background image

31

0472-M001-3-P1

SDC 2305 - C3
SDC 2306 - C3 - K

6

6.3 Fissaggio impianto elettrico
Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di
quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della
colonna (fig. 15).
Staccare la cassetta impianto elettrico dalla colonna, infilare le
quattro viti autofilettanti nei fori posti sul lato posteriore della scatola
senza avvitarle completamente.
Inserire la scatola sul carter innestando la testa delle viti nelle quattro
asole e stringere le viti dall'interno del carter tenendo spinta la scatola
impianto verso il basso (fig. 15).
Tenere il carter posizionato a fianco della colonna, appoggiato alla
base; esso starà diritto consentendo le successive fasi di montaggio.

6.3 Installation of the electric system
Take the power column cover guard, identifiable by the four shaped
slots, and position this upright at the left side of the post (fig. 15).
Detach the power cabinet from the column, fit the four self-tapping
screws into the holes on the rear of the box, without fully tightening
these.
Fit the cabinet on the guard, introducing the heads of the screws into
the four slots and tightening the screws from inside the cover guard
while keeping the cabinet pushed downwards (fig. 15).
Keep the cover guard positioned alongside the post, resting on the
base. This will stand upright allowing the following assembly
procedures.

6.3 Befestigung der elektrischen Anlage
Das Gehäuse der Steuerungsäule, das durch die Anwesenheit von
4 fassonierten Langlöchern erkennbar ist, muss senkrecht links der
Säule positioniert werden (Abb. 15).
Den Kasten der elektrischen  Anlage  von der Säule trennen und die
vier selbstschneidenden Schrauben  in die Langlöcher des hinteren
Teils des Kastens hineinstecken, ohne sie komplett zu schrauben.
Den Kasten auf dem Gehäuse legen, und dabei die Köpfe der
Schrauben in die vier Langlöchern einrasten lassen.  Schliesslich die
Schrauben vom Inneren des Gehäuses spannen, während man den
Kasten nach unten gedrückt hält (Abb. 15).
Die Gehäuse muss auf der Basis liegen und seitlich der Säule
gehalten werden; so wird er stehen und die darauffolgenden
Anbauphasen erlauben.

6.3 Mise en place de l'installation electrique
Prendre le carter de la colonne de commande (colonne mère) (il se
reconnaît par la présence de quatre fentes profilées) et le positionner
droit, à côté de la colonne (Fig. 15).
Retirer le boîtier de l’installation électrique de la colonne, introduire
les quatre vis autotaradeuses dans les trous situés sur le côté
postérieur du boîtier, sans les visser complètement.
Placer le boîtier sur le carter, introduire la tête des vis dans les quatre
fentes et serrer les vis de l’intérieur du carter en poussant le boîtier
de l’installation vers le bas (Fig. 15).
Maintenir le carter dans sa position, à côté de la colonne et en appui
sur la base; il restera droit consentant ainsi la réalisation des phases
successives du montage.

6.3 Instalación del sistema eléctrico
Colocar el cárter de la columna de mando, marcado con cuatro ojales
perfilados, en posición recta en el lado izquierdo de la columna (fig. 15).
Sacar la caja de la instalación eléctrica desde la columna, introducir
los cuatro tornillos autorroscantes en los agujeros situados en el lado
trasero de la caja, sin atornillarlos completamente.
Introducir la caja sobre el cárter y sujetar la cabeza de los tornillos en
los cuatro ojales; apretar los tornillos desde el interior del cárter
empujando la caja de la instalación hacia abajo (fig. 15).
Mantener el cárter en la posición al lado de la columna, apoyado
sobre la base. Este se quedará en posición derecha permitiendo así
las operaciones sucesivas de montaje.

Fissare il finecorsa discesa fig. 17

N.B.: Se necessario registrare la posizione della leva del finecorsa
discesa in modo che il carrello sfiori la battuta meccanica C (3 - 5 mm).

Effettuare la connessione del cavo del micro allentamento catena.

• Secure the downstroke end stop (fig. 17)

NOTE: Adjust downstroke end stop lever so that the carriage comes
very close to the mechanical stop C (3 - 5 mm), if necessary.

Connect of chain loosening microswitch cable.

• Befestigung unterer Endschalter Abb. 17

N.B.:  Falls notwendig, die Stellung des am unteren Endschalter
befindlichen Hebels so einstellen, dass der Schlitten den
mechanischen Anschlag C (3 - 5 mm) berührt.

Die Kabelverbindung des Mikroschalters Lockerung der Kette
herstellen.

• Fixer la butée de descente fig. 17

N.B.:  Si nécessaire, régler la position du levier de la butée de
descente de façon à permettre au chariot d’arriver très proche de la
butée mécanique C (3 - 5 mm).

Relier le câble du microrupteur de relâchement chaîne.

• Sujetar el fin de carrera de bajada fig. 17

N.B.: Si fuera necesario, ajustar la posición de la palanca de fin de
carrera de manera que el carro roce el tope mecánico C (3 - 5 mm).

Efectuar la conexión del cable del micro aflojamiento cadena.

Summary of Contents for SDC 2305

Page 1: ...39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement Service Apr s Vente SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia...

Page 2: ...hren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf eine...

Page 3: ...scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath s...

Page 4: ...TROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECT...

Page 5: ...DE PIEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5...

Page 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Page 7: ...tatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all operazio ne precedente per un...

Page 8: ...RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2700 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3200 TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Page 9: ...uos NUESTRO ELEVADOR SE HA CONSTRUIDO APLICANDO NORMAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS EXIGIDOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES EL AN LISIS DE LOS RIESGOS SE EFECT O CON EL M XIMO 1 6 Lockerung...

Page 10: ...10 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 2 2700 Kg SDC 2305 SDC 2306 3200 Kg SDC 2305 SDC 2306 Min 1200 mm P1 P2...

Page 11: ...D USAGE Le pont l vateur est destin au levage de v hicules la capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seullelevagedev hiculesr pondantauxcaract ristiquessuivantes est admis le poids...

Page 12: ...de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 530 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three phase...

Page 13: ...torst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 540 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 540 kg Ni...

Page 14: ...14 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 3 A...

Page 15: ...alaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica...

Page 16: ...COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4...

Page 17: ...Lockerung oder Riss ElektroanlagemitIP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersystem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro...

Page 18: ...ebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sindf rdiePr fungenfolgendeKoeffizientenangewandtworden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind d...

Page 19: ...gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nn...

Page 20: ...20 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 4000 1500 SDC 2305 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm SDC 2306 C3 K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Page 21: ...destst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht be...

Page 22: ...BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MI...

Page 23: ...am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ss...

Page 24: ...24 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Page 25: ...ur 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de permettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de roulement en la mai...

Page 26: ...26 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Page 27: ...r le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Tirer vers l ext...

Page 28: ...28 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Page 29: ...imento fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancora...

Page 30: ...30 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 31: ...es et le positionner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t post rieur d...

Page 32: ...d angegeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n corres...

Page 33: ...Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelq...

Page 34: ...34 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 19 18 20...

Page 35: ...tement de l installation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement su...

Page 36: ...ntsprechend geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont...

Page 37: ...que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos...

Page 38: ...38 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Page 39: ...mit einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumH...

Page 40: ...ut work and or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0...

Page 41: ...oses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verr...

Page 42: ...42 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Page 43: ...d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quiv...

Page 44: ...g und Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettenschmiermittel schmieren berpr fen dass die Spannung beim Kettenspanner 12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spa...

Page 45: ...eichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich...

Page 46: ...IG FCD FCS L3 FU2 FU1 0 1 2 FC1 2 10 PE NOMENCLATURA MORSETTO TRASFORMATORE COMANDI 30VA 0 230 400 0 24 TELERUTTORE COMANDO MOTORE SONDA TERMICA MOTORE MOTORE INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL...

Page 47: ...bstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscep...

Page 48: ...le no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 48 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Page 49: ...Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 49 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 50: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 50 3 0 CARRELLO CARRIAGE SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 5 16...

Page 51: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 51 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS SDC2305 SD...

Page 52: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 52 4B 0 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 SDC2305C3 SDC2306C3 1 2 3 4 5 6 9...

Page 53: ...odifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 53 4C 0 BRACCI CORTI K SHORT ARMS K SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 54: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 54 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 1 2 3...

Page 55: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 55 5B 0 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K SDC2306K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10...

Page 56: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 56 BASE BASE SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 6 0 1 2 3 4...

Page 57: ...19 21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manut...

Page 58: ...models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 58 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDC2305 SDC230...

Page 59: ...uf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu ents...

Page 60: ...ch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Page 61: ...of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic...

Page 62: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 63: ...tivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contro...

Page 64: ...colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correc...

Page 65: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 66: ...nt se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu...

Reviews: