SRAM HydroR Series Service Manual Download Page 7

7

Als uw remmen kleverig aanvoelen en de remblokjes langzaam terugkeren en/of de remhendel overmatig beweegt, kan dit te wijten zijn 

aan een vastklevende zuiger in de remklauw. Voordat u het systeem ontlucht, probeer de kleverige zuiger los te maken door de volgende 

stappen uit te voeren:

1. 

Zet de fiets in een fietsmontagestandaard vast.

2.  Haal het wiel van de relevante remklauw af.
3.  Knijp de remhendel enkele keren dicht totdat de remblokjes elkaar bijna aanraken.
4.  Breng de spreidingsveer tussen de remblokjes aan om de remblokjes op de volledige breedte van de veer open te spreiden.
5.  Verwijder de spreidingsveer.
6.  Herhaal stappen 3-5. Als er één zuiger beweegt en de andere zuiger blijft steken, gebruik een kunststof bandenlichter om de 

bewegende zuiger achteruit te houden. Knijp de remhendel dicht totdat de vastzittende zuiger beweegt. Houd opnieuw één zuiger 
achteruit terwijl de remhendel wordt dichtgeknepen totdat elke zuiger soepel beweegt. Een zuiger kan altijd meer naar voren komen 
dan de andere, dit is geen probleem. Het is mogelijk dat u een knal zult horen wanneer er een vastzittende zuiger loskomt, dit is 
geen probleem.

7. 

Breng het wiel opnieuw aan.

8.  Knijp de remhendel enkele keren dicht om de remblokjes op de juiste afstand van de rotor te brengen.
9.  Indien nodig, breng de remklauw naar het midden van de rotor.
10.  Draai het wiel en controleer de werking van de rem. De zuigers moeten ongehinderd kunnen bewegen en de remhendel mag niet 

overmatig bewegen. Als de rem niet beter werkt, raadpleeg de onderhoudshandleiding van uw remklauw.

Se sentir que os seus travões estão como que emperrados e manifestam um regresso lento das pastilhas do travão e/ou movimento 

excessivo da alavanca do travão, isso poderá resultar de os êmbolos emperrarem na maxila. Antes de sangrar o sistema, pode tentar 

desprender o êmbolo emperrado, efectuando os seguintes passos:

1. 

Fixe a bicicleta num suporte para reparações de bicicletas.

2.  Retire a roda da maxila afectada.
3.  Aperte a alavanca do travão várias vezes até que as pastilhas do travão quase que fiquem em contacto uma com a outra.
4.  Insira um separador de pastilhas entre as pastilhas do travão, para separar as pastilhas até à largura completa do separador das pastilhas.
5.  Retire o separador das pastilhas.
6.  Repita os passos 3 a 5. Se um êmbolo se está a mover e o outro êmbolo permanece encravado, use uma alavanca de plástico para 

pneus para segurar, para trás, o êmbolo que se está a mover. Aperte a alavanca do travão até que o êmbolo encravado comece a 
mover-se. Repita segurando, para trás, um êmbolo enquanto aperta a alavanca do travão, até que cada um dos êmbolos se mova de 
maneira suave. Um êmbolo poderá sempre avançar mais que o outro, e isto não é problema. Por vezes poderá ouvir-se um estalido 
(‘pop’) quando é libertado um êmbolo encravado, e isto não é problema.

7. 

Volte a instalar a roda.

8.  Aperte a alavanca do travão várias vezes para posicionar as pastilhas do travão à distância correcta do rotor.
9.  Centre a maxila no rotor se necessário.
10.  Dê voltas com a roda e verifique o funcionamento do travão. Os êmbolos deverão mover-se livremente e não deverá existir 

movimento excessivo da alavanca do travão. Se não houver melhoras no funcionamento do travão, vá consultar o manual de serviço 
da sua maxila.

ブレーキがつかえているように感じられ、ブレーキ・パッドの戻りが遅かったり、および / またはブレーキ・レバーのスロー ( 動きの

範囲 ) が過度である場合は、キャリパーにピストンがつかえていることが原因として考えられます。システムのブリーディングを行う

前に、以下の手順を実行することで、ピストンのつかえを緩めることができます:
1.  自転車を作業用スタンドに固定します。
2.  対象のキャリパーからホイールを取り外します。
3.  ブレーキ・パッドが互いにほぼ接触する寸前まで、ブレーキ・レバーを数回握ります。
4.  ブレ-キ・パッドの間にパッド・スプレッダーを挿入し、パッド・スプレッダーの最大幅までパッドを広げます。
5.  パッド・スプレッダーを取り除きます。
6.  上記 3 ~ 5 の手順を繰り返します。片方のピストンが動き、他方のピストンがつかえたままの場合は、プラスチック製タイヤ・レバーを

使用して、動いているピストンを押し留めてください。つかえているピストンが動き始めるまで、ブレーキ・レバーを握ります。ブレーキ・

レバーを握りながら、繰り返しピストンを押し留め、各ピストンがスムーズに動くようにします。常に片方のピストンが他方のピストンより

も、先にスムーズになりますが、これは正常です。つかえているピストンが動き出すときにポンという音が出ることがありますが、これは
正常です。

7.  ホイールを再び取り付けます。
8.  ブレーキ・レバーを数回握って、ブレーキ・パッドをローターから適切な距離に位置させます。
9.  必要であれば、キャリパーをローターの中央に位置させます。
10.  ホイールを回転させて、ブレーキの機能を確認します。ピストンが支障なく動き、ブレーキ・レバーのスロー ( 動きの範囲 ) が過

度であってはなりません。ブレーキの機能に改善が見られない場合は、キャリパーのサービス・マニュアルを参照してください。

Summary of Contents for HydroR Series

Page 1: ...a durite Manual para Encurtar o Tubo Flex vel do Trav o de Disco HydroR e Sangrar Anleitung zum Entl ften und K rzen der Leitungen der HydroR Scheibenbremse Manuale per lo spurgo e l accorciamento del...

Page 2: ...ajig Hose Installation 15 Einbau von Stealth a majig Bremsleitungen Instalaci n de un manguito Stealth a majig Installation de la durite Stealth a majig Installazione tubo Stealth a majig Stealth a ma...

Page 3: ...inge Storage 34 Lagerung von Spritzen Almacenamiento de las jeringas Stockage des seringues Conservazione delle siringhe De spuiten bewaren Armazenagem da Seringa Disc Bed in Procedure 35 Verfahren zu...

Page 4: ...ezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer SRAM Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e fornitur...

Page 5: ...en Sie versuchen den schwerg ngigen Kolben zu l sen F hren Sie dazu folgende Schritte aus 1 Fixieren Sie das Fahrrad in einem Montagest nder 2 Entfernen Sie das Laufrad von dem betroffenen Bremssattel...

Page 6: ...reste coinc utilisez un d monte pneu en plastique pour maintenir le piston qui bouge en place Actionnez le levier de frein jusqu ce que le piston coinc commence bouger Recommencez l op ration en maint...

Page 7: ...dleiding van uw remklauw Se sentir que os seus trav es est o como que emperrados e manifestam um regresso lento das pastilhas do trav o e ou movimento excessivo da alavanca do trav o isso poder result...

Page 8: ...8 1 2 3 4 5 6 3 5 7 8 9 10...

Page 9: ...stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qualifizierten Fahrradme...

Page 10: ...sigkeit auf eine lackierte Oberfl che ger t wischen Sie sie sofort ab und reinigen Sie die betroffene Stelle mit Wasser Verbrauchte Bremsfl ssigkeit muss der Wiederverwertung zugef hrt oder vorschrift...

Page 11: ...sbel gen oder scheiben geraten Mit Bremsfl ssigkeit verunreinigte Bremsbel ge oder scheiben k nnen die Bremsleistung beeintr chtigen Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo le istruzioni del produ...

Page 12: ...r a alavanca do trav o provocar perda de fluido HINWEIS Achten Sie darauf den Bremshebel bei abgenommener Bremsleitung nicht zu bet tigen Andernfalls tritt Bremsfl ssigkeit aus AVVISO Non azionare la...

Page 13: ...eitung so gegen den Bremssattel dass sie einen leichten Bogen bildet und ausreichend Spiel verbleibt um den Lenker nach beiden Seiten frei drehen zu k nnen F hren Sie bei Rahmen mit innenverlegter Bre...

Page 14: ...rare prestazioni di frenata ottimali Una piccola quantit di fluido DOT potrebbe gocciolare dal tubo quando tagliato ci normale Pulire immediatamente con acqua l eventuale fluido DOT che dovesse venire...

Page 15: ...o al ras AVISO No apriete en exceso el conector del manguito Podr a da ar el revestimiento del manguito Schroef de SJ slangpilaar in de slang met gebruik van een T8 TORX sleutel totdat deze vlak is me...

Page 16: ...wrench flats and use an 8 mm flare nut wrench to tighten the compression nut to 5 6 N m 44 52 in lb Mettez bien en place la durite dans l trier de frein tout en vissant l crou de compression la main...

Page 17: ...ten Sie die Bremsen h ufiger entl ften Videos zum Entl ften von SRAM Bremsen finden Sie unter www sram com service SRAM consiglia di spurgare i freni almeno una volta all anno per assicurare prestazio...

Page 18: ...ue fique cerca de 1 2 cheia N o use leo mineral Segure a seringa vertical tape a ponta com um trapo e carregue no mbolo apenas o suficiente para retirar quaisquer bolhas de ar A seringa dever estar ai...

Page 19: ...enere la siringa in posizione verticale coprirne la punta con uno straccio e premere lo stantuffo quanto basta per eliminare eventuali bolle d aria La siringa deve essere ancora quasi piena per 1 4 1...

Page 20: ...heiben geraten Mit Bremsfl ssigkeit verunreinigte Bremsbel ge oder scheiben k nnen die Bremsleistung beeintr chtigen Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo le istruzioni del produttore delle ruot...

Page 21: ...purge de l trier Enrosque a seringa 1 2 cheia no orif cio de sangrar da maxila Schrauben Sie die zur H lfte gef llte Spritze in den Entl ftungsstutzen des Bremssattels Avvitare la siringa riempita pe...

Page 22: ...uz como se mostra Richten Sie mit einem 2 5 mm Inbusschl ssel den Hebelgriff so aus dass der Abstand von der Spitze des Hebelgriffs bis zu einer imagin ren Linie die wie abgebildet durch die Manschett...

Page 23: ...Limpie con un pa o todo el l quido DOT que haya goteado del orificio de purgado Gebruik een T10 TORX moersleutel om de ontluchtingsschroef van de hendel te verwijderen Er komt vloeistof uit de ontluch...

Page 24: ...heia Halten Sie die Spritze f r den Brems sattel senkrecht Dr cken Sie den Brems sattelkolben vorsichtig nach unten und h ren Sie auf zu dr cken wenn die Spritze f r den Bremssattel zu einem Viertel u...

Page 25: ...e neue Bremsfl ssigkeit in beide Spritzen und beginnen Sie mit dem Verfahren noch einmal von vorn In der Bremsfl ssigkeit von neuen Systemen kann etwas DOT Montagefett vorhanden sein Das Montagefett k...

Page 26: ...la mano o con una brida de pl stico No suelte la maneta hasta que se le indique Gebruik een teenband of uw hand om de remhevel tegen het stuur vast te houden Laat de hendel pas los wanneer aangegeven...

Page 27: ...poussez le piston pour mettre le syst me sous pression R p tez l op ration plusieurs fois ou jusqu ce que seules de fines bulles d air s chappent du syst me Segure verticalmente a seringa na alavanca...

Page 28: ...y 1 7 N m Limpie con un pa o todo el l quido DOT que haya goteado del orificio de purgado Gebruik een T10 TORX om de ontluchtingsschroef tot 1 5 1 7 N m aan te draaien Veeg eventuele DOT vloeistof die...

Page 29: ...do alavanca voltar rapidamente por si sua posi o inicial Halten Sie die Spritze am Bremshebel senkrecht Ziehen Sie den Kolben kr ftig zur ck um Unterdruck zu erzeugen und schieben Sie dann den Kolben...

Page 30: ...ten Ripetere la fase 10 diverse volte o fino a quando solo una piccola quantit di bolle fuoriesce dal sistema 10 Repita el paso 10 varias veces o hasta que s lo salgan del sistema unas pocas burbujas...

Page 31: ...eventuale fluido DOT che gocciola dalla porta di spurgo T10 TORX 1 5 1 7 N m DOT Utilice una llave T10 TORX para apretar el tornillo de purgado con un par de entre 1 5 y 1 7 N m Limpie con un pa o tod...

Page 32: ...las instrucciones del fabricante Installeer het wiel volgens de aanwijzingen van de wielfabrikant Torque Valeur de couple Momentodetor o Drehmoment Coppia Momento Aandraaimoment Remove Retirer Retire...

Page 33: ...eerste keer de hendel wordt dichtgeknepen gaat de hendel naar het stuur terwijl de zuigers bewegen dit is normaal Adjust R gler Ajustar Einstellen Regolare Ajustar Afstellen x 3 7 x 3 7 This completes...

Page 34: ...ische Bremsfl ssigkeit bevor Sie mit einem neuen Entl ftungsvorgang beginnen Verwenden Sie nur DOT 4 oder DOT 5 1 Bremsfl ssigkeiten in den Spritzen Verwenden Sie keine Spritzen die in Kontakt mit and...

Page 35: ...hrend des gesamten Verfahrens zum Einfahren der Bel ge auf dem Fahrrad sitzen Die R der d rfen beim Einfahren nicht blockieren Beschleunigen Sie das Fahrrad auf eine mittlere Geschwindigkeit und bet...

Page 36: ...uesto strato di trasferimento ottimizza le prestazioni di frenata AVVERTENZA PERICOLO DI INCIDENTE La procedura di collocamento richiede di eseguire frenate piuttosto brusche necessario avere familiar...

Page 37: ...se est familiarizado com a for a e o funcionamento dos trav es de disco pode fazer com que tenha um acidente o que poderia levar a ferimentos graves e ou morte Se n o estiver familiarizado com a for...

Page 38: ...o 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Flr Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14...

Reviews: