background image

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ÐÓÑÑÊÈÉ

13

COD. 104060   Rev.1

ACCESSOIRES EN DOTATION

GROUPE DU FILTRE FR + L (fig.2)

Il est formé d’un 

Filtre 

pour éliminer d’éventuelles impuretés et l’excessive

humidité présente dans l’air, d’un 

Réducteur de pression 

pour régler la

pression d’utilisation correcte et d’un

 graisseur 

pour nébuliser l’huile du

système pneumatique.

LEVIER LEVE-TALON (fig.3)

C’est un outil nécessaire à lever le talon du pneu et à l’amener sur la
tourelle pendant les phases de démontage.
Il permet ensuite de guider  “l’acheminement” du talon pendant la phase
de montage du pneu.
Le levier  lève-talon, une fois que la machine a été installée, doit être
positionné dans la fente de l’appui du détalonneur à côté de la machine

ANNEAU PORTE-GRAISSE (fig.4)

Après avoir mis en place la machine, positionner l’anneau porte-graisse
au point indiqué au côté droit de la machine.

La boîte qui contient les accessoires de série 

(fig. 5)

 se trouve

dans l’emballage de la machine (voir les instructions pour le
déballage).

Prêter toujours beaucoup d’attention aux SIGNALISATIONS
DE SECURITE représentées par des autocollants apposés
sur la machine 

(fig.6)

.

Dans le cas de perte ou de détérioration de l’un ou de plusieurs autocollants
placés sur la machine, en demander leur remplacement par le numéro de
code correspondant au service “Pièces détachées” SICAM:
(a) - autocollant “tourelle” (code n. 100982 )
(b) - autocollant “tension” (code n. 100789)

ACCESSOIRES SUR DEMANDE

Bride à 3-4-5 trous pour jantes inverses (cod.104056)

Kit pax (cod.104056)

Kit de démontage pneus BSR (cod.104053)

Kit daily / bobcat /tout-terrain (cod.104054)

Coin haut (cod.103216)

Coin bas (cod.103261)

Pince (cod.103302)

STANDARDZUBEHÖR

FILTERGRUPPE FR+L (Abb.2)

Die

 Filtergruppe

 besteht aus einem Filter zur Beseitigung möglicher

Verunreinigungen und übermäßiger Luftfeuchtigkeit, einem

Druckminderer

 zur Einstellung des richtigen Bediendrucks und einer

Schmiervorrichtung

, die Öl in die Reifenanlage sprüht.

WULSTABDRÜCKHEBEL (Abb.3)

Mit dem Wulstabdrückhebel kann die Reifenwulst abgehoben und während
der Demontage auf den Drehkopf gehoben werden.
Dieses Werkzeug ermöglicht es, die „Kanalisierung” der Wulst selbst bei
der Montage des Reifens zu steuern.
Der Wulstabdrückhebel wird nach der Installation des Geräts in die Öffnung
des entsprechenden Halters  eingeführt, der sich an der Geräteseite befindet.

DOSENHALTERRING (Abb.4)

Nach der Installation des Geräts wird der Dosenhalterring an der
angegebenen Stelle auf der rechten Seite der Maschine angebracht.

Die Packung, die das  mitgelieferte Standardzubehör 

(Abb. 5)

enthält, befindet sich in der Geräteverpackung (siehe
Anleitung für das Auspacken des Geräts).

Beachten Sie bitte immer genaustens die WARNSCHILDER,
die in Form von entsprechenden Aufklebern am Gerät
angebracht sind 

(Abb.6)

.

Sollten sich einer oder mehrere Aufkleber vom Gerät gelöst  haben oder
beschädigt sein, fordern Sie bitte die jeweiligen Aufkleber über die
entsprechende Artikelnummer bei unserem SICAM-Ersatzteildienst an:
(a) – Aufkleber “Drehkopf” (Art.-Nr.100982)
(a) – Aufkleber “Spannung”  (Art.-Nr. 100789)

OPTIONALES ZUBEHÖR

Flansche mit 3-4-5 Löchern für links montierte Felgen (Art.-Nr. 104056)

Seit für PAX- Reifen(Art.Nr.104056)

Kit für die Demontage von BSR-Reifen (Art.-Nr. 104053);

Kit Daily / Bobcat / Geländewagen (Art-Nr.104054)

Hohes Plateau (Art.-Nr.103216)

Niedriges Plateau (Art-Nr.103261)

Zange (Art.-Nr.103302)

ACCESORIOS DE SERIE

GRUPO FILTRO FR + L

 

(fig.2)

Está formado por un 

Filtro

 para eliminar las impurezas y el exceso de

humedad del aire, un 

Reductor de presión

 para regular la presión de

uso correcta y un 

Lubricador 

para

 

nebulizar aceite en el sistema

neumático.

PALANCA ALZA-TALONES (fig.3)

Es una herramienta necesaria para levantar el talón del neumático y llevarlo
a la torreta durante las fases de desmontaje.
Permite además guiar el talón a la hora de “calzarlo” durante el montaje
del neumático.
La palanca alza-talones, una vez instalada la máquina, se sitúa en la
ranura del soporte del destalonador, al lado de la máquina

ANILLA DE SOPORTE DEL LUBRICANTE (fig.4)

Una vez instalada la máquina, la anilla de soporte del lubricante debe
colocarse en el punto indicado, por el lado derecho de la máquina.

La caja que contiene los accesorios de serie 

(fig.5) 

se

encuentra dentro del embalaje de la máquina (ver
instrucciones para el desembalaje).

Prestar siempre particular atención a las SEÑALES DE
SEGURIDAD, representadas en los adhesivos aplicados sobre
la máquina 

(fig.6)

.

En caso de pérdida o deterioro de alguna de las etiquetas adhesivas
pegadas a la máquina, se ruega solicitarlas al servicio de “piezas de
recambio” de SICAM indicando para ello su número de código:
 (a) - etiqueta “torreta” (cód. n. 100982 )
 (b) - etiqueta “tensión” (cód. n. 100789)

ACCESORIOS BAJO PEDIDO

Brida de 3-4-5 orificios para llantas invertidas (cód.104056)

Kit pax (cód.104056)

Kit para desmontar neumáticos BSR (cód.104053)

Kit daily / bobcat / todoterreno (cód.104054)

Cuña alta (cód.103216)

Cuña baja (cód.103261)

Pinza (cód.103302)

ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ, ÂÕÎÄßÙÈÅ Â
ÊÎÌÏËÅÊÒ

ÃÐÓÏÏÀ ÔÈËÜÒÐÀ FR + L  (ðèñ.2)

Ñîñòîèò èç 

Ôèëüòðà

, êîòîðûé ïðîèçâîäèò î÷èñòêó âîçäóõà îò

âîçìîæíûõ çàãðÿçíåíèé è èçëèøíåé âëàæíîñòè, 

Ðåäóêòîðà

äàâëåíèÿ

, äëÿ êîððåêòèðîâêè äàâëåíèÿ èñïîëüçóåìîãî ñæàòîãî

âîçäóõà è 

Ñìàçî÷íîãî ïðèáîðà

, êîòîðûé ðàñïûëÿåò ìàñëî â

ïíåâìàòè÷åñêîé ñèñòåìå.

ÌÎÍÒÈÐÎÂÊÀ (ðèñ.3)

Ýòî èíñòðóìåíò, íåîáõîäèìûé äëÿ ïîäíÿòèÿ áîðòà øèíû è
âûâåäåíèÿ åãî íà ãîëîâêó âî âðåìÿ îïåðàöèé ïî äåìîíòàæó.
Ïîçâîëÿåò íàïðàâëÿòü “çàïðàâêó“ áîðòà âî âðåìÿ ìîíòàæà
ïîêðûøêè.
Ïîñëå óñòàíîâêè ñòàíêà ìîíòèðîâêó äîëæíà íàõîäèòüñÿ â
ñïåöèàëüíîé ïåòëå íàõîäÿùåéñÿ ñáîêó íà ðàçáîðòîâî÷íîì
óñòðîéñòâå

ÊÎËÜÖÎ ÄËß ÁÀÍÊÈ (ðèñ.4)

Ïîñëå óñòàíîâêè ñòàíêà êîëüöî äëÿ áàíêè ñ ìîíòàæíîé ïàñòîé
äîëæíî áûòü ïðèêðåïëåíî íà ïðàâîé ñòîðîíå ñòàíêà, êàê ýòî
ïîêàçàíî íà.

Êîðîáêà, â êîòîðîé íàõîäÿòñÿ ïîñòàâëÿåìûå ïðèíàäëåæíîñòè

(ðèñ.5)

, âêëþ÷åíà â óïàêîâêó ñòàíêà (ñìîòðè èíñòðóêöèè ïî

ðàñïàêîâêå).

Îáðàùàòü âñåãäà âíèìàíèå íà ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÈÒÅËÜÍÛÅ
ÇÍÀÊÈ, íàêëååííûå íà ñòàíîê â âèäå ñïåöèàëüíûõ
ñàìîêëåþùèõñÿ ýòèêåòîê 

(ðèñ.6)

.

 ñëó÷àå óòåðè èëè èçíîñà îäíîé èëè íåñêîëüêèõ íàêëååííûõ íà
ñòàíîê ýòèêåòîê, ïðîñüáà îáðàùàòüñÿ çà íåäîñòàþùèìè
ýòèêåòêàìè â ñëóæáó “çàï÷àñòåé“ ôèðìû SICAM, óêàçûâàÿ
ñîîòâåòñòâóþùèé íîìåð êîäà.
(a) - ýòèêåòêà “ãîëîâêà ðàáî÷åé ñòîéêè“ (êîä N 100982 )
(b) - ýòèêåòêà “íàïðÿæåíèå“ (êîä N 100789)

ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÛÅ
ÏÎ ÇÀÏÐÎÑÓ

Ôëàíåö íà 3-4-5 îòâåðñòèÿ äëÿ ïåðåâåðíóòûõ äèñêîâ (êîä.104056)

Íàáîð äëÿ øèí “pax“ (êîä.104056)

Íàáîð äëÿ äåìîíòàæà øèí “BSR“ (êîä.104053)

Íàáîð äëÿ ëåãêèõ ãðóçîâèêîâ Äåéëè / ïîãðóç÷èêîâ Áîáêýò /
âíåäîðîæíèêîâ (êîä.104054)

Âûñîêèé êëèíîâèäíûé ðû÷àã(êîä.103216)

Íèçêèé êëèíîâèäíûé ðû÷àã (êîä.103261)

Çàæèì (êîä.103302)

Summary of Contents for FALCO AF 2500

Page 1: ...ONS ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES TYRE CHANGING MACHINE D MONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS FALCO AF 2500 CSI I UK F D ES COD 104060 Rev 1 T T T T Tyr yr yr yr yres Equipment...

Page 2: ...chine must be used only for the purpose for which it was expressly designed Any other use is considered wrong and therefore unacceptable The maker cannot be held responsible for eventual damage caused...

Page 3: ...Electrical and Electronic Equipment 29 TECHNISCHE WARTUNG UND ERSATZTEILE 31 ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto Leer atentamente las advertencias y l...

Page 4: ...numero di matricola Il numero di matricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DONNEES DE PLAQUE ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS...

Page 5: ...nnung 230 400 V 50 60 Hz ANWENDUNGSBEREICH FALCO AF2500 kann f r R der und Felgen mit den folgenden Mindest und H chstma en eingesetzt werden REIFEN PERSONENKRAFTWAGEN mind max Reifenbreite 3 22 Max R...

Page 6: ...articolarmente gravoso 17 Consolle comando stallonatore HELPER 18 Braccio snodato 19 Cilindro idraulico 20 Rullo in teflon 21 Comando helper GRUPPO MANOMETRO 22 Manometro di gonfiaggio 1 DESCRIPTION O...

Page 7: ...PEDALE 9 Hubpedal 10 Aufpumppedal 11 Umkehrpedal SET F R SCHLAUCHLOSE REIFEN 12 Aufpumpvorrichtung f r schlauchlose Reifen HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Teflonrollen 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unt...

Page 8: ...rive pin for operating with special rims and tyres The universal plate fig 1 5 for rotating the rim in both directions without releasing it The casing dimensions allow work on wheels of up to 1250 mm...

Page 9: ...eil F r Aluminiumfelgen ist ein spezieller Schutzkeil vorgesehen siehe Abschnitt Optionales Zubeh r PARTES Y COMPONENTES GRUPO DESTALONADOR HIDR ULICO El desmontador de neum ticos cuenta con un destal...

Page 10: ...ct the operator from potential danger resulting from the inflation of tyres on the chuck plate the machine is fitted with a pressure limiting valve set at 3 5 bar and a maximum pressure valve set at 4...

Page 11: ...gedreht werden kann PARTES Y COMPONENTES DISPOSITIVO PARA INFLADO DE TUBELESS fig 1 12 El dispositivo it inflator tubeless incorporado a la m quina est dotado de un circuito de aire de gran caudal y...

Page 12: ...erchi rovesci cod 104056 Kit pax cod 104056 Kit smontaggio pneumatici BSR cod 104053 Kit daily bobcat fuoristrada cod 104054 Zeppa alta cod 103216 Zeppa bassa cod 103261 Pinza cod 103302 2 3 4 6 5 ACC...

Page 13: ...gegebenen Stelle auf der rechten Seite der Maschine angebracht Die Packung die das mitgelieferte Standardzubeh r Abb 5 enth lt befindet sich in der Ger teverpackung siehe Anleitung f r das Auspacken d...

Page 14: ...orio provvedere al fissaggio della macchina a terra Per tale operazione utilizzare gli stessi fori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOS...

Page 15: ...thylen Klammern Holzst cke usw d rfen keinesfalls in die H nde von Kindern gelangen da diese m gliche Gefahrquellen darstellen Das genannte Material an den entsprechenden Sammelstellen entsorgen fall...

Page 16: ...ortante per il funzionamento regolare della macchina che alla pressione verso il basso del pedale invertitore corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante fig 13 9 10 11 12 13 INST...

Page 17: ...GIGER ART AUF DIE ELEKTRISCHE ANLAGE MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN Die bereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung berpr fen Das Versorgu...

Page 18: ...e supply voltage is the same as that indicated on the machine registration plate 2 Adjust the belt tightener The chuck does not lock the wheel correctly 1 The pneumatic circuit is not connected to the...

Page 19: ...einstellen Die Maschine Wulstabdr ckerarm oder mobiles Spannfutter f hrt keine hydraulische Bewegung aus 1 Der Motor der Steuereinheit dreht sich nicht in die richtige Richtung 2 Der thermisch magneti...

Page 20: ...Portare la torretta vicino al cerchio e farla toccare al bordo interno del cerchio Mantenendo manualmente il braccio in posizione inserire la leva tra tallone e torretta fig 19 Alzareiltalloneconl app...

Page 21: ...n ablassen bei schlauchlosen Reifen ist diese Vorbereitung nicht notwendig Die Auswuchtgewichte des Rades entfernen um alle Gefahren die von den Gewichten ausgehen k nnen zu verhindern HYDRAULISCHES A...

Page 22: ...umatico nel canale fig 25 Far ruotare l autocentrante premendo il pedale invertitore fino all inserimento completo del pneumatico nella sede fig 26 27 Alzare il palo torretta distanziare i rulli stall...

Page 23: ...der Felge ablegen Die Drehkopfs ule absenken den Drehkopf in Betriebsstellung bringen indem die Wulst auf dem Rand des Drehkopfs und unter dem Schutzkeil abgelegt wird Das selbstzentrierende Spannfut...

Page 24: ...the air exits the tracks and at the same time release the tyre to allow it to bead in N B If the tyre does not bead in carefully repeat all the stages described above When the tyre is beaded in contin...

Page 25: ...inem Ventil ausgestattet das den Betriebsdruck auf 3 5 bar beschr nkt und mit einem Ventil das den H chstdruck auf 4 bar beschr nkt INFLADO TUBELESS Operaciones de talonado e inflado de neum ticos tub...

Page 26: ...e for any damage resulting from the use of different oils Le constructeur ne sera pas tenu responsable pour les dommages ventuels caus s par l utilisation d autres huiles Der Hersteller haftet in kein...

Page 27: ...on form e dans le filtre de l air Rouleau contr ler que le rouleau tourne toujours librement Le nettoyer p riodiquement avec du mazout et si n cessaire le lubrifier avec de l huile Courroie du moteur...

Page 28: ...ers of the devices The following symbol which appears on the devices indicates that persons in possession of any such waste material are obliged to dispose of it or the devices themselves according to...

Page 29: ...t Die Nationalnormen sehen f r widerrechtliche Entsorgung oder f r wilde Ablagerung elektrischer oder elektronischer Ger te Bestrafungen vor INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRECTA GESTI N DE LOS RESIDU...

Page 30: ...RTANT WHEN CALLING TO SPECIFY THE MA CHINE MODEL THE SERIAL NUMBER FOUND ON THE MACHINE IDENTIFICATION PLATE AND THE TYPE OF FAULT WARNING ALL WORK ON ELECTRICAL PNEUMATIC AND HYDRAULIC SYSTEMS MUST B...

Page 31: ...URCH RISIKEN BEDINGT DURCH BETRIEBSST RUNGEN VON NICHT ORIGINALEN ERSATZTEILEN HERVORGERUFEN WURDEN ASISTENCIA T CNICA Y PIEZAS DE REPUESTO EN CASO DE QUE LA M QUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCI N CONSU...

Page 32: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Page 33: ...REV 0 N 104362 03 REV 0 N 104362 04 REV 0 N 104362 05 REV 0 N 104361 01 REV 0 N 104361 02 REV 0 N 104361 03 REV 0 N 104361 04 REV 0 N 104361 05 REV 0 N 104338 01 REV 0 N 104338 02 REV 0 N 104338 03 RE...

Page 34: ...685 9 100003 10 102683 11 103835 12 20510 13 02101 14 02001 15 42237 16 103565 17 42237 18 103774 19 40834 20 02104 21 40029 22 103847 23 103909 24 41155 25 02104 26 40338 27 40347 28 103666 29 103663...

Page 35: ...103667 14 100058 15 20109 16 41420 17 103670 18 40086 19 102529 20 02003 21 103715 22 42520 23 103745 24 103744 25 02003 26 103688 27 02101 28 42608 29 42472 30 104174 31 103709 32 103734 33 40182 34...

Page 36: ...40306 18 42278 19 40670 20 40671 21 100668 22 20514 23 40669 24 40604 25 40682 26 40676 27 40679 28 40677 29 40674 30 05011 31 40673 32 40338 33 40687 34 40675 35 05018 36 05011 37 40672 38 103757 39...

Page 37: ...A 80 100244 81 100243 82 1 101135 82 3 101134 83 104068 84 104069 85 01204 86 40020 87 40812 88 104903 89 40021 N COD 1 104099 2 100061 3 40174 4 103891 5 100115 6 104921 7 104248 8 02001 9 100136 10...

Page 38: ...755 21 104752 22 01168 23 104078 24 104079 25 104080 26 40880 27 40167 28 100093 29 40759 30 620900 31 42528 32 40175 33 40176 34 02006 35 02113 36 42681 37 40812 38 40070 39 02202 40 02012 41 20710 4...

Page 39: ...23 103762 24 42545 25 41133 26 40070 27 40834 28 100354 29 103649 30 40175 31 02102 32 40202 33 41115 34 40055 35 40072 36 42549 37 103850 38 103851 39 103955 40 40495 41 40872 42 40061 43 101002 44 1...

Page 40: ...COD 1 40907 2 100565 3 103928 4 40618 5 40382 6 40617 7 40967 8 10502 9 02101 10 02001 11 42546 12 42544 13 103812 14 40625 15 40626 16 102704 17 102714 18 102715 19 102670 20 40811 21 40884 22 40272...

Page 41: ...2 42374 3 42644 4 42645 5 42372 6 42646 7 42368 8 42647 9 42366 10 42365 11 42367 12 42361 13 42362 14 42648 15 42536 16 42648 17 42649 18 1 40653 00 18 3 40653 01 19 42651 20 42652 21 42653 22 42358...

Page 42: ...N 104014 Rev 1 FALCOAF 2500 N COD 1 41109 2 41110 3 103646 4 101009 5 40177 6 100986 7 40073 8 400114 9 400108 10 40069 11 400138 12 42635 13 42634 14 100986 15 400077 16 300967 17 300439...

Page 43: ...7 6 40616 7 40258 8 40896 9 40235 10 02009 11 40224 12 41311 13 40255 14 40259 15 40261 16 41068 17 41312 18 40256 19 40254 20 40300 21 41294 22 42272 23 103316 24 41392 25 100224 26 100562 30 100066...

Page 44: ...500 N COD 4 104199 5 41284 6 42530 7 40635 8 40516 9 42411 10 01368 11 40642 13 41082 14 42527 15 40817 16 40837 17 02009 18 40616 19 40709 20 300925 21 100226 22 42407 23 42547 24 103833 25 42534 26...

Page 45: ...N 104036 Rev 0 OPTIONAL...

Page 46: ...N 104362 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 47: ...N 104362 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 48: ...N 104362 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 49: ...N 104362 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 50: ...N 104362 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 51: ...N 104361 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 52: ...N 104361 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 53: ...N 104361 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 54: ...N 104361 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 55: ...N 104361 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 56: ...N 104338 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 57: ...N 104338 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 58: ...N 104338 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 59: ...N 104338 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 60: ...N 104338 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Page 61: ......

Page 62: ...achm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschlosse...

Page 63: ...Changer Reifenwechsler D monte pneus Desmonta neumaticos Tipo N di serie Type Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n FALCO AF2500 alle nor6me sottostanti wi...

Page 64: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Reviews:

Related manuals for FALCO AF 2500