
19
Install
Installer
Instalar
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
3
Fill the syringe for the shift-
brake lever with DOT fluid
until it is about 1/4 full.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a rag, and
depress the plunger just
enough to remove any air
bubbles. The syringe should
still be close to 1/4 full.
Remplissez la seringue du
levier de frein/dérailleur au
quart avec du liquide DOT.
Maintenez l'embout de
la seringue vers le haut,
recouvrez-le d’un chiffon puis
appuyez délicatement sur le
piston de la seringue afin de
purger les éventuelles bulles
d’air. La seringue doit toujours
être pleine au quart environ.
Encha a seringa para
a alavanca do travão/
mudanças com fluido DOT
até que fique cerca de 1/4
cheia.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com um trapo
e carregue no êmbolo
apenas o suficiente para
retirar quaisquer bolhas de
ar. A seringa deverá estar
ainda cerca de 1/4 cheia.
Befüllen Sie die Spritze für
den Schaltbremshebel zu
einem Viertel mit DOT-
Bremsflüssigkeit.
Halten Sie die Spritze auf-
recht, decken Sie die
Spitze mit einem Lappen
ab und schieben Sie den
Spritzenkolben gerade
soweit vor, dass alle
vorhandenen Luftblasen
entfernt werden. Die Spritze
sollte weiterhin annähernd
zu einem Viertel gefüllt sein.
Riempire la siringa per la
leva cambio-freno, con
liquido DOT fino a circa 1/4.
Tenere la siringa in
posizione verticale, coprirne
la punta con uno straccio
e premere lo stantuffo
quanto basta per eliminare
eventuali bolle d'aria. La
siringa deve essere ancora
quasi piena per 1/4.
シフトブレーキ・レバー用
の注入器に、約 1/4 満たさ
れるように
DOT
フルード
を注入します。
注入器を立てたまま保持し
て、 端 を 布 で 覆 い、 気 泡
が な く な る よ う に プ ラ ン
ジャーを適度に押します。
注 入 器 内 に は フ ル ー ド が
1/4
近く満たされていなけ
ればなりません。
Rellene la jeringa para la
maneta de cambio-freno con
líquido DOT hasta 1/4 de su
capacidad.
Manteniendo la jeringa en
posición vertical apuntando
hacia arriba, cubra la punta con
un paño y presione el émbolo
lo justo para sacar todas las
burbujas de aire que pueda
contener. La jeringa debería
estar todavía llena hasta
aproximadamente 1/4 de su
capacidad.
Vul de spuit voor de
schakel-/remhendel voor
circa 1/4 met DOT-vloeistof.
Houd de spuit rechtop, dek
de punt af met een doek en
duw de zuiger in de spuit
totdat alle luchtbellen zijn
verdwenen. De spuit moet
nog steeds circa 1/4 gevuld
zijn.
将 DOT 刹车油装入变速 / 刹
车杆注射器,直至约 1/4 满。
垂直握住注射器,用碎布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到 刚 好 将 气 泡 清 除 出 注 射
器。注射器仍应接近
1/4
满。
Summary of Contents for HydroR Series
Page 8: ...8 1 2 3 4 5 6 3 5 7 8 9 10...