Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
GRSE18-
xxx4x
GRSE18-
xxx2x
Light source Lichtquelle
Source lumi‐
neuse
Fonte de luz Fonte lumi‐
nosa
Fuente de
luz
光源
光源
redlight
infraredlight
Sensing
range
Schaltab‐
stand
Distance de
commuta‐
tion
Distância de
comutação
Distanza di
commuta‐
zione
Distancia de
conmuta‐
ción
开关距离
検出範囲
Sensing
range max.
Schaltab‐
stand max.
Portée max. Distância de
comutação
máx.
Distanza
max. di
commuta‐
zione
Distancia de
conmuta‐
ción máx.
最大开关距
离
最大検出範
囲
0 ... 15 m
1)
0 ... 15 m
1)
Light spot
diameter/
distance
Lichtfleck‐
durchmes‐
ser/Entfer‐
nung
Diamètre
spot / dis‐
tance
Diâmetro do
ponto de
luz/distân‐
cia
Diametro
punto lumi‐
noso/
distanza
Diámetro
del punto
luminoso/
distancia
光斑直径
/
距离
光点のスポ
ット径
/
距
離
250 mm /
10 m
250 mm /
10 m
Supply vol‐
tage U
v
Versor‐
gungsspan‐
nung U
V
Tension d'a‐
limentation
U
V
Tensão de
alimentação
U
V
Tensione di
alimenta‐
zione U
V
Tensión de
alimenta‐
ción U
V
供
电电压
U
V
供給電圧
U
v
DC 10 ... 30
V
2)
DC 10 ... 30
V
2)
Output cur‐
rent I
max.
Ausgangs‐
strom I
max.
Courant de
sortie I
max.
Corrente de
saída I
max.
Corrente di
uscita I
max.
Intensidad
de salida
I
max.
输
出
电
流
I
max.
出力電流
I
max.
100 mA
3)
100 mA
3)
Max. swit‐
ching fre‐
quency
Schaltfolge
max.
Commuta‐
tion max.
Sequência
máx. de
comutação
Sequenza di
commuta‐
zione max.
Secuencia
de conmuta‐
ción máx.
最大开关操
作
顺
序
最大スイッ
チング周波
数
1,000 / s
4)
1,000 / s
4)
Response
time
Ansprech‐
zeit
Temps de
réponse
Tempo de
resposta
Tempo di
reazione
Tiempo de
respuesta
响
应时间
応答時間
< 0,5 ms
5)
< 0,5 ms
5)
Test input
Testeingang Entrée test
Entrada de
teste
Ingresso
test
Entrada de
prueba
测试输
入端
テスト入力
Enclosure
rating
Schutzart
Indice de
protection
Tipo de pro‐
teção
Tipo di pro‐
tezione
Tipo de pro‐
tección
防
护类
型
保護等級
IP 67
IP 67
Protection
class
Schutz‐
klasse
Classe de
protection
Classe de
proteção
Classe di
protezione
Clase de
protección
防
护
等
级
保護クラス
III
III
Circuit pro‐
tection
Schutz‐
schaltungen
Protections
électriques
Circuitos de
proteção
Commutazi‐
oni di prote‐
zione
Circuitos de
protección
保
护电
路
回路保護
A,B,D
6)
A,B,D
6)
Ambient
operating
temperature
Betriebsum‐
gebungstem‐
peratur
Tempéra‐
ture de ser‐
vice
Tempera‐
tura ambi‐
ente de fun‐
cionamento
Tempera‐
tura ambi‐
entale di
funziona‐
mento
Tempera‐
tura ambi‐
ente de ser‐
vicio
工作
环
境温
度
周辺温度
(
作動中
)
-25 °C ...
+55 °C
7)
-25 °C ...
+55 °C
7)
1)
Object
with 90 %
remission
(based on
standard
white DIN
5033)
2)
Limit
value: ope‐
ration in
short-circuit
protection
mains max.
1)
Tastgut
mit 90 %
Remission
(bezogen
auf Stan‐
dard-Weiß
DIN 5033)
2)
Grenz‐
werte:
Betrieb im
kurzschluss‐
geschützten
Netz max. 8
1)
Objet
avec 90 %
de réémis‐
sion (par
rapport au
blanc stan‐
dard selon
DIN 5033)
2)
Valeurs
limites :
fonctionne‐
ment sur
réseau pro‐
1)
Objeto a
ser detec‐
tado com
90% de
luminância
(com base
no padrão
branco DIN
5033)
2)
Valores
limite: funci‐
onamento
com rede à
1)
Oggetto
con il 90%
di remis‐
sione (rifer‐
ito al bianco
standard
DIN 5033)
2)
Valori
limite: funzi‐
onamento
in rete pro‐
tetta da cor‐
tocircuito
1)
Material
con un 90%
de reflexión
(sobre el
blanco
estándar
según DIN
5033)
2)
Valores
límite: funci‐
onamiento
en red pro‐
tegida
1)
具有
90
%
反射比的
扫
描
对
象
(指
DIN
5033
规
定
的
标
准白)
2)
极限
值
:
在防短路
电
网中运行,
最大
8 A
;
最大余波
5
Vss
1)
反射率
90 %
の対
象物(
DIN
5033
に準
拠した白
色)
2)
限界値:
短絡保護の
操作は最大
8 A
;残留
リップルは
最大
5 Vss
Irrtuemer
| SICK
55
8016954.16B5