HORNET ADV/X2(P31-32)
31
32
Lenti PINLOCK
®
EVO
antiappannamento
Wenn Sie die optionale PINLOCK
®
* EVO
Scheibe benutzen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung die der PINLOCK
®
* EVO
Scheibe beiliegt.
*PINLOCK
®
ist eingetragenes Wahrenzeichen der
PINLOCK Systems B.V.
*PINLOCK
®
è un marchio commerciale registrato
di PINLOCK SYSTEMS B.V.
Se si utilizzano le lenti optional
antiappannamento PINLOCK
®
* EVO, leggere il
manuale d’istruzione che viene consegnato
nel pacco insieme alle lenti.
PINLOCK
®
EVO
Antibeschlagsscheibe
1. Nur tagsüber benutzen. Niemals die PINLOCK
®
EVO Scheibe bei Nacht benutzen. Wenn Sie
das PINLOCK
®
EVO Visier zusammen mit
einem klaren Visier nutzen, wird die
Lichtdurchlässigkeit bei ungefähr 80% liegen.
Dieser Wert liegt unter den vorgeschriebenen
Standards der USA (VESC-8, 85%), Australiens
(AS 1609, 85%) oder Europas (ECE R22, 80%)
und ist deswegen nur bei Tage zur Benutzung
freigegeben.
2.Die PINLOCK
®
EVO Scheibe besteht aus eine
kratzempfindlichen Material das empfindlicher
ist als das Außenvisier. Behandeln Sie die
Scheibe sehr vorsichtig.
3. Bevor Sie die PINLOCK
®
EVO Scheibe
benutzen, entfernen Sie den Schutzfilm.
4.Die Antibeschlagswirkung der PINLOCK
®
EVO
Schiebe funktioniert idem das Material der
PINLOCK
®
EVO Scheibe Feuchtigkeit
aufnimmt. Es kann jedoch unter besonderen
Umständen dazu kommen, daß das Material
gesättigt ist und sich Tropfen und Beschlag auf
der PINLOCK
®
EVO Scheibe bilden. Das kann
Ihre Sicht behindern und zu gefährlichen
Situationen führen. Öffnen Sie in diesem Fall
das Visier und lassen Sie die Scheibe trocknen.
5.Besorgen Sie sich DKS302 für CNS-2 als
Ersatz für Ihre PINLOCK
®
EVO Scheibe.
1.Per uso diurno. Non utilizzare il visierino
antiappannante PINLOCK
®
EVO in notturna. Se
il visierino antiappanante PINLOCK
®
EVO è
utilizzato con una visiera chiara, il livello di
trasmissione della luce sarà
approssimativamente dell’80%, valore che non
raggiunge gli standard richiesti dai seguenti
paesi Stati Uniti (VESC-8, 85%), Australia
(AS1609, 85%), Europa (ECE R22, 80%),
quindi questo accessorio è per il solo uso diurno
in questi paesi.
2.Le lenti antiappannamento PINLOCK
®
EVO
sono fatte di un materiale che è più facile da
graffiare della visiera esterna. Trattatele con
grande cura.
3. Togliere la pellicola protettiva dalla visiera
prima di utilizzare le lenti antiappannamento
PINLOCK
®
EVO.
4. Le lenti antiappannamento PINLOCK
®
EVO
dimostrano grande efficacia nel bloccare
l’appannamento
assorbendo
l’umidità.
Comunque, se il casco viene utilizzato
continuamente con l’apertura di ventilazione
inferiore in posizione chiusa in condizioni di
bassa temperatura e alto tasso di umidità, le
lenti possono diventare sature con vapore
acqueo che causa la comparsa di strisce e
appannamento. La comparsa di strisce o
appannamento potrebbe ostruire la visuale ed
essere molto pericolosa. In questo caso, aprire
la presa d’aria inferiore e/o aprire la visiera per
far circolare aria all’interno del casco per
togliere strisce e appannatura dal casco.
5. Acquistare DKS302 per CNS-2 per sostituire le
lenti PINLOCK
®
EVO.
D e u t s c h
I t a l i a n o
1. Schmutz und Kratzer auf dem Visier können
Ihre Sicht beeinträchtigen und zu gefährlichen
Situationen führen. Wenn das Visier
verschmutzt oder verkratzt ist, benutzen Sie es
nicht mehr. Säubern oder wechseln Sie es
umgehend aus.
2. Das CNS-2 Visier sollte nur mit einer Lösung
aus neutraler Seife und Wasser gereinigt
werden. Spülen Sie es ausgiebig mit klarem
Wasser und trocknen Sie es mit einem
weichen Tuch. Benutzen Sie auf keinen Fall
eins der folgenden Reinigungsmittel:
Heisses Wasser (über 40°), Salzwasser,
scharfe Reiniger, Benzin, Verdünnung,
Glasreiniger oder andere organische
Reiniger. Dadurch kann das Visier vorzeitig
altern und die Sicherheit ist nicht mehr
gewährleistet.
3. Niemals mit einem beschlagenen Visier
fahren. Das beeinträchtigt die Sicht und ist
gefährlich. Wenn das CNS-2 Visier
beschlägt, öffnen Sie die untere Ventilation
um für einen Luftaustausch im Helm zu
sorgen. Benutzen Sie die PINLOCK
®
EVO
Antibeschlags-Scheibe um das Beschlagen
zu verhindern.
4. Benutzen Sie ausschließlich original Shoei
PINLOCK
®
EVO Scheiben für das Shoei
CNS-2 Visier. Bitte befolgen Sie die beigelegte
Einbauanleitung.
5. Entfernen Sie den Schutzfilm bevor Sie das
Visier das erste mal verwenden.
6. Nach der Reinigung oder dem Wechsel der
Visierhalterung, schließen Sie das Visier und
vergewissern Sie sich das es korrekt an der
Visierdichtung anliegt. Wenn ein Spalt
zwischen Visier und Visierdichtung zu sehen
ist, stellen Sie die Visierhalterung neu ein. Ein
Spalt zwischen Visier und Visierdichtung kann
zu Luftverwirbelungen, Geräuschen oder
Wassereinbruch in den Helm führen.
7. Um die Schrauben an zu ziehen, ziehen Sie
diese vorsichtig mit einem Phillips Nr. 2
Schraubenziehen an. Die Verwendung eines
falschen Schraubenziehen oder
Akkuschraubers kann es zu Beschädigungen
des Schraubenkopfes führen. Verwenden Sie
nur original Aluminium
Schrauben um beschädigte
Schrauben zu ersetzten.
(Empfohlenes Anzugsmoment
80 cN.m oder 8 Kgf.cm)
8. Kleben Sie keinen Aufkleber
auf das Visier die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
1. Sporco e graffi sulla visiera potrebbero ostruire
la visuale durante la guida ed essere molto
pericolosi. Se la visiera CNS-2 si sporca o si
graffia, smettere immediatamente di utilizzarla.
Togliere la visiera e pulirla o sostituirla.
2. Pulire la visiera CNS-2 con una soluzione di
sapone neutro delicato e acqua. Sciacquare
bene con acqua pulita quindi asciugare
strofinando con un panno morbido. Non
utilizzare nessuno dei seguenti materiali di
pulizia: acqua calda oltre i 40°C; acqua
salata; detergenti acidi o alcalini; benzina,
diluente o altri solventi organici; detergenti
per il vetro o qualsiasi detergente che
contenga solventi organici. L’utilizzo di uno
qualsiasi di questi detergenti potrebbe alterare
la natura chimica della visiera e ostacolare la
sicurezza.
3. Non guidate con una visiera / visore
appannata. Questo potrebbe ostruire la
visuale ed essere molto pericoloso. Se la
visiera / visore CNS-2 è appannata, aprite la
presa d’aria inferiore per far circolare l’aria
all’interno del casco e rimuovere
l’appannatura dalla visiera / visore. Anche
utilizzare le lenti PINLOCK
®
EVO
antiappannamento è un modo efficace di
bloccare l’appannamento.
4. Utilizzare sempre lenti originali SHOEI
PINLOCK
®
EVO antiappannamento per il
CNS-2. Per installare le lenti
antiappannamento PINLOCK
®
EVO leggere le
istruzioni allegate.
5. Togliere la pellicola protettiva dalla visiera
prima di utilizzare il casco per la prima volta.
6. Dopo aver pulito o sostituito la base chiudere
la visiera e assicurarsi che tocchi la
modanatura su tutto il perimetro. Nel caso ci
sia uno spazio tra la visiera e la modanatura
regolare una posizione della base ed
eliminare il vuoto, perché potrebbe causare un
arrivo di vento o rumore.
7. Per le viti di serraggio applicare la misura n. 2
del cacciavite Phillips verticalmente e ruotarlo
con cautela. Se viene utilizzata una misura di
cacciavite sbagliata o un cacciavite elettrico,
si potrebbe rompere la testa di una vite. Per la
sostituzione utilizzare una vite
originale di alluminio. Se una
vite è troppo stretta potrebbe
rompersi. (Coppia di
serraggio consigliata: 80
cN.m o circa 8 kgf.cm)
8. Non applicare adesivi o nastri
adesivi nel campo visivo della
visiera.
Wichtige Informationen zum
Umgang mit dem CNS-2 Visier
Nota importante sulla
manipolazione della visiera CNS-2
D e u t s c h
I t a l i a n o
Grösse
(Nr.2)
Taglia
(Nr.2)
✓
Deutsc
h
/Italiano