background image

BA_ZV-ELIMATIC_DE-EN_11

www.simon-protec.com

Datum / 

Date

: 12.08.2019

Ausgabe / 

Issue

:  1.2 / 08.2019

[email protected]

Inbetriebnahme / 

Commissioning

Seite / 

Page

 3

1.3 Produktbeschreibung

Der prozessorgesteuerte Verriegelungsantrieb ZV-ELIMATIC 
wird in einem kompakten Metallgehäuse ausgeliefert. 

Er beinhaltet einen Vierkantstift (7 x 7 mm) zur Anbindung an 
den Verriegelungsmechanismus des Fensters und eine 6-Pol 
Buchse zum Anschluss der zwei Dreier-Stecker (Ansteue-
rung / Zuleitung Antrieb).

Es bestehen Einstellmöglichkeiten über DIP-Schalter 1 – 2 
(Drehrichtung / Drehwinkel).

Nach Ansteuerung in Richtung AUF (S = +24 V 

DC 

 und 

O = GND) dreht der Verriegelungsantrieb den per DIP-Schal-
ter eingestellten Öffnungswinkel in die entsprechende Rich-
tung. Nach Erreichen des Öffnungswinkels stoppt der Verrie-
gelungsantrieb, dann wird eine Pause von 2 Sekunden einge-
halten. Anschließend schaltet die interne Abschaltung die 
24 V DC weiter zu den angeschlossenen Antrieben.

Nach Ansteuerung in ZU-Richtung (S = GND  / O = +24 V DC) 
werden zuerst die angeschlossen Antriebe in ZU angesteu-
ert. Nachdem über den angeschlossenen Folgekontakt „F“ 
die Endlagenbestätigung ZU vom Antrieb erfolgt ist, wird eine 
Pausenzeit von 2 Sekunden abgewartet. Danach dreht der 
Verriegelungsantrieb in Richtung ZU.

1.3 Product description

The processor-controlled locking device ZV-ELIMATIC is de-
livered in a compact metal housing. 

It includes a square-pin (7 x 7 mm) for the connection to the 
locking mechanisms of the window and a 6-pole connector for 
two 3-pole plugs (supply / actuator connection).

Possible settings via DIP-switch 1 – 2 (rotary direction / angle 
of rotation).

After triggering in direction OPEN (S 

+24 

DC 

 and 

O = GND), the electric locking device turn the set opening an-
gle in the corresponding direction. When the OPEN position 
is reached, a pause of 2 seconds is maintained. Then the in-
ternal cut-off switches the 24 V DC forward to the connected 
actuators.

After triggering in direction CLOSE (S 

GND 

 and 

O = +24 V DC) the connected actuators are triggered in direc-
tion CLOSE. When the actuators have reached their 
CLOSED position they forward this signal through the contact 
“F”. The electric locking device maintain a pause time of 
2 seconds. Then the electric locking device will start to turn 
itself to CLOSE and lock the window.

2. Inbetriebnahme

Montageposition und Ausführung am Fenster festlegen.

Je nach Montageposition und Eigenschaften des Fens-
ters muss die Drehrichtung und / oder Drehwinkel (DIP-
Schalter) angepasst werden (siehe Kapitel 4. „Einstellun-
gen“ auf Seite 8
), hierfür muss eine Reset-Fahrt durchge-
führt werden (siehe unten). 

Für die Montage Variante A (innenliegende Verkabelung) 
fertigen Sie eine Öffnung am Rahmen an (siehe Abbil-
dung 1: „Montagevariante A“ auf Seite 4)
.

Führen Sie die Anschlussleitungen (Ansteuerung Verrie-
gelung / Zuleitung Antrieb) durch die Leitungsdurchfüh-
rung des Fensterrahmens (Montagevariante A) oder 
durch die Bohrungen des Deckels und sichern Sie diese 
mit zwei Kabelbindern (siehe Abbildung 2: „Montagevari-
ante B“ auf Seite 5
).

Klemmen Sie die Leitungen in die zwei mitgelieferten 
Drei-Poligen Stecker ein (siehe Abbildung 5: „Elektri-
scher Anschluss“ auf Seite 7)
.

Setzen Sie, je nach Montagevariante, den entsprechen-
den Deckel in den Verriegelungsantrieb ein und ver-
schrauben sie diesen mit den beiden mitgelieferten 
Schrauben.

Stecken Sie die Stecker in die Buchse auf der Platine im 
Inneren des Antriebs.

Reset-Fahrt: Steuern Sie den noch nicht montierten Ver-
riegelungsantrieb in Richtung ZU an, bis er in seiner End-
lage abschaltet.

2. Commissioning

Determine the mounting position and option on the 
window.

Depending on the mounting position an the characteris-
tics of the window, the rotary direction and / or the angle 
of rotation must be adjusted (see chapter 4. “Settings” on 
page 8).

For the mounting variant A (inside wiring) make a cut-out 
of the frame (see Figure 1: “Mounting variant A” on 
page 4).

Insert the connection cables (supply cable locking 
device / feed actuator) through the cut-out of the window 
frame (mounting variant A) or through the holes of the 
cover and secure them with two cable ties (see Figure 2: 
“Mounting variant B” on page 5)
.

Clamp the cables into the two supplied three-pin plugs 
(see Figure 5: “Electrical connection” on page 7).

Depending on the mounting variant, insert the 
corresponding cover into the locking drive and screw it 
with the two supplied screws.

Plug in the plugs into the socket on the board inside of 
the drive.

Reset-Drive: Trigger the not yet installed electric locking 
device in direction CLOSE until it stops in its end 
position.

Summary of Contents for ZV-ELIMATIC

Page 1: ...id in combination with the attached sheet safety instructions and warranty conditions BA_ZV ELIMATIC_DE EN_1 2 Copyright by SIMON PROtec Systems GmbH Vorbehaltlich technischer nderungen und Irrt mer S...

Page 2: ...rposes of proper op eration installation and maintenance by trained experienced specialist personnel e g mechatronics engineer or electri cian and or specialist personnel with knowledge involving the...

Page 3: ...se time of 2 seconds Then the electric locking device will start to turn itself to CLOSE and lock the window 2 Inbetriebnahme Montageposition und Ausf hrung am Fenster festlegen Je nach Montagepositio...

Page 4: ...ed window Screw it to the frame using the supplied self drilling head cap screws or other screws suitable for the respective subsurface chapter 3 1 Mounting variant A on page 4 and chapter 3 2 Mountin...

Page 5: ...urchgef hrt werden F r die Montage Installation und Inbetriebnahme gelten alle national relevan ten Sicherheitsbestimmungen und Vor schriften Bei nicht sachgem er Montage besteht die Gefahr eines elek...

Page 6: ...nergieversorgung inkl Steuereinrichtung kein Akku alleine durchzuf hren Dadurch kann einfach und schnell auf Fehlfunktionen reagiert werden 2 F 24 VDC F CAUTION To avoid damages of actuators connectio...

Page 7: ...r Antriebe auf die jeweilige Stromaufnahme und berschreiten Sie nicht den zul ssi gen Gesamtmaximalstrom von 6 A Isolieren Sie alle nicht verwendeten Adern der Anschluss leitung der Antriebe INFORMATI...

Page 8: ...ut a reset drive after setting of the DIP switches Plug in only the supply line supply cable Trigger the electric locking device in the CLOSE direction S GND O 24 VDC until it reaches its new end posi...

Page 9: ...a Table 1 Electrical characteristics Table 2 Connection and operation 24 VDC 24 VDC 15 500 mV Ja 0 95 A 1 00 A 1 05 A max 65 mA eingebaute elektronische Last abschaltung III 6 pol Steckergeh use f r z...

Page 10: ...5 max 6 A 10 Nm 9 Nm 13 s 6 Nm 8 s 266 x 50 x 41 mm 0 9 kg Aluminium E6 EV1 Vierkantstift 7 x 7 35 mm lang IP 32 ACHTUNG Bei nicht Erreichen der eigenen Endlagen 90 oder 180 kann es durch berlastabsch...

Page 11: ...ender Webadresse zur Verf gung short simon protec com agbde Als Gerichtsstand gilt Passau 6 Appendix 6 1 Care and maintenance See supplementary sheet Safety instructions and warranty conditions short...

Page 12: ...on protec ch 6 6 4 Ungarn SIMON PROtec Systems Kft Sodras utca 1 fszt 1 1026 Budapest Tel 36 0 30 5520424 E Mail info simon protec hu Internet www simon protec hu 6 4 Manufacturer s declaration We her...

Reviews: