
26
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
3
Use a toe strap or your hand
to hold the lever blade to
the bar. Do not release the
lever until instructed to
do so.
À l’aide d’une sangle ou de
votre main, maintenez le
levier de frein serré contre
le cintre. Ne relâchez pas le
levier jusqu'à ce qu'on vous
l'indique.
Use uma pequena correia
ou a sua mão para segurar
a lâmina da alavanca
encostada à barra do
guiador. Não solte a
alavanca até que lhe sejam
dadas instruções para o
fazer.
Fixieren Sie den Brems-
hebel mit einem Riemen
oder halten Sie ihn mit der
Hand am Lenker. Lassen Sie
den Bremshebel nicht los,
bis wir Sie dazu auffordern.
Utilizzare un fermapiede o
la mano per mantenere la
leva del freno a contatto con
il manubrio. Non rilasciare la
leva fino a nuova istruzione.
トウ・ストラップまたは手
で、 レ バ ー の ブ レ ー ド を
バーに引き寄せて保持しま
す。この後の手順で指示が
あるまで保持し続けてくだ
さい。
Mantenga sujeto al manillar
el brazo de la maneta de
freno con la mano o con
una brida de plástico. No
suelte la maneta hasta que
se le indique.
Gebruik een teenband of
uw hand om de remhevel
tegen het stuur vast te
houden. Laat de hendel pas
los wanneer aangegeven.
用扣带或手向车把方向握紧
刹车杆叶片。一直不松开,
直至有进一步的指示。
Close the clamp on
the syringe at the
shift-brake lever.
Fermez le collier de la
seringue fixée au levier de
frein/dérailleur.
Feche o grampo na seringa,
na alavanca do travão/
mudanças.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am Schalt-
bremshebel.
Chiudere il morsetto sulla
siringa collegata alla leva
cambio-freno.
シフトブレーキ・レバーの
箇所にある注入器のクラン
プを閉じます。
Cierre la pinza de la jeringa
situada en la maneta de
cambio-freno.
Sluit de klem op de spuit bij
de schakel-/remhendel.
闭合位于变速 / 刹车杆上的
注射器上的夹子。
2
Summary of Contents for HydroR Series
Page 8: ...8 1 2 3 4 5 6 3 5 7 8 9 10...