background image

 

Nous vous remercions d’avoir choisi un SHARK S 600.

Nous sommes certains que ce casque vous donnera entière satisfaction.

Conforme aux normes internationales les plus sévères, ce casque ne peut toute-

fois protéger son utilisateur en toutes circonstances, nous vous recommandons 

de rester prudent.

Votre casque a été conçu pour une utilisation sur un deux-roues motorisé, vous 

ne devez pas l’employer pour un autre usage.  

Ce casque SHARK S 600 est homologué et conforme au réglement ECE R 22/05, 

ce casque est donc conforme aux exigences imposées dans tous les pays recon-

naissants cette norme sur leur territoire.

Attention  :  pour  la  circulation  en  France,  le  code  de  la  route  exige  que  les 

réfléchissants  de  sécurité  (fournis  à  part  dans  une  pochette)  soient  apposés 

conformément au plan joint.

Les Etats-Unis et le Canada, ayant une réglementation spécifique, les casques 

uniquement homologués ECE ne doivent pas être utilisés sur ces territoires sans 

certification complémentaire DOT FMVSS 218.

 

Thank you for purchasing this SHARK S 600 helmet.

We are certain that you will be completely satisfied with this helmet.

Meeting the most rigorous international safety standards, however this helmet 

cannot  protect  the  user  in  every  circumstance,  so  it  is  recommended  to  drive 

carefully.

Your helmet has been designed for a motorcycle use only and not for use diffe-

rent from the intended one.  

This  SHARK  S  600  helmet  is  approved  and  meets  the  ECE  R  22/05  regulation, 

so  this  helmet  meets  the  demands  imposed  in  every  country  recognizing  this 

regulation on its own territory.

Warning: when driving in France, the Highway Code requires affixing the safety 

reflective stripes (supplied separately in a clutch bag) in accordance with the 

enclosed positions.

The  United-States  and  Canada,  have  a  specific  regulation,  only  the  helmets  

ECE approved cannot be used in these territories without the complementary DOT 

FMVSS 218 certification.

  

 

Vielen Dank, dass Sie sich für einen SHARK S 600 entschieden haben.

Wir  sind  davon  überzeugt,  dass  dieser  Helm  allen  Ihren  Ansprüchen  gerecht 

wird.

Dieser  Helm  entspricht  den  strengsten  internationalen  Normen,  aber  er  kann 

Ihnen  nur  dann  maximalen  Schutz  gewährleisten,  wenn  Sie  auch  vorsichtig 

fahren. 

Ihr  Helm  wurde  zum  Fahren  eines  motorisierten  Zweiradfahrzeugs  entwickelt, 

und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.  

Dieser SHARK S 600-Helm ist entsprechend der Norm ECE R 22/05 zugelassen, 

6

ManuelS600-final110110.indd   6

11/01/10   17:24:22

Summary of Contents for S 600

Page 1: ...A Zac de la Valentine 110 route de la Valentine 13396 marSeille cedex 11 france E mail contact shark helmets com Phone 33 4 9118 2323 fax 33 4 9135 2923 S 600 V1 ManuelS600 final110110 indd 1 11 01 10 17 24 21 ...

Page 2: ...omy of the helmet 4 5 Advice for use 6 7 A helmet in your size 8 11 Chin strap 12 19 Visor 20 21 Textile parts 22 27 Cleaning 28 29 Ventilations 30 31 5 years warranty 32 38 Legaly information 39 40 Anatomie des Helms 4 5 Benutzungshinweise 6 7 Ein Helm in Ihrer Größe 8 11 Kinnriemen 12 19 Visiers 20 21 Textilien 22 27 Reinigung 28 29 Belüftungen 30 31 5 Jahres Garantie 32 38 Rechtliche Hinweise 3...

Page 3: ...28 29 Ventilazioni 30 31 Garanzia 5 anni 32 38 Diciture legali 39 40 Anatomía del casco 4 5 Consejos de utilización 6 7 Un casco a su medida 8 11 Cincha 12 19 Pantalla 20 21 Textiles 22 27 Limpieza 28 29 Ventilaciones 30 31 Garantía 5 años 32 38 Menciones legales 39 40 Sommaire contents inhalt indice contenido 3 ManuelS600 final110110 indd 3 11 01 10 17 24 21 ...

Page 4: ...ap buckle 4 Kinnriemenverschluss Precise Lock 4 Gancio del cinturino Precise Lock 4 Hebilla de correa Precise Lock 5 Boucle de jugulaire double anneaux 5 Double D ring chin strap buckle 5 Kinnriemenverschluss mit Doppelring 5 Boucle de jugulaire double anneaux 5 Hebilla de correa doble anilla 1 2 3 7 6 4 ManuelS600 final110110 indd 4 11 01 10 17 24 22 ...

Page 5: ...tries 6 Base seal 7 Visor seal 1 Visier 2 Obere Lüftung 3 Untere Lüftung 4 5 Kinnriemenverschluss je nach Version und Land 6 Abschlusskantendichtung 7 Visierdichtung 1 Visiera 2 Ventilazione superiore 3 Ventilazione inferiore 4 5 Gancio del cinturino in base alle versioni e ai Paesi 6 Guarnizione di base 7 Guarnizione della visiera 1 Pantalla 2 Ventilación superior 3 Ventilación inferior 4 5 Hebil...

Page 6: ...orous international safety standards however this helmet cannot protect the user in every circumstance so it is recommended to drive carefully Your helmet has been designed for a motorcycle use only and not for use diffe rent from the intended one This SHARK S 600 helmet is approved and meets the ECE R 22 05 regulation so this helmet meets the demands imposed in every country recognizing this regu...

Page 7: ...tenti di sicurezza forniti a parte in una bustina in conformità alla pianta allegata Gli Stati Uniti ed il Canada avendo una regolamentazione specifica solo i caschi approvati ECE non possono essere utilizzati su questi territori se non hanno l approvazione complementare DOT FMVSS 218 Le agradecemos por haber elegido un casco SHARK S 600 Estamos seguros que este casco le dará entera satisfacción D...

Page 8: ...jugulaire Vérifier que vous ayez une bonne visibilité verticale et horizontale Vérifier que votre tête puisse effectuer tous ces mouvements sans gêne parti culière Vérifier que jugulaire serrée le casque ne puisse pas se déchausser de votre tête lorsque vous essayez de le faire basculer avec vos mains sur l avant en forçant Si le casque sort ou est à la limite de sor tir il est soit trop grand soi...

Page 9: ...even for a short journey if its size is not per fectly suitable Ein Helm in Ihrer Größe Damit der Helm richtig funktionieren kann muss er seinem Benutzer perfekt angepasst sein Die Wahl der richtigen Größe ist dabei wesentlich 1 MessenSieIhrenKopfumfangmiteinem Maßband indem sie es ungefähr 2 cm über den Augenbrauen positionieren An dieser Stelle ist Ihr Kopfumfang am größ ten Vergleichen Sie das ...

Page 10: ... tabella delle misure riportata alle pagine 9 e 11 Provare la misura di casco S 600 più vicina alla misura rilevata partendo dalla misure inferiore alla circonferenza della testa Qualora si percepisca un punto di contatto eccessiva provare la misura superiore Si dovrà percepire una certa pressione senza tuttavia sentire dolore 2 Provare le varie misure tenendo il cinturino chiuso per la chiusura d...

Page 11: ... su contorno de cabeza Si nota un punto de contacto demasiado duro pruebe la talla superior Debe estar sujeto bastante firmemente pero sin notar molestia 2 Las pruebas de talla deben realizarse con la correa apretada Compruebe que goza de una buena visibilidad vertical y horizontal Verifique que su cabeza pueda efectuar todos estos movimientos sin molestia particular Verifique que con la correa ap...

Page 12: ...laire doit être correctement tendue sous la machoire pour vous assurer un maintien ferme du casque sans causer de gêne ni douleur Pour bloquer la jugulaire il suffit d enfiler la languette dans l emplacement prévu sur labouclejusqu àcequelatensionsoitparfaite Fig E La languette s enclenche et se bloque automatiquement Pour débloquer la jugulaire il faut tirer sur le levier Fig F et sortir la langu...

Page 13: ...is adjusted to the medium position the chin strap must be correctly tensioned under the jaw to hold the helmet firmly without causing you any discomfort or pain To fasten the chin strap all you have to do is to thread the tongue into its place on the buc kle until tension is perfect Fig E The tongue connects and is automatically blocked To release the chin strap you have to pull on the lever Fig F...

Page 14: ...recise Lock in der mittleren Position einrastet muss der Kinnriemen richtig unter dem Kinn gespannt sein um einen ungehinderten und schmerzfreien festen Halt des Helms zu gewährleisten Um den Kinnriemen zu schließen wird einfach die Lasche in die dafür vorgese hene Stelle im Verschluss gesteckt bis die Spannung einwand frei ist Abb E Die Lasche klinkt sich ein und blockiert sich automatisch Um den...

Page 15: ...uftragen Sistema di tenuta Il casco SHARK S 600 è provvisto in base alle versioni e ai Paesi di un cinturino a chiusura rapida Precise Lock con notto lino o di un gancio del cinturino a doppio anello Il sistema Precise Lock con nottolino vi permette di effettuare regolazioni accurate e precise grazie alla notevole lunghezza della parte dentellata È tuttavia indispensabile al momento dell acquisto ...

Page 16: ...sizione in caso di caduta il casco potrebbe scalzarsi Non applicare mai prodotti lubrificanti o acidi né grasso o solvente sugli elementi del gancio del cinturino SISTEMA DE RETENCIÓN Su casco SHARK S 600 está equipado según las versiones y los países con una correa de cierre rápido Precise Lock dentado o con una hebilla de correa de doble anillo El sistema Precise Lock dentado le per mite un regl...

Page 17: ...ea sea correcto Según la versión y los países el S 600 puede estar equipado con una hebilla de yugular de doble anilla Pase la parte más larga de la correa por las dos anillas colocando la almohadilla de confort entre la correa y el cuello Introduzca el extremo de la correa entre las dos anillas y tire de él hasta notar una resistencia de la correa y una sujeción a nivel de la garganta sin exceso ...

Page 18: ...dos anillas asegurandose de colocar bien la protección entre la correa y el cuello B Faites revenir le bout de la jugulaire en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma B Then bring the end of the chin strap back through the lower of the two D rings as shown in the diagram B Schlingen Sie das Ende des Riemens um den äußeren D Ring und führen Sie den Riemen durch den inneren D Ring...

Page 19: ...dass der Kinnriemen am Hals sitzt und nicht unter Ihrem Kinn und so stramm wie möglich ohne Ihre Atmung zu behindern C Tirate il cinturino fino a quando non lo sentite serrato e fermo evitate di stringere troppo onde evitare problemi res piratori C Tirar del extremo de la correa hasta notar resistencia y una cierta presión de la correa sobre la garganta sin apretar dema siado pues afectaría la res...

Page 20: ...ration on the other side Lösen des Visier Drücken Sie auf die Mitte des Knopfs 1 und schieben Sie das Visier gleich zeitig nach vorn 2 Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite Rimozione della visiera Premere al centro del pulsante 1 spingendo la visiera verso l avanti del casco 2 Ripetere l operazione dall altro lato Para desmontar la pantalla Haga presión en el centro del botón 1 empujan...

Page 21: ...t clicks into place 4 Anbringen des Visiers Schieben Sie die Knöpfe des Visiers bei geöffnetem Visier in die Führung des Visiers 3 Drücken Sie das Visier mit der flachen Hand bis zum Einrasten gegen den Helm 4 Montaggio della visiera Con la visiera aperta mettere il pul sante della visiera nelle guide della piastra 3 Con la mano sulla visiera spingere fino ad udire un clic 4 Para montar la pantall...

Page 22: ... part only to make it easier to clean Warning even if selected for high resistance and lasting every single part of the internal lining is subjected to a normal wear depending on the care and the maintenance brought when it is used but also depending on your sweat acidity In case of an unusual and important wear of your helmet that can modify the proper fit of the helmet on your head it is recomme...

Page 23: ...o sudore Se si constata un invecchiamento impor tante che influisce sulla tenuta cor retta del casco quando è indossato si raccomanda di cambiare l imbot titura interna Il vostro rivenditore SHARK sarà in grado di fornire tutti i pezzi di ricam bio LOS TEXTILES Los textiles y las espumas de bie nestar del SHARK S 600 le permitirán disfrutar lo mejor posible del resul tado de su casco El forro inte...

Page 24: ... Sie das Plastikteil des Wangenkissens aus seiner Halterung 2 Ziehen Sie Wangenpolster am Kinnriemen entlang heraus 3 A Cuscinetto delle guance Sganciare i cuscinetti iniziando dall alto della guancia 1 Rimuovere la parte di plastica dall alloggio 2 Sbloccare il cuscinetto facendolo scor rere lungo il sottogola 3 A Mejilleras Desenganche las mejilleras por la parte superior de la mejilla 1 Retire ...

Page 25: ...en den inneren Kopfschutz und das Styropor und lösen Sie das vordere Plastikteil indem Sie es mit den Fingerspitzen anheben 5 Nehmen Sie die Innenhelmausstattung ab A Testa Rimuovere il paranuca dal suo allog gio 4 Passare la mano tra la testa ed il polistirolo e sganciare la parte di plastica frontale sollevandola con la punta delle dita 5 Rimuovere la testa A Cofia Retire el protege nucas de su ...

Page 26: ...tattung Setzen Sie das Plastikteil des Nackenpolsters wieder komplett in seine Halterung ein Führen Sie zunächst das Vorderteil durch die mittlere Lasche 1 in Pfeilrichtung ein 2 Achtung Die Laschen müssen komplett in ihre Halterungen eingeführt werden 3 A Testa Rimettere tutta la parte di plastica del paranuca nel suo alloggio Inserire la parte anteriore della testa iniziando dalla linguetta cent...

Page 27: ...efestigen Sie das Plastikteil wieder zwischen dem Styropor und der Kalotte Drücken Sie die Wangenpolster in ihre Befestigung A Cuscinetti delle guance Riposizionare i cuscinetti delle guance prestando attenzione a passare il sotto gola nel suo alloggio 1 2 3 Rimettere la parte di plastica tra il polistirolo e la calotta Riagganciare i cuscinetti A Mejilleras Coloque de nuevo las mejilleras poniend...

Page 28: ... low dilution or household soap It is essential to dry textile and foam parts completely before using them They must be dried at room temperature Never iron textile parts For parts with a leather appearance or textiles attached to safety elements use a slightly damp sponge or cloth and household soap and rinse with clean water Avoid allowing too much water to come into contact with polystyrene par...

Page 29: ... casco è indispensabile verificare che tutte le parti interne siano perfettamente asciutte Limpieza del interior Las partes textiles internas son lavables A fin de no deteriorarlas es importante seguir escrupulosamente los siguientes consejos Las almohadillas de los pómulos y la cofia deben lavarse a mano con agua jabonosa templada 30 aproximadamente No utilizar productos detergentes agresivos Uti...

Page 30: ... el sentido arriba indicado Manipulation Pour ouvrir 1 ou fermer 2 la ventila tion supérieure appuyer sur le bouton dans le sens indiqué ci dessous Handling To open 1 or close 2 the upper ven tilation press the button as indicated in the below illustration Handhabung Um die obere Belüftung zu öffnen 1 oder zu schließen 2 den Schalter wie im Bild unten gezeigt drücken Uso Per aprire 1 o chiudere 2 ...

Page 31: ...so d aria associato al trattamento della visiera Total Vision opzionale consente di eliminare rapidamente l ap pannamento 3 B Ventilación antivaho La ventilación inferior dirige un flujo de aire hacia la pantalla Este flujo de aire junto al tratamiento de la pantalla Total Vision opcional le permite eliminar de forma rápida la condensación de vaho 3 C Ventilation de coiffe La ventilation haute per...

Page 32: ...une source de chaleur importante 4 à une mauvaise utilisation conditions anormales aquatique par exemple man que d entretien ou de soin 5 à un vieillissement dû à l usure normale des tissus et mousses internes de l aspect des parties externes ou de l écran rayures griffes etc 6 à l exposition anormale et prolongée aux UV en particulier pour les couleurs des décors D autre part SHARK ne peut reteni...

Page 33: ...ed by the SHARK warranty Limitations If during the warranty period 5 years as from the date of purchase a problem covered by the warranty were to arise SHARK through the intermediary of its sales network undertakes to repair or replace any defective components up to a maximum limit which is the purchase value of the helmet Any labour costs are normally paid by the SHARK network but are submitted f...

Page 34: ...lements associated with specific produc tion runs and or limited editions In addition the natural deterioration of colours over a period of time can cause mismatching in the adaptation of colours of spare parts If SHARK is unable to carry out the repair for technical reasons or because a com ponent is not available SHARK undertakes to make the customer an advantageous offer taking account of the a...

Page 35: ...der einen Dritten Klebstoff Aufkleber Farbe Schraube usw 3 Benutzung oder Kontakt mit chemi schen Produkten u a Brennspiritus auf dem Visier oder zu starken Hitzequellen 4 schlechter Behandlung ungewöhnli che Bedingungen z B hohe Feuchtigkeit fehlende Wartung und Pflege 5 Alterung durch normalen Gebrauch der inneren Stoffe und Dämmung der äuße ren Oberfläche oder des Visiers Kratzer Streifen usw 6...

Page 36: ...l prodotto nei seguenti casi Ogni danno causato da 1 Una caduta o incidente 2 Una modifica tecnica effettuata dall utente o da terzi colla adesivo verniciatura viti ecc 3 Utilizzo o contatto con prodotti chimici dannosi incluso alcol denaturato durante la pulizia della visiera o fonti di calore partico larmente intense 4 Uso incorretto condizioni anormali es sottacqua assenza di manutenzione o cur...

Page 37: ...as sus necesidades Para su seguridad y la de su pasajero debe respetar todas las reglas habituales de segu ridad cuando use su vehículo de dos ruedas La garantía SHARK 5 AÑOS garantiza al comprador inicial que cualquier posible fallo de fabricación o defecto de material va a ser cubierto por la garantía SHARK Limitaciones Si durante el periodo de garantía 5 años a partir de la fecha de compra surg...

Page 38: ...al distribuidor el problema que ha surgido y entregarle el casco que es objeto de la reclamación junto con original o fotocopia de la hoja de garantía cumplimentada en el momento de la compra del casco Esta garantía no afecta ni altera de ninguna manera los derechos legales del compra dor según lo estipulado en el reglamento 1999 44CE Los efectos de esta garantía específica y limitada expirarán de...

Page 39: ...ARK behält sich das Recht vor die Qualität der Herstellung zu verbessern Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von SHARK Jede Vervielfältigung ist untersagt Il presente manuale d istruzioni non è un documento contrattuale SHARK si riserva il diritto di ottimizzare la qualità della produzione Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclu siva di ...

Page 40: ...her heit zu gewährleisten muss dieser Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden Jeder Helm muss nach jeder stärkeren Kraftaufnahme Unfall unbedingt ersetzt werden ACHTUNG Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke Aufkleber Benzine oder irgendgeartete Lösungs Reinigungsmittel auf diesem Helm Es dürfen ausschließlich solche Visiere für diesen Helm verwendet werden die das Stanzzeichen E2 05030...

Reviews: