background image

Cod. 914772486/A 

 

CAMPO DE EMPREGO 

• 

O artigo PIR 1 pode ser utilizado em todos os fornos Smeg, a não ser nas seguintes condições: 

• 

Fornos a gás, fornos de micro-ondas (só pode ser utilizado nas funções tradicionais, nunca com 
as micro-ondas), fornos a vapor (estes já são fornecidos com a assadeira específica). 

• 

O artigo PIR 1 é indicado quer para as cozeduras tradicionais, quer para as cozeduras a vapor. 

 

MODO DE USAR 

• 

COZEDURAS TRADICIONAIS: 

• 

Ponha o artigo PIR 1 sobre o fundo, sobre as grelhas e/ou sobre os tabuleiros fornecidos com o 
forno, dependendo da função pretendida. 

• 

COZEDURAS A VAPOR: 

• 

Ponha o artigo PIR 1 sobre uma grelha do forno e coloque o conjunto na 1ª ou 2ª prateleira a 
contar de baixo. 

• 

Verta 30 cl (cerca de 1 copo) de água dentro da assadeira (fig. 1/A), certificando-se de colocar a 
grade (fig. 1/B) de apoio no interior da assadeira. 

• 

Apoie os alimentos sobre a grade e feche com a tampa de vidro (fig. 1/C). 

• 

Seleccione a função e a temperatura desejada. 

• 

O artigo PIR 1 também pode ser colocado em outras alturas do forno, apoiando-o sobre as 
grelhas e/ou tabuleiros fornecidos. 

• 

TIPO DE ÁGUA ACONSELHADA PARA AS COZEDURAS A VAPOR: é obrigatório o emprego 
de águas minerais naturais ou água de torneira, desde que seja tratada com um sistema 
depurador/abrandador de dureza. 

• 

ADVERTÊNCIAS: se durante a cozedura for necessário abrir a porta do forno, deixe-a aberta 
durante o menor tempo possível para evitar que a diminuição de temperatura do forno 
prejudique o sucesso do preparado.  

 

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

 

• 

Para a limpeza da assadeira e da grade de aço, utilize água quente e detergente para louça. 
Evite o uso de esponjas de aço e detergentes abrasivos. 

• 

Para a cozedura de alimentos muito gordurosos (carne de porco, carneiro, aves, etc.), limpe as 
partes de aço seguindo as instruções fornecidas acima, repetindo a operação várias vezes se a 
sujidade for muito gordurosa. 

• 

Para limpar a tampa de vidro, siga as instruções fornecidas para a assadeira e a grade de aço, 
adoptando porém os seguintes cuidados: 

• 

Não verta água fria na tampa quente e evite apoiá-la sobre superfícies frias e/ou húmidas. 

• 

Não apoie a tampa directamente em chamas, discos eléctricos e/ou placas de vitrocerâmica. 

• 

Para a limpeza, aconselhamos o emprego dos produtos PAMI, XSPLEND, PAIX. 

 

 

Summary of Contents for PIR 1

Page 1: ...PIR 1 PIROFILA COPERCHIO GRIGLIA CASSEROLE LID GRILLE FAITOUT COUVERCLE GRILLE FEUERFESTE FORM DECKEL ROST VUURVASTE SCHAAL DEKSEL ROOSTER FUENTE DE PÍREX TAPA REJILLA ASSADEIRA TAMPA GRADE ...

Page 2: ...nque di posizionarlo al massimo sul 1 ripiano dal basso TIPO DI ACQUA CONSIGLIATA PER LE COTTURE A VAPORE E obbligatorio l uso di acque minerali naturali oppure l acqua del rubinetto purché sia trattata con un impianto depuratore addolcitore AVVERTENZE Se durante il funzionamento si rendesse necessario aprire la porta del forno lasciarla aperta il più brevemente possibile per evitare che la temper...

Page 3: ...lves and or trays provided RECOMMENDED TYPE OF WATER FOR STEAM COOKING Natural mineral water is essential tap water is also acceptable if it has been treated with a water purifying softener system ATTENTION If the oven door has to be opened during operation take care to leave it open for as short a time as possible to prevent a drop in the oven temperature which will impair the cooking results CLE...

Page 4: ...le positionner au maximum au 1er niveau en partant du bas TYPE D EAU CONSEILLÉE POUR LES CUISSONS À LA VAPEUR l utilisation d eaux minérales naturelles ou de l eau du robinet est obligatoire cette dernière doit être traitée dans un épurateur adoucisseur AVERTISSEMENTS Si au cours du fonctionnement on doit ouvrir la porte du four la laisser ouverte le moins possible pour éviter la baisse de la temp...

Page 5: ...ch auf einer anderen Höhe im Backofen angeordnet werden ZUM DAMPFGAREN ZU VERWENDENDES WASSER Man muss obligatorisch Mineralwasser ohne Kohlensäure oder enthärtetes Leitungswasser verwenden HINWEISE Während des Garvorgangs bei Bedarf die Backofentür nur so kurz wie möglich öffnen um zu vermeiden dass sich die Temperatur im Backofen zu sehr absenkt und hierdurch das Kochergebnis beeinträchtigt wird...

Page 6: ...n AANBEVOLEN TYPE WATER VOOR HET KOKEN MET STOOM U moet uitsluitend natuurlijk mineraalwater of kraanwater mits behandeld met een zuiverings onthardingsinstallatie gebruiken WAARSCHUWINGEN wanneer het tijdens de werking noodzakelijk mocht blijken om de ovendeur te openen dan moet u hem zo kort mogelijk open laten staan om te voorkomen dat de oventemperatuur zover daalt dat het goede kookresultaat ...

Page 7: ...CONSEJADA PARA LA COCCIÓN AL VAPOR Es obligatorio el uso de aguas minerales naturales o bien el agua del grifo tratada con una instalación de depuración ablandamiento ADVERTENCIAS En caso de que durante el funcionamiento sea necesario abrir la puerta del horno mantenerla abierta lo menos posible para evitar que la temperatura interna se reduzca hasta el punto de impedirse una correcta cocción LIMP...

Page 8: ...no apoiando o sobre as grelhas e ou tabuleiros fornecidos TIPO DE ÁGUA ACONSELHADA PARA AS COZEDURAS A VAPOR é obrigatório o emprego de águas minerais naturais ou água de torneira desde que seja tratada com um sistema depurador abrandador de dureza ADVERTÊNCIAS se durante a cozedura for necessário abrir a porta do forno deixe a aberta durante o menor tempo possível para evitar que a diminuição de ...

Reviews: