NXR Ⅱ/RF-1400(P27-28)
27
28
D e u t s c h
I t a l i a n o
Il sottogola riduce l’influsso della turbolenza
dell’aria e il rumore del vento nella zona del mento
del casco. Per rimuovere il sottogola seguire la
procedura seguente.
■
Installazione del sottogola
Installare i guanciali prima di installare il sottogola.
Per installare il sottogola, regolare il centro della
piastra sul centro dell’estremità anteriore del
casco e inserirlo in una fessura (A) tra la calotta e
il rivestimento interno, quindi inserire le piastre di
entrambi i lati.
■
Rimozione del sottogola
Innanzitutto, estrarre la piastra centrale del
sottogola dallo spazio tra la calotta e la calotta
interna. Quindi, tirare le piastre di entrambi i lati.
Non torcere o tirare con forza, altrimenti la tacca
della piastra potrebbe essere danneggiata.
Der Windabweiser reduziert das Eindringen von
Fahrtwind und somit die Verwirbelungen und
Windgeräusche. Sie können den Windabweiser
wie folgt entnehmen.
■
Einsetzen des Windabweisers
Bringen Sie die Wangenpolsterung wieder an,
bevor Sie den Windabweiser einsetzen. Richten
Sie zum Einsetzen des Windabweisers die Mitte
der Platte auf die Mitte des vorderen Endes des
Helms aus und setzen Sie ihn in den Spalt (A)
zwischen der Helmschale und dem EPS-Kern ein,
und setzen Sie dann die Platten beider Seiten ein.
■
Entnehmen des Windabweisers
Ziehen Sie zuerst die Mittelplatte des
Windabweisers aus dem Spalt zwischen der
Helmschale und dem stoßabsorbierenden
EPS-Kern heraus. Ziehen Sie dann die Platten
beider Seiten heraus. Nicht verdrehen oder kräftig
ziehen, da sonst die Plattenkerbe beschädigt
werden kann.
(A)
Windabweiser
Sottogola
1.
Con il sottogola installato, il suono
proveniente dai veicoli vicini sarà ridotto.
Tenere in considerazione questo fatto
durante la guida.
2.
Non trasportare o tenere il casco dal
sottogola. Il sottogola potrebbe staccarsi,
causando la caduta del casco.
1.
Mit installiertem Windabweiser wird das
Geräusch des umgebenden Verkehrs
gedämpft. Beachten Sie dies während der
Fahrt.
2.
Tragen Sie den Helm nicht am
Windabweiser. Der Windabweiser könnte
sich lösen und der Helm könnte
herunterfallen.
ACHTUNG
AVVERTENZA
Visierlasche
Linguetta
visiera
Plate
Piastra
Deutsch
/Italiano
Visier
Visiera
CWR-F2-Visier
D e u t s c h
Bevor Sie das Visier zum ersten Mal nach dem Kauf des
Helmes verwenden, vergewissern Sie sich, dass die
Schutzfolie abgezogen ist.
Wenn Sie das CWR-F2R-Visier vollständig nach unten ziehen, wird
es verriegelt. Wir empfehlen Ihnen, dass das Visier während der
Fahrt mit dem Motorrad in dieser Stellung verbleibt. (Zeichnung A)
Der Beschlag kann entfernt werden, indem das Visier wie in der
Zeichnung B leicht geöffnet und das Motorrad mit niedriger Geschwind-
igkeit gefahren wird, damit die Luft im Helm zirkulieren kann.
Fahren Sie das Motorrad nicht mit hoher Geschwindigkeit, wenn das
Visier leicht geöffnet ist. Das Visier kann sich unerwartet vollständig
öffnen, was zu sehr gefährlichen Situationen führen kann.
■
Öffnen des Visiers
Drücken Sie auf die Verriegelungstaste des Visiers, um das Visier
zu lösen, und öffnen Sie dann das Visier. (Zeichnung A)
■
Abnehmen des CWR-F2-Visiers
1.
Öffnen Sie das Visier vollständig wie in Zeichnung 1.
2.
Halten Sie den Hebel nach unten gezogen, ziehen Sie das Visier
zur Vorderseite des Helms, und heben Sie das Visier in Ihre
Richtung hoch, um die Haken (A) und (B) zu lösen (Zeichnung 2).
3. Gehen Sie auf der anderen Seite ebenso vor.
Prima di utilizzare la visiera per la prima volta dopo l’acquis-
to, rimuovere la pellicola di protezione.
Se si tira la visiera CWR-F2R completamente in basso, verrà
bloccata. Si raccomanda che la visiera rimanga in questa posizione
durante la guida della motocicletta. (Disegno A)
L’appannamento può essere rimosso aprendo leggermente la
visiera come illustrato nel Disegno B e guidando la motocicletta a
bassa velocità per far circolare l’aria all’interno del casco.
■
Apertura della visiera
Premere il pulsante di blocco visiera per sbloccare la visiera, quindi
aprire la visiera. (Disegno A)
■
Rimozione della visiera CWR-F2
1.
Aprire la visiera fino alla posizione di apertura completa come
da Disegno 1.
2.
Mentre si tira il grilletto verso il basso, tirare la visiera verso la
parte anteriore del casco e tenere in alto la visiera verso di sé
per staccare i ganci (A) e (B) (Disegno 2).
3. Seguire la stessa procedura per l’altro lato.
Visiera CWR-F2
I t a l i a n o
A
1
2
3
B
WARNUNG
Non guidare la motocicletta ad alta velocità con la visiera
leggermente aperta. La visiera può aprirsi completamente in modo
imprevisto ed essere molto pericolosa.
AVVERTENZA
Verriegelungstaste
des Visiers
Pulsante di blocco visiera
Haken (B)
Gancio (B)
Haken (A)
Gancio (A)
Hebel
Grilletto
Haken (C)
Gancio (C)