background image

Deutsch

English

Français

Vor der Installation, dem Betrieb oder der 

Wartung des Geräts muss diese Anleitung 

gelesen und verstanden werden. 

Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit 

zertifizierten Komponenten gewährleistet! 

Read and understand these instructions 

before installing, operating, or maintaining 

the equipment. 

Reliable functioning of the equipment is only 

ensured with certified components.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet 

équipement avant d'avoir lu et assimilé les 

présentes instructions et notamment les 

conseils de sécurité et mises en garde qui y 

figurent. 

La sécurité de fonctionnement de l'appareil 

n'est garantie qu'avec des composants 

certifiés.

  GEFAHR

  

DANGER

 DANGER

Gefährliche Spannung.

Lebensgefahr oder schwere 

Verletzungsgefahr.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und 

Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage.

Will cause death or serious injury.

Turn off and lock out all power supplying this 

device before working on this device.

Tension électrique. 

Danger de mort ou risque de blessures 

graves.

Mettre hors tension avant d’intervenir sur 

l’appareil.

Español

Italiano

Português

Leer y comprender este instructivo antes de 

la instalación, operación o mantenimiento 

del equipo. 

El funcionamiento seguro del aparato sólo 

está garantizado con componentes 

certificados.

Leggere con attenzione queste istruzioni 

prima di installare, utilizzare o eseguire 

manutenzione su questa apparecchiatura.

Il funzionamento sicuro 

dell'apparecchiatura è garantito soltanto con 

componenti certificati.

Ler e compreender estas instruções antes 

da instalação, operação ou manutenção do 

equipamento.

O funcionamento seguro do aparelho 

apenas pode ser garantido se forem 

utilizados os componentes certificados.

 PELIGRO

 PERICOLO

 PERIGO

Tensión peligrosa.

Puede causar la muerte o lesiones 

graves. 

Desconectar la alimentación eléctrica antes 

de trabajar en el equipo.

Tensione pericolosa.

Può provocare morte o lesioni gravi.

Scollegare l’alimentazione prima di 

eseguire interventi sull'apparecchiatura.

Tensão perigosa.

Perigo de morte ou ferimentos graves.

Desligue a corrente antes de trabalhar no 

equipamento.

Türkçe

Русский

中文

Cihaz

ı

n kurulumundan, çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmas

ı

ndan 

veya bak

ı

ma tabi tutulmas

ı

ndan önce, bu 

k

ı

lavuzun okunmu

ş

 ve anla

ş

ı

lm

ı

ş

 olmas

ı

 

gerekmektedir.

Cihaz

ı

n güvenli çal

ı

ş

mas

ı

 ancak sertifikal

ı

 

bile

ş

enler kullan

ı

lmas

ı

 halinde garanti 

edilebilir.

Перед

 

установкой

вводом

 

в

 

эксплуатацию

 

или

 

обслуживанием

 

устройства

 

необходимо

 

прочесть

 

и

 

понять

 

данное

 

руководство

.

Безопасность

 

работы

 

устройства

 

гарантировано

 

только

 

при

 

использовании

 

сертифицированных

 

компонентов

.

安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。

只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转!

 TEHL

İ

KE

 

ОПАСНО

 

危险

Tehlikeli gerilim.

Ölüm tehlikesi veya a

ğ

ı

r yaralanma

tehlikesi mevcuttur.

Çal

ı

ş

malara ba

ş

lamadan önce, sistemin ve

cihaz

ı

n enerjisini kesiniz.

Опасное

 

напряжение

.

Опасность

 

для

 

жизни

 

или

 

возможность

 

тяжелых

 

травм

.

Перед

 

началом

 

работ

 

отключить

 

подачу

 

питания

 

к

 

установке

 

и

 

к

 

устройству

.

危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。

操作设备时必须确保切断电源。

!

!

!

!

!

!

!

!

!

2

3ZX1012-0VT05-8GA1

Summary of Contents for 3VT9500-8LC30

Page 1: ...chalter 3VT 3 und 4 polig Verriegelung mit Bowdenzug Betriebsanleitung EN Accessory for 3 and 4 pole Molded Case Circuit Breakers 3VT Interlock with bowden wire Operating Instructions FR Accessoires de disjoncteurs compacts 3VT à 3 et 4 pôles Verrouillage avec câble Bowden Instructions de service ES Accesorios para interruptores compactos 3VT de 3 y 4 polos Enclavamiento con cable Bowden Instructi...

Page 2: ...ione su questa apparecchiatura Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati Ler e compreender estas instruções antes da instalação operação ou manutenção do equipamento O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados PELIGRO PERICOLO PERIGO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesione...

Page 3: ...r il montaggio PT Ferramentas necessárias para a montagem TR Montaj için gerekli aletler РУ Инструменты необходимые для монтажа 中文 安装所需工具 cal ISO 6789 3VT9500 8LC40 3VT9500 8LC30 PZ2 3 5 mm DE Lieferumfang EN Quantity of delivery FR Composition de la fourniture ES Alcance del suministro IT Configurazione di fornitura PT Escopo de fornecimento TR Teslimat hacmi РУ Комплект поставки 中文 供货范围 ...

Page 4: ...du module de verrouillage sur le disjoncteur type insérable ES Montaje del módulo de enclavamiento sobre el interruptor automático en versión extraíble IT Montaggio del modulo di interblocco sull interruttore automatico con versione a innesto PT Montagem do módulo de travamento no disjuntor em versão modular TR Kilitleme modülünün sokmalı modül model güç şalteri üzerine montajı РУ Монтаж блокирово...

Page 5: ...ge du disjoncteur ES Montaje del módulo de enclavamiento sobre el juego de montaje interruptor automático IT Montaggio del modulo di interblocco sul kit di montaggio interruttore automatico PT Montagem do módulo de travamento no conjunto de montagem disjuntor TR Kilitleme modülünün güç salteri montaj seti üzerine montaji РУ Монтаж блокировочного модуля на комплекте для силового выключателя 中文 把互锁模...

Page 6: ...du module de verrouillage sur le disjoncteur ES Montaje del módulo de enclavamiento sobre el interruptor automático IT Montaggio del modulo di interblocco sull interruttore automatico PT Montagem do módulo de travamento no disjuntor TR Kilitleme modülünün güç şalteri üzerine montajı РУ Монтаж блокировочного модуля на силовом выключателе 中文 把互锁模块安装在断路器上 ...

Page 7: ...Bowdenzug einhängen EN Hook in bowden wire FR Accrocher le câble Bowden ES Enganchar el cable Bowden IT Appendere il cavo Bowden PT Enganchar o cabo Bowden TR Bowden kablosunu takınız РУ Подвесить боуденовский трос 中文 挂上软套管钢丝索 ...

Page 8: ...8 3ZX1012 0VT05 8GA1 ...

Page 9: ...f the bowden wire to the setter 3VT9500 8LC30 FR Fixation du câble Bowden sur le régleur 3VT9500 8LC30 ES Fijación del cable Bowden al ajustador 3VT9500 8LC30 IT Fissaggio del cavo Bowden al regolatore 3VT9500 8LC30 PT Fixação do cabo Bowden no ajustador 3VT9500 8LC30 TR Bowden kablosunun ayarlayıcıya sabitlenmesi 3VT9500 8LC30 РУ Закрепление боуденовского троса на устройстве настройки 3VT9500 8LC...

Page 10: ... est sur ON PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO No desenganchar el cable Bowden si uno de los interruptores automáticos está en posición ON Il cavo Bowden non deve essere sbloc cato se uno degli interruttori automatici si trova in posizione ON O cabo Bowden não pode ser destravado se um dos disjuntores estiver na posição ON DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Güç şalterlerinden birinin AÇIK pozisyonunda olması halinde Bow...

Page 11: ...en sur le régleur 3VT9500 8LC40 ES Fijación del cable Bowden al ajustador 3VT9500 8LC40 IT Fissaggio del cavo Bowden al regolatore 3VT9500 8LC40 PT Fixação do cabo Bowden no ajustador 3VT9500 8LC40 TR Bowden kablosunun ayarlayıcıya sabitlenmesi 3VT9500 8LC40 РУ Закрепление боуденовского троса на устройстве настройки 3VT9500 8LC40 中文 把软套管钢丝索固定在调节器上 3VT9500 8LC40 ...

Page 12: ...çılamaz Не допускается разблокировка боуденовского троса если один из силовых выключателей находится в положении ВКЛ 如果其中一个断路器位于接通状态 ON 则不可解除软套管钢丝索的互 锁 DE Verriegelung des Einrichters in der eingestellten Position 3VT9500 8LC30 3VT9500 8LC40 EN Locking of the setter in the set position 3VT9500 8LC30 3VT9500 8LC40 FR Verrouillage du régleur dans la position définie 3VT9500 8LC30 3VT9500 8LC40 ES En...

Page 13: ...e verrouillage mécanique 3VT9500 8LC30 ES Control del funcionamiento del enclavamiento mecánico 3VT9500 8LC30 IT Controllo del funzionamento di interblocco meccanico 3VT9500 8LC30 PT Teste da função mecânica de travamento 3VT9500 8LC30 TR Mekanik kilitleme fonksiyonunun kontrolü 3VT9500 8LC30 РУ Проверка функции механической блокировки 3VT9500 8LC30 中文 检查机械式互锁功能 3VT9500 8LC30 ...

Page 14: ...14 3ZX1012 0VT05 8GA1 ...

Page 15: ...3ZX1012 0VT05 8GA1 15 ...

Page 16: ...e verrouillage mécanique 3VT9500 8LC40 ES Control del funcionamiento del enclavamiento mecánico 3VT9500 8LC40 IT Controllo del funzionamento di interblocco meccanico 3VT9500 8LC40 PT Teste da função mecânica de travamento 3VT9500 8LC40 TR Mekanik kilitleme fonksiyonunun kontrolü 3VT9500 8LC40 РУ Проверка функции механической блокировки 3VT9500 8LC40 中文 检查机械式互锁功能 3VT9500 8LC40 ...

Page 17: ...3ZX1012 0VT05 8GA1 17 ...

Page 18: ...18 3ZX1012 0VT05 8GA1 ...

Page 19: ...lités d installation du régleur 3VT9500 8LC30 ES Posibilidades de instalación del ajustador 3VT9500 8LC30 IT Possibilità di installazione del regolatore 3VT9500 8LC30 PT Possibilidades de instalação do ajustador 3VT9500 8LC30 TR Ayarlayıcının kurulum imkanları 3VT9500 8LC30 РУ Возможности установки устройства настройки 3VT9500 8LC30 中文 调节器可能的安装方式 3VT9500 8LC30 ...

Page 20: ...lités d installation du régleur 3VT9500 8LC40 ES Posibilidades de instalación del ajustador 3VT9500 8LC40 IT Possibilità di installazione del regolatore 3VT9500 8LC40 PT Possibilidades de instalação do ajustador 3VT9500 8LC40 TR Ayarlayıcının kurulum imkanları 3VT9500 8LC40 РУ Возможности установки устройства настройки 3VT9500 8LC40 中文 调节器可能的安装方式 3VT9500 8LC40 ...

Page 21: ... ve ikinci güç şalterinin açılması arasında en az 3 s zaman bırakılması gereklidir При использовании электропривода между выключением первого и включением второго силового выключателя должна выдерживаться пауза не менее 3 х секунд 在应用电机操纵机构时 必须在关闭第 一个和接通第二个断路器之间保持至少 三秒的时间间隔 VORSICHT CAUTION PRUDENCE Für die Bowden Anordnung im Verteiler müssen die Mindestabstände zu span nungsführenden Teilen gemä...

Reviews: