet vastaanotin ja virtalähde täyttävät kaikki niihin kohdistuvat EU direktiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat G Nämä laitteet sovelt...

Page 14: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1141 99 02 10 2010 ...

Reviews: