background image

14

GWA 4NEB 230 1017-10 06 
8ZX1012-0UC04-1AA1

ES

Pruebas de funciones requeridas en combinatiòn con accionamiento giratorio externo (fijaciòn en puerta)

• El interruptor y el accionamiento giratorio de fijación en puerta, incluido el bloque de enclavamiento, únicamente se pueden separar en la posición DES; solo así se 

puede abrir la puerta de la caja.

• La puerta de la caja debe estar bloqueada mientras el interruptor está en la posición CON.

• Si es necesario abrir la puerta mientras el interruptor está en la posición CON, el mecanismo de bloqueo de la puerta debe suprimirse para realizar trabajos de servicio 

y mantenimiento.

• Para girar el mango de la posición DES a la posición CON mientras la puerta está cerrada, no es necesario utilizar herramientas ni suprimir el mecanismo de bloqueo. 

Sin embargo, deben quiarse antes los candados utilizados.

• Mientras la puerta está abierta, un mecanismo de bloqueo debe evitar que el interruptor pase de la posición DES a la posición CON. Debe ser posible suprimir el meca

-

nismo de bloqueo sin herramienta alguna. Este mecanismo de bloqueo debe estar sin función mientras la puerta está cerrada.

IT

Prove delle funzioni necessarie in combinazione con il comando rotativo (bloccoporta) esterno

• L'apparecchio di manovra e il comando rotativo bloccoporta incl. il modulo d'interblocco possono essere separati solo nella posizione OFF, solo in questo caso è possibile

aprire la porta del quadro elettrico.

• La porta deve essere bloccata quando l'apparecchio di manovra è in posizione ON.

• Se è necessario aprire la porta mentre l'interruttore automatico è in posizione ON, si deve neutralizzare il meccanismo di interblocco della porta a scopi di service e 

manutenzione. L'utensile per neutralizzare il meccanismo di interblocco della porta può essere un piccolo cacciavite a lama piatta.

• Per commutare la manopola dalla posizione OFF alla posizione ON quando la porta è chiusa, non è necessario utilizzare utensili e/o neutralizzare il meccanismo di in

-

terblocco. Però si deve prima rimuovere ogni lucchetto.

• Quando la porta è aperta, un meccanismo di interblocco deve impedire che l'apparecchio di manovra venga commutato dalla posizione OFF alla posizione ON. Il mec

-

canismo di interblocco deve essere neutralizzabile senza utilizzare un utensile. Il meccanismo di interblocco deve essere inefficace quando la porta è chiusa.

PT

Testes para funções necessárias em combinação com o acionamento giratório externo (montado na porta)

• O aparelho de chaveamento e o acionamento giratório do acoplamento da porta, incl. módulo de encravamento, apenas podem ser separados na posição DESLIGADO, 

somente aqui a porta do quadro de distribuição pode ser aberta.

• A porta do gabinete elétrico tem que estar bloqueada quando o aparelho de chaveamento está na posição LIGADO.

• Se for necessário abrir a porta enquanto o disjuntor está na posição LIGADO, o mecanismo de bloqueio com a porta têm que ser suprimidos para os trabalhos de serviço 

e manutenção. O dispositivo para suprimir o mecanismo de bloqueio da porta poderá ser uma pequena chave de fendas simples.

• Para mudar o punho da posição DESLIGADO para a posição LIGADO com a porta fechada, não é necessário usar ferramentas e/ou suprimir o mecanismo de bloqueio. 

Porém, será necessário remover primeiro qualquer cadeado existente.

• Quando a porta está aberta, um mecanismo de bloqueio deve evitar que a posição do aparelho de chaveamento seja mudada de DESLIGADO para LIGADO. Este meca

-

nismo de bloqueio deve poder ser suprimido sem necessidade de usar qualquer ferramenta. Este mecanismo de bloqueio deve ficar inoperante quando a porta está 

fechada.

TR

Harici döner tahrikle (kapiya monte edilen) birlikte gerekli fonksiyonlar için yapilan testler

• Şalt ünitesi ve kilitleme elemanı dahil kapı kolu döner tahrik mekanizması, sadece KAPALI konumda iken çıkartılabilir, pano kapısı sadece burada açılabilir.

• Panel kapısı, anahtarlama cihazı ON pozisyonundayken birbirine geçmiş olmalıdır.

• Şalter ON pozisyonundayken kapının açılması gerekiyorsa, kilit mekanizmasının servis ve bakım için iptal edilmesi gerekir. Kapı kilit mekanizmasının iptal edilmesi için 

gereken alet küçük bir düz kenarlı tornavida olabilir.

• Kapı kapalıyken tutamağı OFF pozisyonundan ON pozisyonuna getirmek için, herhangi bir alet kullanılması ve/veya kilit mekanizmasının iptal edilmesi gerekmemekte

-

dir. Ancak asma kilitler çıkarılmalıdır.

• Kapı açıkken kilit mekanizması cihazın OFF pozisyonundan ON pozisyonuna değiştirilmesini önlemelidir. Bu kilit mekanizması herhangi bir alet kullanılmadan iptal edi

-

lebilmelidir. Bu kilit mekanizması kapı kapandığında etkisiz hale gelmelidir.

PY

Тестирование требуемых функций в комбинации с внешним поворотным приводом (дверным)

• Коммутационный аппарат и дверной поворотный привод с блокировочным модулем могут быть расцеплены только в положении ВЫКЛ, только тогда 

дверца электрошкафа может быть открыта.

• Дверца должна быть заблокирована во время нахождения коммутационного аппарата в положении ВКЛ.

• В случае необходимости открытия дверцы во время нахождения выключателя в положении ВКЛ, механизм блокировки дверцы должен быть отключен для 

обслуживания и ухода. Устройством для отключения механизма блокировки дверцы может быть маленькая шлицевая отвертка.

• Для переключения рукоятки из положения ВКЛ в положение ВЫКЛ при закрытой двери не обязательно использовать инструменты и/или отключать 

механизм блокировки. Однако, навесные замки необходимо снимать первыми.

• Когда дверь открыта, механизм блокировки должен препятствовать переключению коммутационного аппарата из положения ВЫКЛ в положение ВКЛ. Этот 

механизм блокировки должен иметь возможность обхода блокировок без использования дополнительных инструментов. Механизм блокировки должен 

переставать действовать при закрытой дверце.

PL

Testy dla wymaganych funkcji w połączeniu z zewnętrznym napędem obrotowym (montowanym na drzwiach)

• Łącznik i napęd obrotowy drzwiowy wraz z modułem ryglującym można rozłączyć tylko w pozycji WYŁ., tylko wtedy można otworzyć drzwi szafy sterowniczej.

• Drzwi panelu muszą zostać zablokowane, gdy łącznik jest na pozycji włączonej.

• W przypadku konieczności otwarcia drzwi, gdy przerywacz znajduje się w pozycji włączonej, mechanizm blokujący drzwi musi zostać wymontowany w celu przepro

-

wadzenia prac serwisowych i konserwacyjnych. Mechanizm blokujący drzwi może zostać usunięty za pomocą płaskiego śrubokręta.

• Aby przełączyć uchwyt z pozycji wyłączonej na pozycję włączoną, gdy drzwi zostaną zamknięte, nie jest konieczne używanie narzędzi i/lub wycofywanie mechanizmu 

blokującego. Jednakże wcześniej należy zdjąć wszelkie kłódki.

• Gdy drzwi są otwarte, mechanizm blokujący musi uniemożliwiać przełączenie łącznika z pozycji wyłączonej na pozycję włączoną. Ten mechanizm blokujący musi dać 

się wycofać bez użycia jakichkolwiek narzędzi. Działanie mechanizmu musi zostać przerwane po zamknięciu drzwi.

与外部 (门耦合)旋转驱动装置组合检查必要功能

• 开关装置和门耦合旋转驱动装置 (包括联锁模块)仅位于 OFF 位置上能够断开,只有在这个位置才能打开开关柜门。

• 设备接通时,开关柜门必须处于锁定状态。

• 如果必须在断路器接通的情况下打开门,请务必桥接用于维修和维护的门联锁装置。桥接 门联锁机构时可使用小型平头螺丝刀。

• 如果想要在门关闭状态下将手柄从 OFF 位置移至 ON 位置,无须使用工具,也不必桥接联锁机构。但是必须预先移除 U 型锁。

• 如果门处于打开状态,必须使用联锁机构防止开关装置从 OFF 位置切换至 ON 位置。联锁机构无须工具即可桥接。门关闭时联锁机构必须起不到作用。

Summary of Contents for 8UC9400

Page 1: ...rica dell apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l alimentazione di questa apparecchiatura NOTA NOTA La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso nal cualificado L installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per sonale qualificato PT PERIGO TR TEHLİKE Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos grav...

Page 2: ...r voor ernstig letsel Voordat u aan dit apparaat werkt moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen Plaats alle afdekkingen terug voordat u energiebronnen voor dit apparaat inschakelt AVVIŻ OPMERKING L installazzjoni u l manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per sunal ikkwalifikat Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali ficeerd personeel EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONT...

Page 3: ...us les couvercles avant de remettre l appareil sous tension RQWHQWV LHIHUXPIDQJ WHQGXH GH OD OLYUDLVRQ RQWHQLGR 栜巸 Customer supplied zusätzlich benötigt nécessaire en plus suministrado por el cliente 此外需要 3 mm 0 12 in M4 M5x 10 M4 M5 x 10 EN Welding studs or Bolt DE Schweißbolzen oder Stiftschrauben FR Goujons à souder ou Goujon fileté ES Pernos soldados o Perno roscado IT Perni a saldare o Viti p...

Page 4: ...Wandstärke TR Çelik sac veya pano duvar kalınlığı en azından 3 mm FR Tôle d acier ou armoire électrique épaisseur paroi min 3 mm РУ Листовая сталь или электрошкаф толщина стенки мин 3 мм ES Chapa de acero o armario eléctrico espesor de pared mín 3 mm PL acha stalowa lub szafa sterownicza min grubość ściany 3 mm IT Lamiera di acciaio o quadro elettrico min 3 mm di spessore della parete 中 钢板或开关柜 至少 ...

Page 5: ...rmeture Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l appareil sous tension PP 115 mm 4 53 in 42 5 mm 1 67 in 110 mm 4 33 in 42 5 mm 1 67 in 32 5 mm 1 28 in min 280 mm min 11 2 in 107 5 mm 4 23 in x 32 5 mm 1 28 in 16 mm 0 63 in ref point Ø 7 mm Ø 9 32 min 280 mm min 11 2 in Y VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 EN M4 x 10 welding studs or holes for M5 x 12 bolts PT M4 x 10 pinos de sold...

Page 6: ...Tipo recomendado junta gomaespuma de celda cerrada opcionalmente del proveedor EMKA IT Tipo consigliato guarnizione gommapiuma a cellula chiusa in opzione del fornitore EMKA PT Tipo recomendado Vedação espuma de borracha de células fechadas opcional do fornecedor EMKA TR Tavsiye edilen tip Conta kapalı hücreli sünger lastik isteğe bağlı olarak EMKA tedarikçisinden РУ Рекомендуемый тип Уплотнение з...

Page 7: ...bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre en place tous les couvercles avant de reme...

Page 8: ...1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 1P OE LQ VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3 3VL 1P OE LQ VL150X UL CG Frame VL250UL FG Frame 3VL9300 3HF06 3VL9300 3HG06 VL400 UL JG Frame VL400x UL LG Frame 3VL9400 3HF06 3VL9400 3HG06 ...

Page 9: ...ctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l appareil sous tension 3 1P E LQ VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3VA 3VA51 3VA9137 0FK21 3VA9137 0FK23 3VA9137 0FK25 3VA9137 0...

Page 10: ...10 GWA 4NEB 230 1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 8 VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3VA 8 ...

Page 11: ...rabajar en este dispositivo desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre e...

Page 12: ...12 GWA 4NEB 230 1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 9 90 X X ...

Page 13: ...ngsdrehantrieb incl Verriegelungsbaustein können nur in der AUS Stellung getrennt werden nur hier kann die Schaltschranktür geöffnet werden Wenn das Gerät eingeschaltet ist muss die Schaltschranktür verriegelt sein Wenn die Tür bei eingeschaltetem Leistungsschalter geöffnet werden muss muss die Verriegelung der Tür für Service und Instandhaltung überbrückt werden Zur Überbrückung des Türverriegelu...

Page 14: ...o deve poder ser suprimido sem necessidade de usar qualquer ferramenta Este mecanismo de bloqueio deve ficar inoperante quando a porta está fechada TR Harici döner tahrikle kapiya monte edilen birlikte gerekli fonksiyonlar için yapilan testler Şalt ünitesi ve kilitleme elemanı dahil kapı kolu döner tahrik mekanizması sadece KAPALI konumda iken çıkartılabilir pano kapısı sadece burada açılabilir Pa...

Page 15: ...ademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner EN Option Additional screw for special applications which can be used for attaching the padlock by chain or rope in order to ensure that the padlock permanently remains with the device DE Option Zusätzliche Schraube für Sonderanwendungen die zum Beispiel zum Befest...

Reviews: