background image

86

Returning to a pre-
registered position

Using the Remote Commander, you can easily go
back to the desired point on a tape after
playback. Use the tape counter. If the RC time
code appears in the viewfinder, set COUNTER to
NORMAL in the menu system to display the tape
counter.

(

1

)

During playback, press COUNTER RESET at
the point you later want to locate. The counter
shows “0:00:00” in the viewfinder.

(

2

)

Press 

π

 when you want to stop playback.

(

3

)

Press ZERO MEM on the Remote
Commander. The ZERO MEM indicator
flashes in the viewfinder.

(

4

)

Press 

0

 to rewind or press 

)

 to fast-

forward the tape to the counter’s zero point.
The tape stops automatically when the
counter reaches approximately zero.

Возврат к предварительно

зарегистрированной

позиции

Используя пульт дистанционного управления
Вы можете легко вернуться к желаемой
точке ленты после воспроизведения.
Используйте счетчик ленты. Когда
временной код RC появится в видоискателе,
установите COUNTER на NORMAL в системе
меню для отображения счетчика ленты.

(

1

)

Во время воспроизведения нажмите
COUNTER RESET в месте,  которое Вы
хотите потом обнаружить. Счетчик будет
показывать “0:00:00” в видоискателе.

(

2

)

Нажмите 

π

 когда Вы захотите

остановить воспроизведение.

(

3

)

Нажмите ZERO MEM на пульте
дистанционного управления. Индикатор
ZERO MEM будет мигать в видоискателе.

(

4

)

Нажмите 

0

 для ускоренной перемотки

ленты назад или 

)

 для ускоренной

перемотки ленты вперед до нулевой
точки счетчика. Лента остановится
автоматически, когда счетчик дойдет
приблизительно до 0.

Примечания к счетчику ленты

• Что-нибудь должно быть записано на

ленте, чтобы счетчик ленты
функционировал. Счетчик ленты не
работает при незаписанной ленте.

• Может быть расхождение на несколько

секунд с фактическим временем.

Примечания к ZERO MEM

• Когда Вы нажимаете ZERO MEM, нулевая

точка счетчика запоминается. Перед
перемоткой назад снова нажмите ZERO
MEM для стирания памяти.

• Данная функция отменяется

автоматически, когда лента перемотается
назад или вперед до точки, которую Вы
запомнили.

• ZERO MEM не функционирует во время

записи или воспроизведения.

REW

3

0

0:00:00

3

1

4

2

0:12:34

ZERO MEM

STOP

ZERO MEM

COUNTER RESET

Notes on the tape counter

•Something must be recorded on the tape in

order for the tape counter to function. Tape
counter does not work on a blank tape.

•There may be a discrepancy of several seconds

from the actual time.

Notes on ZERO MEM

•When you press ZERO MEM, the counter’s

zero point is memorized. Press ZERO MEM
again before rewinding to cancel the memory.

•This function is cancelled automatically once

the tape is rewound or advanced to the point
you pre-registered.

•ZERO MEM does not function during

recording or playing back.

Summary of Contents for CCD-TR2300E

Page 1: ... unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок 1996 by Sony Corporation CCD TR2300E TR3300E H CCD TR3300E ...

Page 2: ...sonnel only Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограм...

Page 3: ... STOP mode 56 Superimposing a title 57 Making your own original titles 59 Releasing the STEADY SHOT function 61 Checking the tape condition before recording ORC 62 for manual adjustment Selecting automatic manual adjustment modes 63 Focusing manually 65 Using the PROGRAM AE function 67 About the PROGRAM AE function 67 Using the aperture priority mode 68 Using the shutter priority mode 69 Using the...

Page 4: ...матного режима 53 Выбор режима START STOP 56 Наложение надписи 57 Создание Ваших собственных надписей 59 Отключение функции STEADY SHOT 61 Проверка состояния ленты перед записью ORC 62 Русский Для ручной регулировки Выбор режимов автоматической ручной регулировки 64 Ручная фокусировка 65 Использование функции PROGRAM AE 67 О функции PROGRAM AE 67 Использование режима приоритета апертуры 68 Использ...

Page 5: ...зложены для двух нижеперечисленных моделей Перед тем как Вы начнете читать данное руководство и эксплуатировать аппарат проверьте номер Вашей модели посмотрев на нижнюю панель Вашей видеокамеры Модель CCD TR3300E используется в иллюстративных целях В противном случае наименование модели указывается на рисунках Любые различия в работе четко указаны в тексте как например Только CCD TR3300E Когда Вы ...

Page 6: ...ion of the camcorder video tape etc Предосторожности по уходу за видеокамерой Не позволяйте песку попасть в видеокамеру Если Вы используете видеокамеру на песчаном пляже или в пыльном месте предохраняйте ее от песка или пыли Песок или пыль могут вызвать неисправность аппарата и в некоторых случаях эта неисправность не подлежит ремонту a Не позволяйте видеокамере делаться влажной Предохраняйте виде...

Page 7: ...D TR3300E only 1 p 128 2 1 7 6 5 4 3 8 9 AC V315 AC V316 Проверка прилагаемых принадлежностей Checking supplied accessories Проверьте что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 129 2 Батарейный блок NP F530 1 стр 8 3 Сетевой адаптер перем тока 1 стр 8 32 AC V315 для CCD TR3300E AC V316 для CCD TR2300E 4 Литиевая батарейка CR202...

Page 8: ...батарейного блока Charging and installing the battery pack Перед использованием Вашей видеокамеры Вам нужно сперва зарядить и установить батарейный блок Для зарядки батарейного блока используйте прилагаемый сетевой адаптер переменного тока Данная видеокамера функционирует с батарейным блоком InfoLITHIUM имеющим знак как например модель NP F530 F730 Если Вы испульзуете какой либо другой батарейный ...

Page 9: ...атарейного блока с использованием прилагаемого сетевого адаптера перем тока полная зарядка При более низких температурах потребуется более длительное время зарядки Время требуемое для нормальной зарядки указано в скобках Срок службы заряда батарейного блока CCD TR3300E Батарейный блок NP F530 прилагается NP F730 CCD TR2300E Батарейный блок NP F530 прилагается NP F730 Continuous recordingtime1 min ...

Page 10: ...кий срок службы заряда батарейного блока может быть короче Примечание к указанию оставшегося времени работы батарейного блока во время записи При использовании батарейного блока InfoLITHIUM марки NP F530 или NP F730 оставшееся время работы батарейного блока отображается в видоискателе Однако индикация может не отображаться правильно в зависимости от условий и обстоятельств использования Для снятия...

Page 11: ...o remove the battery pack While pressing BATT battery PUSH slide the battery pack in the direction of the arrow Установка батарейного блока Совместите канавки батарейного блока с выступами видеокамеры и двигайте батарейный блок до тех пор пока он не будет захвачен рычагом отблокировки батарейного блока и не защелкнется Для снятия батарейного блока Нажимая BATT батарейный блок PUSH сдвиньте батарей...

Page 12: ... tab back out covering the red mark Вставка кассеты Убедитесь что источник питания установлен Если Вы хотите выполнить запись в системе Hi8 то используйте Hi8 видеокассету H 1 Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT сдвиньте его в направлении стрелки Кассетный отсек автоматически поднимается и открывается 2 Вставьте кассету окошком обращенным наружу 3 Закройте кассетный отсек путем наж...

Page 13: ...light up Запись с помощью видеокамеры Основные операции Basic operations Убедитесь что источник питания установлен и кассета вставлена Перед тем как Вы начнете запись одноразовых событий Вы можете захотеть сделать пробную запись для подтверждения что видеокамера работает правильно Если Вы используете видеокамеру в первый раз то включите ее и установите дату и время перед началом записи стр 100 Для...

Page 14: ... Camera recording Запись с помощью видеокамеры Для временной остановки записи a Нажмите START STOP Индикатор STBY появляется в видоискателе режим готовности Для окончания записи b Нажмите START STOP снова Поверните STANDBY вниз и установите выключатель POWER в положение OFF Затем извлеките кассету выньте батарейный блок и наденьте крышку на объектив Для фокусировки объектива видоискателя Если Вы н...

Page 15: ... видеокамера записывает и воспроизводит в режиме SP стандартного воспроизведения и в режиме LP удлиненного воспроизведения Однако качество воспроизведения в режиме LP не будет таким хорошим как в режиме SP Когда лента записанная на данной видеокамере в режиме LP воспроизводится на других типах 8 мм видеокамер или КВМ качество воспроизведения может быть не таким хорошим как при воспроизведении на д...

Page 16: ... side for wide angle subject appears farther away Запись с помощью видеокамеры Примечания к функции экономии заряда батарейного блока Запись продолжается даже если изображение исчезает из видоискателя во время записи Если Вы установили функцию VF PW SAVE на OFF в системе меню то изображение в видоискателе не исчезает даже когда Вы удаляете свое лицо от видоискателя При выходе из помещения на улицу...

Page 17: ...ppears Скорость наезда видеокамеры наезд с различной скоростью Переместите рычаг приводного трансфокатора немного для медленного наезда переместите его дальше для более быстрого наезда Когда Вы снимаете объект используя наезд в режиме телефото Если Вы не можете получить четкой фокусировки во время крайнего наезда в режиме телефото перемещайте рычаг приводного трансфокатора в сторону W до тех пор п...

Page 18: ...er shooting Советы для лучшей съемки Для кадров при удержании видеокамеры в руках Вы получите лучшие результаты если будете держать видеокамеру в соответствии со следующими рекомендациями Держите видеокамеру крепко и закрепите ее с помощью ременного захвата так чтобы Вы легко могли манипулировать регуляторами с помощью большого пальца a Расположите Ваш правый локоть с боку от себя Расположите Вашу...

Page 19: ...perture The colour of the picture in the viewfinder is variable in such a case Если Вы носите очки Вы можете сгибать заднюю сторону окуляра для получения лучшего обзора видоискателя c Предосторожности к видоискателю Не поднимайте видеокамеру за видоискатель d Не распологайте видеокамеру так чтобы объектив был направлен в сторону солнца Внутренние части видоискателя могут быть повреждены Будьте ост...

Page 20: ...жения Checking the recorded picture Используя EDITSEARCH Вы можете пересмотреть последнюю записанную сцену или проверить записанное изображение в видоискателе 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение CAMERA 2 Поверните STANDBY вверх 3 На мгновение нажмите сторону Œ кнопки EDITSEARCH последние несколько секунд записаной части будут воспроизведены пересмотр ...

Page 21: ...овать данную видеокамеру в качестве КВМ путем подсоединения ее к Вашему телевизору для воспроизведения Существует несколько способов для подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору При просмотре изображения путем подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору мы рекомендуем Вам использовать электрическую сеть в качестве источника питания Подсоединение непосредственно к КВМ телевизору с входными г...

Page 22: ...ения Если Вы подсоединяете прямо к телевизору Откройте крышку гнезда и подсоедините видеокамеру к входам на телевизоре с использованием прилагаемого соединительного кабеля аудио видео Установите селектор TV VCR на телевизоре в положение VCR Если Ваш КВМ или телевизор монофонического типа Подсоедините только белый разъем для аудиосигналов и на видеокамере и на КВМ или телевизоре При таком соединени...

Page 23: ...cam к входам LINE IN на КВМ с использованием прилагаемого соединительного кабеля аудио видео Установите селектор входных сигналов на КВМ в положение LINE Установите селектор TV VCR на телевизоре в положение VCR Если Вы подключаете станцию Handycam с использованием кабеля S видеосигналов не прилагается a то Вам не нужно подсоединять желтый видео разъем соединительного кабеля аудио видео b Если Вы п...

Page 24: ...onnections for playback Соединения для воспроизведения Для подсоединения видеокамеры к станции Handycam 1 Подсоедините сетевой провод прилагаемого сетевого адаптера перем тока к электрической сети 2 Подсоедините прилагаемый соединительный шнур к гнезду DC OUT на сетевом адаптере перем тока 3 Вставьте соединительную пластину в направляющее устройство на нижней панели станции Handycam 4 Установите в...

Page 25: ...et the POWER switch of the camcorder to OFF 2 Press RELEASE on the Handycam Station Предостережение Не устанавливайте выключатель POWER в положение CAMERA Станция Handycam может быть использована только в режиме VTR Для снятия видеокамеры 1 Установите выключатель POWER на видеокамере в положение OFF 2 Нажмите RELEASE на станции Handycam 1 OFF POWER CAMERA VTR 2 ...

Page 26: ...воспроизводимое изображение в видоискателе Вы также можете просматривть изображение на экране телевизора после подсоединения видеокамеры к телевизору или КВМ 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR Загораются кнопки перемещения ленты 2 Вставьте записанную ленту с окошком обращенным наружу 3 Нажмите для начала воспроизведения Для останова воспроизведен...

Page 27: ...анием кнопок и кольца перемещения ленты на станции Handycam Для использования кольца перемещения ленты поверните его по часовой стрелке или против часовой стрелки для указания желаемой индикации вокруг кольца При использовании пульта дистанционного управления со станцией Handycam установите COMMAND MODE на станции Handycam в положение VTR 2 Для отображения индикаторов видоискателя на экране телеви...

Page 28: ...ия скорости воспроизведения в обратном направлении нажмите а затем нажмите х2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для удвоения скорости воспроизведения в направлении вперед нажмите 7 а затем нажмите х2 во время воспроизведения Для восстановления нормального воспроизведения нажмите Для просмотра кадра за кадром изображения Нажмите или 7 на пульте дистанционного управления в...

Page 29: ...ульте дистанционного управлени Для того чтобы время исчезло нажмите это опять Displaying the date or time when you recorded data code function Even if you did not record the date or time when you were recording you can display the date or time when you recorded Data Code on the TV during playback or editing The Data Code is also displayed in the viewfinder and the display window To display the dat...

Page 30: ...ечен индексный сигнал записан временной код RC или РСМ после выполнения записи на ленте When bars appear A blank portion of the tape is being played back The tape was recorded by a camcorder without the Data Code function The tape was recorded by a camcorder without having date and time set The tape is unreadable due to tape damage or noise The tape was recorded in LP mode The tape is being played...

Page 31: ...льный аккумулятор Выберите подходящий источник питания в зависимости от того где Вы хотите использовать Вашу видеокамеру Место В помещении На улице В автомобиле только ССD TR3300E Станция Handycam HSA V515 не может быть использована для записи видеокамерой Примечание по источникам питания Отсоединение источника питания или снятие батарейного блока во время записи или воспроизведения может повредит...

Page 32: ...Двигайте соединительную пластину вниз в направляющие на задней панели видеокамеры пока она не защелкнется Using the mains To use the supplied AC power adaptor CCD TR3300E only 1 Connect the AC mains lead to mains then connect the connecting cord to the DC OUT jack on the AC power adaptor 2 Insert the connecting plate into the guides at the bottom of the camcorder CCD TR2300E only 1 Connect the AC ...

Page 33: ...ing cord itself Зарядка батарейного блока только модель CCD TR3300E После подсоединения сетевого провода к электрической сети и установки переключателя POWER на видеокамере в положение OFF Вы можете производить зарядку батарейного блока одним из следующих способов Когда начнется зарядка высветится лампочка CHARGE Зарядка батарейного блока подсоединенного к видеокамере Оставьте батарейный блок подс...

Page 34: ...ящий знак указывает что данная продукция является подлинной принадлежностью видеопродукции Sony Если Вы покупаете видеопродукцию Sony то мы рекомендуем чтобы Вы покупали принадлежности помеченные знаком GENUINE VIDEO ACCESSORIES WARNING The mains lead must only be changed at a qualified service shop PRECAUTION The set is not disconnected from the AC power source mains as long as it is connected to...

Page 35: ...ения особенностями и функциями видеокамеры 1 Нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск так чтобы желаемая установка ярко высветилась белым цветом 3 Нажмите регулировочный диск Появляется меню установки 4 Поверните регулировочный диск для высвечивания установки и нажмите регулировочный диск для ее выбора 5 Если Вы хотите изменить другие режимы повторите пункты со 2 по 4 6 На...

Page 36: ...n strong wind Normally select OFF Выбор режима каждой установки Установки для режимов и CAMERA и VTR COUNTER NORMAL TIME CODE Обычно выбирайте NORMAL Выберите TIME CODE для отображения временного кода RC для более точного монтажа COMMANDER ON OFF Выберите ON при использовании прилагаемого к видеокамере пульта дистанционного управления Выберите OFF если пульт дистанционного управления не использует...

Page 37: ...re your own original titles CLOCK SET Select this item to reset the date or time Hi8 AUTO OFF Обычно выбирайте AUTO для того чтобы видеокамера автоматически устанавливала режим записи Hi8 или 8 мм стандарт в зависимости от используемого типа кассеты Выберите OFF для записи ленты Hi8 в стандартном 8 мм формате ORC TO SET ORC ON Выберите ORC ON для автоматической регулировки условий записи для получ...

Page 38: ...ля режима VTR EDIT ON OFF Выберите ON для сведения помех к минимуму во время монтажа Обычно выбирайте OFF HiFi SOUND STEREO 1 2 Обычно выбирайте STEREO Выберите 1 или 2 для воспроизведения ленты с двойной звуковой дорожкой NTSC PB ON PAL TV NTSC 4 43 Обычно вибирайте ON PAL TV Выберите NTSC4 43 при воспроизведени ленты записанной в системе цветного телевденя NTSC Если Вы имеете мультисистемный тел...

Page 39: ...press DATE or TIME while you are recording in CINEMA mode the indicators in the viewfinder move upwards Запись с датой или временем Перед началом записи нажмите DATE или TIME Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе вместе с изображением Вы не можете записывать дату и время одновременно Кроме индикаторов даты или времени никакие индикаторы отображаемые в видоискателе записыв...

Page 40: ...е и выведение изображения Вы можете плавно вводить и выводить изображение придавая Вашей записи профессиональный вид При введении изображение постепенно вводится от черного или мозаичного с одновременным повышением звука При выведении изображение постепенно выводится до черного или мозаичного с одновременным понижением звука Для введения изображения a 1 Когда видеокамера находится в режиме готовно...

Page 41: ...use the FADER function When FADER is set you cannot superimpose a title Примечание к индикатору введения изображения Только CCD TR2300E Каждый раз когда Вы нажимаете FADER индикатор циклически изменяется FADER n M FADER n нет индикатора Для отмены функции введения выведения изображения Перед нажатием START STOP нажимайте FADER OVERLAP только для CCD TR3300E или FADER только для CCD TR2300E до тех ...

Page 42: ...shutter Title Наложение двух изображений только CCD TR3300E Когда Вы переключаете из одной сцены на другую Вы можете наложить два изображения С помощью данной функции первая сцена постепенно переходит во вторую сцену Вы можете слышать звук второй сцены с постепенным нарастанием когда Вы начнете записывать вторую сцену 1 Когда видеокамера находится в режиме останова повторно нажимайте FADER OVERLAP...

Page 43: ...to record the next scene The WIPE indicator disappears after wiping away Когда Вы переключаете от одной сцены на другую Вы можете вытеснить шторкой неподвижное изображение С помощью данной функции первое неподвижное изображение вытесняется с центра открывая движущееся изображение за ним Вы можете слышать звук второй сцены когда Вы начнете записывать вторую сцену 1 Когда видеокамера находится в реж...

Page 44: ...жение OFF Выталкивание кассеты Монтажный поиск Выведение изображения Цифровой эффект Медленный затвор Надпись Notes on wipe You cannot use the following functions while using the wipe function Also while using the following functions you cannot use the wipe function Digital effect Slow shutter Title You can select wipe during recording When you select the wipe function after using the following op...

Page 45: ...IM e The picture expands vertically STRETCH f The picture expands horizontally Наслаждение эффектами изображения Выбор эффекта изображения Вы можете сделать изображение похожи на те что передают по телевидению с помощью функции эффектов изображения MOSAIC a Изображение будет мозаичным SOLARIZE b Интенсивность света будет более яркой и изображение будет выглядеть как иллюстрация B W Изображение буд...

Page 46: ...de Использование функции эффектов изображения 1 Нажмите PICTURE EFFECT 2 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима эффекта изображения Выключение эффекта изображения Нажмите PICTURE EFFECT для отображения индикатора эффекта изображения и нажмите кнопку еще раз Индикатор эффекта изображения исчезнет из видоискателя Примечание к эффектам изображения Когда Вы выключаете питание видеок...

Page 47: ...ll picture CCD TR3300E only Запись неподвижного изображения только CCD TR3300E Вы можете записать неподвижное изображение похожее на фотографию или произвести съемку движущегося изображения с наложением неподвижного изображения при нормальной записи звука 1 Нажмите DIGITAL EFFECT и поверните регулировочный диск для выбора индикатора стоп кадра 2 Нажмите регулировочный диск для выбора режима стоп к...

Page 48: ...ically Для отмены режима стоп кадра Нажмите DIGITAL EFFECT для отображения индикатора стоп кадра и нажмите кнопку еще раз Индикатор стоп кадра исчезнет из видоискателя Примечания к режиму стоп кадра Вы не можете использовать следующие функции во время записи неподвижного изображения Введение или выведение изображения Мозаичное введение изображения Наложение изображения Вытеснение шторкой Медленный...

Page 49: ...довательная запись неподвижных изображений только CCD TR3300E Используя функцию периодического движения Вы можете последовательно записывать неподвижные изображения с постоянными интервалами Вы можете выбрать интервал путем регулировки полосы периодичности с помощью регулировочного диска Во время периодического движения звук будет записываться нормально 1 Нажмите DIGITAL EFFECT и поверните регулир...

Page 50: ...on mode will be cancelled automatically Последовательная запись неподвижных изображений только CCD TR3300E Recording still pictures successively CCD TR3300E only Superimposing a still picture on a moving picture CCD TR3300E only Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение только CCD TR3300E Using the Luminancekey function you can overlap a brighter colour scheme portion of a still...

Page 51: ...но числу яркостных полос изображения переднего плана 4 Нажмите START STOP Запись изображения переднего плана начинается Для остановки записи снова нажмите START STOP Superimposing a moving picture on a still picture CCD TR3300E only Наложение движущегося изображения на неподвижное изображение только CCD TR3300E Для отмены наложения яркогоизображения переднего плана Нажмите DIGITAL EFFECT для отобр...

Page 52: ...of a recorded tape Перезапись изображения в середине записанной ленты Вы можете вставить сцену в середине записанной ленты установив начальную и конечную точки Ранее записанная часть будет стерта Если временной код RC появляется в видоискателе установите COUNTER на NORMAL в системе меню для отображения счетчика ленты 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности держите нажатой сторону воспрои...

Page 53: ...рите пункты со 2 по 5 Примечание к перезаписи Изображение и звук могут быть искажены в конце вставленной части при ее воспроизведении b CINEMA a c e f CINEMA 16 9 FULL 16 9 FULL d Using the wide mode function Использование функции широкоформатного режима Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture CINEMA or a 16 9 wide picture to watch on the 16 9 wide screen TV 16 9 FULL Выбор ...

Page 54: ...в видоискателе d или на обычном телевизоре e сжато по горизонтали Вы можете просмотреть нормальное изображение на широкоэкранном телевизоре f Using the wide mode function Использование функции широкоформатного режима Using the wide mode function While the camcorder is in Standby mode press 16 9WIDE repeatedly so that the desired mode indicator appears in the viewfinder Использование функции широко...

Page 55: ...е Если Вы осуществляете перезапись ленты то лента будет записываться в таком режиме как и исходная лента Широкоформатный режим будет автоматически отменен через 5 минут после снятия источника питания To watch the tape recorded in wide mode To watch the tape recorded in CINEMA mode set the screen mode of the wide screen TV to zoom mode To watch the tape recorded in 16 9 FULL mode set it to full mod...

Page 56: ...мера имеет два режима кроме нормального режима запуска останова Эти режимы позволяют Вам снять серию коротких кадров создавая в результате оживленную программу 1 Установите переключатель START STOP MODE на желаемый режим Запись начинается когда Вы нажимаете START STOP и заканчивается когда Вы нажимаете эту кнопку снова нормальный режим Видеокамера производит запись только тогда когда Вы держите ST...

Page 57: ...оявится желаемая надпись Каждый раз когда появляется новая надпись она будет мигать 2 Когда появится желаемая надпись подождите пока она не перестанет мигать и снова нажмите TITLE для стирания надписи с дисплея 3 Начните запись 4 Когда Вы достигните места где Вы хотите наложить надпись нажмите TITLE 5 Когда Вы захотите остановить запись надписи снова нажмите TITLE Using titles To add the title fro...

Page 58: ...ется меню цветов 3 Поверните регулировочный диск для высвечивания цвета а затем нажмите диск для его выбора 4 Нажмите MENU для стирания дисплея меню Выбор положения надписи 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск для нахождения установки TITLE POS а затем нажмите регулировочный диск для ее выбора Появляется меню положений ...

Page 59: ...иси и занести их в память видеокамеры Вытолкните кассету перед началом Ваша надпись может содержать до 22 знаков 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню 2 Поверните регулировочный диск для выбора TITLE 1 SET или TITLE 2 SET а затем нажмите диск 3 Поверните регулировочный диск для высвечивания знака а затем нажмите регулировочный диск для его выбора 4 Пов...

Page 60: ...ов Если Вы так сделаете то надпись состоящая полностью из пустых пробелов будет занесена в память If you do nothing more than 5 minutes The power goes off automatically Turn STANDBY down once turn it again up and proceed from step 3 To delete a title At the leftmost character position select S and press TITLE Do not erase the title by selecting empty spaces If you do so a title full of empty space...

Page 61: ...и устойчивой съемки снова Установите STEADY SHOT на ON Примечание к функции устойчивой съемки Функция устойчивой съемки не откорректирует чрезмерного дрожания видеокамеры Если Вы установите широкоугольный объектив не прилагается видеокамера может производить незначительное затуманивание когда функция STEADY SHOT установлена на ON В таком случае установите STEADY SHOT на OFF To activate the Steady ...

Page 62: ...санной части Вы не сможете установить ORC TO SET для кассеты без лепестка красная метка Use this feature to check the tape condition before recording so that you can get the best possible picture 1 While in Standby mode press MENU to display the menu 2 Turn the control dial to highlight ORC TO SET and press the control dial to select it START STOP KEY appears 3 Press START STOP The camcorder takes...

Page 63: ...TO LOCK HOLD to AUTO LOCK To manually adjust the brightness Use AE SHIFT in the menu system Note on the previous settings Once you adjust the settings manually they are stored in memory in the following cases as long as the lithium battery is in place when you return to automatic adjustment mode when you set the POWER switch to OFF in five minutes after you remove the power source as long as the l...

Page 64: ... AUTO LOCK Для ручной регулировки яркости Используйте AE SHIFT в системе меню Примечание к вышеизложенным установкам Если Вы отрегулируете установки вручную они сохраняются в памяти в следующих случаях до тех пор пока литиевая батарейка находится на месте Когда Вы возвращаетесь к автоматическому режиму Когда Вы устанавливаете выключатель POWER в положение OFF Через пять минут после снятия источник...

Page 65: ...eyond nets etc Bright subject or subject reflecting the light Shooting a stationary subject when using a tripod Ручная фокусировка Когда использовать ручную фокусировку В следующих случаях Вы можете получить лучшие результаты отрегулировав фокусировку вручную Недостаточное освещение a Объекты с малым контрастом стены небо и т д b Слишком яркий фон за объектом c Горизонтальные полосы d Съемка объек...

Page 66: ...ке сперва выполняйте фокусировку в режиме телефото перед записью а затем установите расстояние съемки 1 Установите FOCUS на MANUAL Индикатор f появляется в видоискателе 2 Перемещайте рычаг приводного трансфокатора в сторону Т до тех пор пока рычаг не дойдет до конца 3 Поверните кольцо фокусировки для получения четкой фокусировки Ни в коем случае не трогайте встроенный микрофон при повороте кольца ...

Page 67: ...а Когда имеется что то слишком близкое для фокусировки About the PROGRAM AE function You can select from three PROGRAM AE modes to fit the shooting situation Set AUTO LOCK HOLD to the centre position Press PROGRAM AE then select the desired mode by turning the control dial Each time you turn the dial the indicator in the viewfinder changes AE A Aperture Priority AE S Shutter Priority Å Twilight No...

Page 68: ...ции PROGRAM AE Использование режима приоритета апертуры Вы можете выбрать апертуру для определения желаемой глубины фокусирующего поля Скорость затвора автоматически устанавливается между 1 50 и 1 1750 в соответствии со значением апертуры для поддержания походящей экспозиции 1 Установите AUTO LOCK HOLD в центральное положение 2 Нажмите PROGRAM AE так чтобы индикатор появился в видоискателе 3 Повер...

Page 69: ... select a larger value indicator in the viewfinder Использование режима приоритета затвора Вы можете выбирать скорость затвора между 1 50 и 1 10000 Когда Вы выбираете более быструю скорость затвора движение выглядит четче при меньшем дрожании Значение апертуры автоматически регулируется в соответствии с выбранной скоростью затвора для обеспечения надлежащей экспозиции Данный режим является наиболе...

Page 70: ...илучшей скорости затвора Shutter speed 1 600 1 10000 1 120 1 425 1 100 1 75 Subject A golf swing or tennis match in fine weather to view the hit ball clearly in still picture mode set to 1 1000 to 1 3500 A landscape shot from a moving car A moving roller coaster in overcast days An athletic scene marathon etc Indoor sports Replacement for the ND2 filter to have the exposure Recording pictures with...

Page 71: ...bject Autofocus may not work effectively Focus manually then Использования режима сумерек Вы можете записать яркий объект в темном месте без искажения атмосферы Апертура автоматически регулируется для обеспечения надлежащей экспозиции Скорость затвора фиксируется на 1 50 Данный режим является эффективным когда Вы записываете ночные пейзажи неоновые рекламы или фейерверки 1 Установите AUTO LOCK HOL...

Page 72: ... We recommend that you adjust the focus and white balance manually Использование ручноно режима Ручной режим характеризуется усовершенствованной технологией записи путем контроля экспозиции с помощью комбинации регулировок значения апертуры скорости затвора и уровня усиления Когда использовать ручной режим Когда фон слишком яркий задняя подсветка a откройте апертуру понизьте значение F Когда яркий...

Page 73: ...select a lower value Съемка в ручном режиме В ручном режиме Вы можете отрегулировать апертуру скорость затвора и усиление отдельно Используйте диаграмму на стр 76 для справок как установить значение каждой установки 1 Установите AUTO LOCK HOLD в центральное положение 2 Нажмите кнопку элемента который Вы хотите отрегулировать IRIS SHUTTER SPEED или GAIN 3 Поверните регулировочный диск для регулиров...

Page 74: ...select a gain level that is too high the picture may be distorted Для регулировки скорости затвора Вы можете выбирать скорость затвора из следующих 20 CCD TR3300E или 16 CCD TR2300E скоростей CCD TR3300E 1 3 1 6 1 12 1 25 1 50 1 75 1 100 1 120 1 150 1 215 1 300 1 425 1 600 1 1000 1 1250 1 1750 1 2500 1 3500 1 6000 1 10000 CCD TR2300E 1 50 1 75 1 100 1 120 1 150 1 215 1 300 1 425 1 600 1 1000 1 125...

Page 75: ...CD TR3300E only Использование медленного затвора только CCD TR3300E Если Вы хотите сделать темное изображение ярче или оживленно представить движение объекта установите скорость затвора на 1 25 1 12 1 6 или 1 3 медленный затвор 1 Установите AUTO LOCK HOLD в центральное положение 2 Нажмите SHUTTER SPEED Индикатор значения скорости затвора появляется на дисплее 3 Поверните регулировочный диск для вы...

Page 76: ...изводите съемку в режиме ручной регулировки мы рекомендуем Вам сохранять экспозицию постоянной для получения четкого изображения Данный раздел показывает Вам что такое экспозиция и как отрегулировать каждую установку при постоянной экспозиции Понимание экспозиции Экспозиция определяется апертурой скоростью затвора и измеряется в EV экспозиционное число как показано ниже Общее EV EV от регулировки ...

Page 77: ... When recording conditions change we recommend that you reset each item Создание желаемого изображения без изменения экспозиции Когда значение апертуры равно F11 скорость затвора равна 1 50 и уровень усиления равен 0 дБ отрегулируйте значение апертуры вручную чтобы оно было равно F5 6 как в впримере Если Вы изменяете значение апертуры от F11 до F5 6 как в вышеприведенном примере экспозиция вследст...

Page 78: ...AIN the backlight function is cancelled Shooting with backlighting Съемка с задней подсветкой Когда Вы снимаете объект с источником света позади объекта или объект на освещенном фоне используйте функцию BACK LIGHT Нажмите BACK LIGHT Индикатор c появляется в видоискателе a Объект является слишком темным из за задней подсветки b Объект становится ярким с помощью компенсации задней подсветки После съ...

Page 79: ...и изображения Когда Вы производите съемку в заснеженном поле или на пляже в середине лета и объект становится темным из за чрезвычайной яркости Вы можете изменить яркость изображения в системе меню Вы можете также использовать данную функцию когда объект слишком яркий объекты на сцене ночные пейзажи и т д 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажмите MENU для отображения меню в видоиск...

Page 80: ...u record in the indoor mode Adjusting the white balance Регулировка баланса белого Баланс белого регулируется чтобы белые объекты выглядели белымы и для получения более естественного цветового баланса Выбор подходящего режима Выберите подходящий режим баланса белого по следующим условиям Режим баланса белого одним нажатием Выбирается при установленных условиях освещения объекта и при установке бел...

Page 81: ...ack point the lens toward a white object for approx 10 seconds then start recording Установка режима баланса белого 1 Установите AUTO LOCK HOLD в центральное положение 2 Нажмите WHT BAL так чтобы индикатор баланса белого появился в видоискателе 3 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима Когда Вы выбираете режим баланса белого одним нажатием нажмите регулировочный диск после выбора...

Page 82: ...sting the white balance Регулировка баланса белого Регулировка баланса белого вручную режим баланса белого одним нажатием Вы можете установить баланс белого для определенных условий освещения вручную Когда баланс белого устанавливается вручную цвета объекта во время съемки будут продолжать выглядеть естественно до тех пор пока условия освещения остаются одинаковыми Когда определенный цвет снимаетс...

Page 83: ...e camcorder to the automatic white balance mode no indicator or set AUTO LOCK HOLD to AUTO LOCK Для возврата к режиму автомтаической регулировки баланса белого Нажмите WHT BAL так чтобы индикатор баланса белого одним нажатием исчез из видоискателя Примечание к индикатору режима баланса белого одним нажатием Медленное мигание индикатора баланс белого не был установлен Быстрое мигание индикатора бал...

Page 84: ...существлять поиск границ между записанными датами с использованием кода данных автоматически записывающегося на ленте Существует два режима Поиск начала определенной даты с воспроизведением с того места поиск даты Поиск начала всех дат одной за другой с воспроизведением приблизительно в течение 10 секунд каждой из них сканирование дат Каждый раз когда Вы нажимаете DATE SEARCH режим изменяется след...

Page 85: ...versed picture appears in the viewfinder Visual noise also appears during this searching This is not a mulfunction Для останова поиска или сканирования Нажмите одну из следующих кнопок перемещения ленты π 0 или Для просмотра изображения во время поиска или сканирования Нажмите а затем 0 или Примечания к режиму поиска даты и сканированию дат Если дневная запись продолжается не более 2 х минут то ви...

Page 86: ...а пульте дистанционного управления Индикатор ZERO MEM будет мигать в видоискателе 4 Нажмите 0 для ускоренной перемотки ленты назад или для ускоренной перемотки ленты вперед до нулевой точки счетчика Лента остановится автоматически когда счетчик дойдет приблизительно до 0 Примечания к счетчику ленты Что нибудь должно быть записано на ленте чтобы счетчик ленты функционировал Счетчик ленты не работае...

Page 87: ...he Remote Commander at the point you want to locate later Locating the marking position Нахождение отмеченной позиции Вы можете легко обнаружить начало желаемой программы путем записи индексного сигнала во время записи или воспроизведения и выполнения его поиска потом Запись индексного сигнала Вы можете записать индексный сигнал во время записи или воспроизведения При отметке в начале записи или в...

Page 88: ...ndex signal on an NTSC recorded tape Locating the marking position Примечания к записи индексного сигнала Вы должны обязательно записывать индексные сигналы с более чем двухминутными интервалами В противном случае Вы не сможете находить их правильно Если вы остановите запись во время записи индексного сигнала индикатор INDEX MARK светится в видоискателе поиск может быть выполнен неправильно Если В...

Page 89: ...back resumes Сканирование начала каждой отмеченной позиции индексное сканирование Используйте пульт дистанционного управления Для просмотра изображения на экране телевизора нажмите DISPLAY 1 Нажмите INDEX на пульте дистанционного управления во время нормального воспроизведения 2 Нажмите 0 или Лента ускоренно перематывается назад или вперед и воспроизводится приблизительно в течение 10 секунд от ка...

Page 90: ...ng position Нахождение отмеченной позиции Нахождение желаемой отмеченной позиции Индексный поиск 1 Нажмите INDEX на пульте дистанционного управления в режиме останова или воспроизведения 2 Неоднократно нажимайте INDEX до тех пор пока индексный номер желаемой программы не отобразится в видоискателе 3 Нажмите 0 или Воспроизведение начнется от начала желаемой программы a текущее положение b индексный...

Page 91: ...n of the tape is also erased Стирание индексного сигнала 1 Найдите индексный сигнал подлежащий стиранию с использованием функции индексного сканирования или индексного поиска 2 Нажмите INDEX ERASE на пульте дистанционного управления в пределах от 2 до 10 секунд во время воспроизведения желаемой программы После стирания индексного сигнала видеокамера возвращается к режиму индексного сканирования ил...

Page 92: ...n Запись временного кода RC на записанной ленте Вы можете записать временной код RC на записанной ленте Используйте пульт дистанционного управления 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR 2 Перемотайте ленту назад на начало и установите видеокамеру на режим паузы воспроизведения 3 Нажмите TIME CODE WRITE на пульте дистанционного управления Индикатор T...

Page 93: ...this case we recommend you to rewrite the RC time code Для записи временного кода RC от конца записанной части с временным кодом RC Перемотайте ленту назад до части на которой был записан временной код RC и установите видеокамеру на режим паузы воспроизведения Затем следуйте вышеописанным пунктам 3 и 4 Временной код RC будет записан без перерыва Примечания к записи временного кода RC Запись времен...

Page 94: ...in the menu system Монтаж на другую ленту Вы можете создать Вашу собственную видеопрограмму путем монтажа с помощью другого КВМ типа h 8 мм H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Betamax который имеет входы аудио видео Перед монтажем Подсоедините видеокамеру к КВМ как описано в разделе Соединения для воспроизведения на стр 21 Установите селектор входных сигналов на КВМ в положение LINE если имеет...

Page 95: ...кране телевизора то сотрите индикаторы нажатием DISPLAY на пульте дистанционного управления так чтобы они не были наложены на ленту при монтаже Starting editing 1 Insert a blank tape or a tape you want to record over into the VCR and insert your recorded tape into the camcorder 2 Play back the recorded tape on the camcorder until you locate the point where you want to start editing then press P to...

Page 96: ...DEO OUT AUDIO OUT S VIDEO a VIDEO b AUDIO 1 OFF POWER CAMERA VTR 2 REC Если Ваш КВМ или телевизор монофонического типа подсоедините только белый разъем для аудиосигналов и на видеокамере и на КВМ или телевизоре Если Вы подосединяете видеокамеру с использованием кабеля S видеосигналов не прилагается a Вам не нужно подключать желтый видео разъем соединительного кабеля аудио видео b Не подсоединяйте ...

Page 97: ...e distorted at the end of the inserted portion when it is played back Замещение записи на ленте монтажная вставка Вы можете вставить новую сцену с помощью КВМ на Вашу первоначально записанную ленту путем указания начальной и конечной точек Соединения будут такими же как и в разделе Запись с КВМ или телевизора на предыдущей странице 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите...

Page 98: ...order Дополнительная информация Замена литиевой батарейки в видеокамере Ваша видеокамера снабжена установленной литиевой батарейкой Если батарейка станет слабой или полностью разрядится индикатор I будет мигать в видоискателе приблизительно в течение 5 секунд когда Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA В таком случае замените батарейку на литиевую батарейку Sony CR2025 или Duracell DL...

Page 99: ...d pull it out from the holder 3 Install the lithium battery with the positive side facing out Close the lid Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки оставьте подсоединенным батарейный блок или другой источник питания В противном случае Вам понадобится снова устанавливать дату время и другие установки в системе меню хранимые посредством литиевой батарейки 1 Откройте крышку отсека лит...

Page 100: ...ск для высвечивания установки CLOCK SET а затем нажмите регулировочный диск для ее выбора 3 Поверните регулировочный диск для регулировки года а затем нажмите регулировочный диск 4 Установите месяц дату часы и минуты поворачивая регулировочный диск а затем нажимая регулировочный диск 5 Нажмите MENU для стирания дисплея меню Для корректировки установки даты и времени Повторите вышеописанную процеду...

Page 101: ...the Hi8 system If you are going to play back the tape using a standard 8 mm video recorder player you should record the tape on a standard 8 mm system If you want to use a Hi8 cassette with the standard 8 mm video recorder system set Hi8 to OFF in the menu system before recording Usable cassettes and playback modes Set Hi8 setting to AUTO OFF AUTO or OFF Record using cassette type H H h To play ba...

Page 102: ...сеты и режимы воспроизведения Когда Вы осуществляете воспроизведение Режим воспроизведения SP LP или Hi8 8 мм стандарт выбирается автоматически в соответствии с форматом в котором была записана лента Однако качество изображения записанного в режиме LP не будет таким хорошим как при записи в режиме SP Примечание к стереозвучанию AFM Hi Fi Когда Вы воспроизводите ленту звук будет монофоническим если...

Page 103: ...n a cold environment To save battery power Turn STANDBY down when not recording to save battery power A smooth transition between scenes can be made even if recording is stopped and started again While you are positioning the subject selecting an angle or looking through the viewfinder lens the lens moves automatically and the battery is used The battery is also used when a tape is inserted or rem...

Page 104: ...батарейный блок нагревается Это вызвано генерируемой энергией и химическими реакциями которые происходят внутри батарейного блока Это не должно быть причиной для беспокойства и является нормальным When to replace the battery pack While you are using your camcorder the remaining battery indicator in the viewfinder decreases gradually as battery power is used up When you use the NP F530 F730 InfoLIH...

Page 105: ...pack right before using the camcorder О батарейных блоках InfoLITHIUM представляет собой литиевый ионный батарейный блок который может информировать о потреблении заряда если он используется с совместимой видеоаппаратурой Фирма Sony рекомендует чтобы Вы использовали батарейный блок InfoLITHIUM с видеоаппаратурой имеющей знак При использовании данного батарейного блока с видеоаппаратурой имеющей зн...

Page 106: ... long time it becomes discharged Then recharge the battery pack before use Переключатель на батарейном блоке Данный переключатель предназначен для того чтобы Вы могли обозначить заряженный батарейный блок Установите переключатль в положение зеленой метки когда зарядка будет закончена Когда батарейный блок снят с зарядного адаптера переключатель показывает зеленую метку Когда он снят с аппарата ник...

Page 107: ...я Храните батарейный блок сухим Не пытайтесь открыть или разобрать батарейный блок Не подвергайте батарейный блок никаким механическим ударам Notes on the terminals If the terminals metal parts on the back are not clean the battery charge duration will be shortened When the terminals are not clean or when the battery pack has not been used for a long time repeatedly install and remove the battery ...

Page 108: ...ding it after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое место влага может сконденсироваться внури видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или видеокамера не сможет работать правильно Для предотвращения возможн...

Page 109: ...ning cassette is not available in your area consult your nearest Sony dealer Очистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения очищайте видеоголовки Когда индикатор v и сообщение CLEANING CASSETTE появляются одно за другим в видоискателе или воспроизводимое изображение будет зашумленным или трудно просматриваемым видеоголовки наверное загрязнены a Слегка загрязнены b Оче...

Page 110: ...damage the finish Предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейного блока или 8 4 В сетевого адаптера перем тока Для эксплуатации от посто тока или перем тока используйте принадлежности рекомендуемые в данном руководстве Если какиой нибудь твердый предмет или жидкость попали в корпус то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед дальнейшей ее э...

Page 111: ...arest Sony dealer Зарядка Используйте только литиево ионный тип батарейного блока Разместите батарейный блок на плоской поверхности без вибрации во время зарядки Батарейный блок будет нагреваться во время зарядки Это является нормальным Прочее Отсоедините аппарат от электрической сети если он не используется длительное время Для отсоединения сетевого провода вытащите его за разъем Никогда не тянит...

Page 112: ...ne etc Использование Вашей видеокамеры за границей Каждая страна имеет свои собственные системы эелектрической сети и цветного телевидения Перед использованием Вашей видеокамеры за границей проверьте следующие пункты Источники питания Вы можете использовать видеокамеру в любой стране с помощью прилагаемого сетевого адаптера перем тока в пределах от 110 В до 240 В перем тока 50 60 Гц Различия в сис...

Page 113: ...mcorder has been in Standby mode for more than 5 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 14 The battery is dead m Use a charged battery pack p 8 If the VF PW SAVE is set to ON in the menu system the picture disappears automatically when you turn your face away from the viewfinder m Bring your face close to the viewfinder within 1 cm Or set VF PW SAVE to OFF in the menu system p 36 The...

Page 114: ...he cassette and leave the camcorder for at least 1 hour p 12 You pressed DATE and TIME together for more than 2 seconds m The camcorder is not malfunctioning You may start recording Flashing will stop soon The lithium battery is weak or dead m Replace the lithium battery with a new one p 99 The POWER switch is set to CAMERA or OFF m Set it to VTR The tape has run out m Rewind the tape or use a new...

Page 115: ...n the Remote Commander has not been pressed m Press DISPLAY on the Remote Commander p 27 EDIT is set to ON in the menu system m Set it to OFF p 38 The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLH cleaning cassette not supplied p 109 AE SHIFT is set in the menu system m Set it to the centre position p 79 VF BRIGHT is set in the menu system m Set it to the centre position p 36 ...

Page 116: ...ts up and goes out after a while the problem is with the battery pack installed first Please contact your nearest Sony dealer in connection with the problem Cause and or Corrective Action The camcorder is not malfunctioning Trouble check Symptom The CHARGE lamp flashes after you charge the battery pack installed in the camcorder CCD TR3300E only AC power adaptor Symptom The VTR CAMERA or CHARGE la...

Page 117: ...30 При работе в режиме CAMERA видеокамера находилась в режиме готовности более 5 минут m Поверните STANDBY вниз а затем снова вверх стр 14 Батарейный блок полностью разрядился m Используйте заряженный батарейный блок стр 8 Если функция VF PW SAVE установлена на ON в системе меню изображение исчезает автоматически когда Вы удаляете свое лицо от видоискателя m Приблизьте свое лицо к видоискателю в п...

Page 118: ...ьшей мере на 1 час стр 12 Вы нажали DATE и TIME одновременно более чем на 2 секунды m Видеокамера не является неисправной Вы можете начинать запись Мигание вскоре прекратится Литиевая батарейка слабая или полностью разряженная m Замените литиевую батарейку на новую стр 99 Выключатель POWER установлен в положение CAMERA или OFF m Установить его в положение VTR Лента закончилась m Перемотайте ленту ...

Page 119: ...SPLAY на пульте дистанционного управления стр 27 Функция EDIT установлена на ON в системе меню m Установите ее на OFF стр 38 Возможно загрязнены видеоголовки m Очистите видеоголовки с использованием очистительной кассеты V8 25CLH не прилагается стр 109 Функция AE SHIFT установлена в системе меню m Установить ее в центральное положение стр 79 Функция VF BRIGHT установлена в системе меню m Установит...

Page 120: ...gain If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while the problem is with the battery pack installed first Please contact your nearest Sony dealer in connection with the problem Снимите батарейный блок с сетевого адаптера перем тока Затем установите тот же самый батарейный блок Если лампочка CHARGE мигает опять Установите другой батарейный блок Если лампочка CHARGE больше не мигает Если лам...

Page 121: ...controls Mass Approx AC V315 480 g AC V316 560 g Handycam Station for CCD TR3300E only S video Video Audio input output Same specifications as video camera recorder RFU DC OUT Same specifications as video camera recorder LANC control jack Stereo mini minijack ø 2 5 mm Handycam Station Terminal 20 pin special connector Operating temperature Storage temperature Same specifications as video camera re...

Page 122: ... 37 777 мм при преобразовании в 35 мм стоп кадр Цветовая температура Авторегулирование Баланс белого одним нажатием В помещении w 3200 К На улице e 5800 К Минимальная освещенность 2 лк при F1 6 0 1 лк при F1 6 когда используется функция медленного затвора только CCD TR3300E Диапазон освещенности От 2 лк до 100 000 лк Рекомендуемая освещенность Более 100 лк Минимальная освещенность выражает уровень...

Page 123: ...trap p 131 Battery mounting surface START STOP MODE switch p 56 Опознавание частей 1 Выключатель POWER стр 13 2 Выключатель STEADY SHOT стр 61 3 Кнопка MENU стр 35 4 Регулировочный диск стр 35 5 Кнопка PICTURE EFFECT стр 46 6 Кнопка DIGITAL EFFECT только CCD TR3300E стр 47 7 Кнопка TITLE стр 57 8 Кнопка 16 9WIDE стр 54 9 Окуляр стр 18 º Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 14 Рычаг приводн...

Page 124: ...external microphone not supplied This jack also accepts a plug in power microphone ª º Выключатель EJECT стр 12 ª Гнездо управления LANC l l означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеооборудования и периферийных устройств подключенных к нему Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CONTROL L или RE...

Page 125: ...indow p 132 PUSH AUTO button p 66 ª FOCUS switch p 66 º ª ª Кнопки перемещения ленты стр 26 27 28 96 97 π STOP останов 0 REW перемотка назад PLAY воспроизведение FF перемотка вперед P PAUSE пауза r REC запись Кнопка EDITSEARCH стр 20 ª Вывод для вспомогательного оборудования Подводит питание на вспомогательное оборудование как например видеофонарь º Кольцо фокусировки стр 66 Дистанционный датчик с...

Page 126: ...tton p 73 75 Handycam station connection CCD TR3300E only p 24 IRIS button p 73 PROGRAM AE button p 67 º ª º º Световая апертура Кнопка COUNTER RESET стр 15 52 86 Кнопка DATE стр 29 39 Отсек литиевой батарейки стр 99 Держатель треноги стр 18 Видоискатель стр 14 Кнопка TIME стр 29 39 Переключатель AUTO LOCK HOLD стр 67 Кнопка WHT BAL баланса белого стр 81 ª Кнопка GAIN стр 73 º Кнопка SHUTTER SPEED...

Page 127: ... POWER switch to CAMERA Для просмотра демонстрации Вы можете просмотреть короткую демонстрацию изображений со специальными эффектами Если демонстрация появляется когда Вы включаете видеокамеру в первый раз отмените демонстрационный режим для использования Вашей видеокамеры Подробности о расположении кнопок смотрите на стр 123 и 125 Для ввода демонстрационного режима 1 Удалите кассету и установите ...

Page 128: ...k button p STOP stop button Shuttle ring p 27 COMMAND MODE selector p 27 1 2 3 4 5 6 0 7 8 9 Станция Handycam прилагается только к CCD TR3300E 1 Поверхность установки видеокамеры стр 24 2 Кнопка RELEASE стр 25 3 Гнездо управления LANC l 4 Лампочка HANDYCAM POWER 5 Выключатель HANDYCAM POWER 6 Дистанционный датчик 7 Гнездо S VIDEO стр 23 8 Гнездо RFU DC OUT выхода адаптера пост тока RFU 9 Гнезда VI...

Page 129: ...Power zoom button p 16 INDEX SEARCH button p 89 90 91 DISPLAY button p 27 Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка COUNTER RESET стр 15 52 86 2 Кнопка TIME CODE WRITE стр 92 3 INDEX MARK стр 87 4 Кнопка DATE SEARCH стр 84 5 Кнопки перемещения ленты стр 26 6 Кнопка DATA CO...

Page 130: ...ользования пульта дистанционного управления Вы должны вставить две батарейки R6 размером АА Используйте прилагаемые батарейки R6 размером АА 1 Снимите батарейную крышку с пульта дистанционного управления 2 Вставьте обе батарейки R6 размером АА с правильной полярностью 3 Обратно установите батарейную крышку на пульт дистанционного управления Примечание к сроку службы батареек Батареек для пульта ди...

Page 131: ... the shoulder strap 15 15 30 25 5m 1 2 3 Направление пульта дистанционного управления Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционное управление может не действовать Убедитесь что между дистанционным датчиком на видеокамере и пультом дистанционного упр...

Page 132: ...54 Zoom indicator p 17 Playing back or recording in Hi8 format p 101 Recording playing back mode indicator p 102 Tape counter RC time code indicator p 36 92 Standby indicator p 14 ª Remaining tape indicator º Date search Date scan indicator TIME CODE WRITE indicator ZERO MEM indicator p 84 86 92 Remaining battery indicator p 104 Date or Time indicator p 29 Recording lamp Battery lamp p 13 Warning ...

Page 133: ... 46 Индикатор широкоформатного режима стр 54 Индикатор наезда видеокамеры стр 17 Воспроизведение или запись в формате Hi8 стр 101 Индикатор воспроизведение режима записи стр 102 Индикатор счетчика ленты временного кода RC стр 36 92 Индикатор готовности стр 14 ª Индикатор оставшейся ленты º Индикатор поиска даты сканирования дат индикатор TIME CODE WRITE индикатор ZERO MEM стр 84 86 92 Индикатор ос...

Page 134: ...r is not installed p 98 Предупреждающие индикаторы Если индикаторы мигают в видоискателе проверьте следующее Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал когда функция BEEP установлена на ON 1 Батарейный блок слабый или полностью разряженный Медленное мигание Батарейный блок слабый Быстрое мигание Батарейный блок полностью разряженный 2 Лента приближается к концу Медленное мигание 3 Лента закончила...

Page 135: ...t 40 41 FADER 40 Flash motion 49 50 GAIN 73 I J K L Index 87 88 LANC 124 Lithium battery 98 99 LUMI 50 51 M N Mains 32 Manual adjustment 63 Manual focus 66 67 Menu system 35 38 MIC microphone jack 124 O P ORC 62 OVERLAP 42 PICTURE EFFECT 45 46 Playback on a TV 26 Playback pause 27 Power sources 31 34 Power zoom 16 17 PROGRAM AE 67 71 PUSH AUTO 66 Q R RC time code 92 93 Rec review 20 Remote control...

Page 136: ...я 27 Пересмотр записи 20 Периодическое движение 49 50 Плечевой ремень 131 Поиск даты 84 85 Поиск методом прогона 27 Приводной трансфокатор 16 17 Проверка неисправностей 117 120 Реверсирование 28 Регулировка видоискателя 14 Режим готовности 13 14 Режим приоритета апертуры 68 Режим приоритета затвора 69 Режим START STOP 56 Режим WIDE 53 55 Ручная регулировка 64 Ручная фокусировка 66 67 С Система мен...

Reviews: