background image

BMW R1200R

T ‘09 - K1600GT ‘12

KIT TOPMASTER                                                   

W0RT19ST

ATENCION:

Este soporte KIT TOP es compatible con el equipamiento original de maletas laterales de BMW. 

CONSEJO PARA UN

CORRECTO MONTAJE DEL KIT: 

No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Nota:

antes de montar la parrilla de la maleta colocar el adhesivo espumado (1) en la parrilla original, para proteger la superficie de contacto.

CAUTION: 

This support KIT TOP is not suitable with BMW’s original side luggage rack. 

ADVICE FOR CORRECT FITTING OF THE KIT:

Do not fully tighten the screws until make sure that the kit is correctly positioned and aligned. Demand note: before to assemble the
luggage rack, put the foam layer (1) in the original luggage rack, so as to protect the contact area. 

ATTENTION:

Ce support KIT TOP n’est pas compatible avec les valises latérales originales de BMW. 

CONSEIL POUR UN MONTAGE DU

KIT CORRECT:

Ne pas serrer complètement les vis tant que le KIT n’est pas correctement placé ou ajusté. Avertissement: avant de

monter le porte-bagages, placer la plaque adhésive en mousse (1) sur le porte-bagage d’origine, afin de protéger la surface de contact.

WARNUNG:

Dieses TOP KIT ist kompatibel mit den Original Equipment BMW Koffern. 

HINWEIS FÜR EINEN KORREKTEN EINBAU DES

BAUSATZES:

Ziehen Sie die Schrauben, um sicherzustellen, dass das Kit richtig positioniert und ausgerichtet ist. Hinweis: Bevor Sie den

Dachträger des Falles zusammenbauen, legen Sie die Schaumstoff (1) in der ursprünglichen Dachträger, um die Kontaktfläche zu schützen. 

ATENZIONE:

Questo supporto KIT TOP é addato con il equipaggiamento originale dei bagagli laterali BMW. 

CONSIGLIO PER UN

MONTAGGIO CORRETTO DEL KIT:

Non stringere le viti fino a che si è sicuri che il kit è collocato ed allineato correttamente. Nota:

prima di montare il portapachi, inserire lo strato di schiuma (1) nei portapachi originale, in modo da proteggere l’area di contatto.

2

3
4

A

5

6

3
4

A

2

5

6

2

2

8
7

B

B

8
7

B

2

2

8
7

B

B

8
7

B

2

REF. 500479

Edición 3ª

Pos.

Ref.

Cant.

1

400253

0,3 m Adhesivo espumado -

Foam layer - Plaque adhésive en mousse - Schaumstoffklebeband - Strato di schiuma

261300 

1

Chapa brida delantera derecha 

- Right front bridle sheet - Plaque de bride avant-droite - Rechts vorne Flanschplatte - Foglio briglia davante diritta

2

261301

1

Chapa brida delantera izquierda -

Left front bridle sheet - Plaque de bride avant-gauche - Linkes Vorderteil Flanschplatte - Foglio briglia davante sinistra

261302

1

Chapa brida trasera derecha - 

Right back bridle sheet - Plaque de bride arrière-droite - Rechts hinten Flanschplatte - Foglio briglia posteriore diritta

261303

1

Chapa brida trasera izquierda - 

Red rawplugs - Plaque de bride arrière-gauche - Hinten links Flanschplatte - Foglio briglia posteriore sinistra

3

304070

4

Tornillo M6 x 40 DIN 912 - 

Screw - Vis - Schraube - Vite 

4

303017

4

Arandela Ø6 - 

Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

5

260641

2

Distanciador Ø16 Ø9 x 22 - 

Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore  

6

260817

2

Distanciador Ø14 Ø9 x 27 - 

Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore  

7 200713/2

4

Taco rojo - 

Red rawplugs - Cheville rouge - Rote Dübel - Taselo rosso

8

304061

4

Tornillo M6 x 60 DIN 7991 - 

Screw - Vis - Schraube - Vite 

COMPONENTES / 

PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

Montaje de la parrilla D1B50PA: 

Montar la parrilla de

Shad (A) según dibujo, mediante las chapas interiores
(2), y fijarla mediante los tornillos (3), las arandelas (4),
los distanciadores delanteros (5) y traseros (6).

Fitting of D1B50PA luggage rack:

Assemble the luggage

rack of Shad (A) according to the template, by means of
inside sheets, and fix them by using the screws (3),
washers (4), front spacers (5) and back (6).

Montage du porte-bagages D1B50PA:

Monter le porte-

bagages de Shad (A), selon le plan, à l’aide des plaques
intérieures (2), et les fixer à l’aide des vis (3), des rondelles
(4), des entretoises de devant (5) et posterieurs (6).

Dachträger D1B50PA –Montage: 

Montieren Sie den

Shaddachträger (A), indem durch die Platten (2), und
befestigen sie mit Schrauben (3), Unterlegscheiben (4),
der jackstays (5) und (6). 

Montaggio portapachi D1B50PA:

Montare i portapachi

Shad (A) come il disegno, per mezzo di fogli interiori (2),
e fissarle con les viti (3), les rondelles (4) i distanziatoris
(5) e (6). 

Montaje de la parrilla D1B45PA, 201073 y 201124:

Montar la parrilla de Shad (B) según dibujo, mediante las
chapas interiores (2), y fijarla mediante los tacos rojos (7)
y los tornillos (8).

Fitting of D1B45PA, 201073 and 201124 luggage
racks:

Assemble the luggage rack of Shad (B) according

to the template, by means of inside sheets, and fix them
by using the red rawplugs(7) and screws (8).

Montage du porte-bagages D1B45PA, 201073 et
201124: 

Monter le porte-bagages de Shad (A), selon le

plan, à l’aide des plaques intérieures (2), et les fixer à
l’aide des chevilles rouges (7) et des vis (8).

Dachträger D1B45PA, 201073 und 201124 –Montage:

Montieren Sie den Shaddachträger (B), indem durch die
Platten (2), und fixieren Sie ihn mit den roten Dübel (7)
und Schrauben (8). 

Montaggio portapachi D1B45PA, 201073 e 201124:

Montare i portapachi Shad (B) come il disegno, per
mezzo di fogli interiori (2), e fissarle con le taselo rosso
(7) e le viti (8).

Summary of Contents for NADSA W0CG62ST

Page 1: ...te KIT TOP 2 en zona B mediante los distanciadores 1 las arande las 3 y los tornillos 4 Y en zona C mediante los tornillos 5 y las arande las 6 Next assemble the Kit Top support 2 in area B using the spacers 1 washers 3 and screws 4 And in area C using the screws 5 and the washers 6 Ensuite monter le support KIT TOP 2 dans la zone B avec les entretoises 1 les rondelles 3 et les vis 4 Et dans la zo...

Page 2: ...der desmontar la tapeta del transportin trasero de la moto D reali ce los diferentes pasos según nos mues tra los dibujos E F G To be able to disassemble the cover of the rear carrying case D of the motorcycle follow the steps as shown in our diagrams E F G Pour pouvoir démonter le chapeau du siège arrière D de la moto effectuez les différents pas tel que nous montrent les dessins E F G Anmerkung ...

Page 3: ...ante i separatori corti 2 le rondelle 3 e le viti 4 e nella zona posteriore i separatori lunghi 5 e le viti 6 Pos Ref Cant 1 261169 1 KIT TOPMASTER 2 260417 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 16 Spacer Entre toise Abstandshalter Distanziatore 3 303020 2 Arandela Ø8 Washer Rondelle Scheibe Rondella 4 304069 2 Tornillo M8X55 DIN 7380 Screw Vis Schraube Vite 5 261168 2 Distanciador Ø16 x Ø9 x 29 CUELLO Ø12 x 5 ...

Page 4: ......

Page 5: ... jusqu à obtenir Ø18 mm Die Seitenteilabdeckungen A in Zone B mit dem Hilfsmittel der Gruppe auseinanderzubauen die in diesem kit einschließt um eine Bohrung von Ø18 Millimeter zu bilden werden empfohlen um erstes minderwertiges Ø bis das Ankommen in notwendigem Ø zu bilden Smontare la cobertura lateral A nella zona B collocare la sagoma C inclosa neste KIT e fare un buco de Ø18 mm si raccomanda f...

Page 6: ...vante sinistra 261302 1 Chapa brida trasera derecha Right back bridle sheet Plaque de bride arrière droite Rechts hinten Flanschplatte Foglio briglia posteriore diritta 261303 1 Chapa brida trasera izquierda Red rawplugs Plaque de bride arrière gauche Hinten links Flanschplatte Foglio briglia posteriore sinistra 3 304070 4 Tornillo M6 x 40 DIN 912 Screw Vis Schraube Vite 4 303017 4 Arandela Ø6 Was...

Page 7: ...ondella 6 304036 2 Tornillo M8 x 45 DIN 7380 Screw Vis Schraube Vite 7 304038 2 Tornillo M6 x 22 DIN 912 Screw Vis Schraube Vite 8 302021 2 Tuerca M6 autoblocante Self blocking Nut M6 Écrou M6 autobloquant Selbstanziehende Mutter M6 Bullone M6 autobloccante COMPONENTES PARTS COMPOSANTES EINZELBAUTEILE COMPONENTI 1 2 Posicionar la parrilla D1B50PM no incluida en este KIT En la zona delantera fijarl...

Page 8: ...6Ø9X16 der Stützen KIT FULL werden nicht mehr benötigt Consigli per un corretto montaggio del kit Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e alli neato Nel caso di montare i supporti KIT TOP W0RR82ST e se la sua moto possiede già il KIT FULL W0RR82SF montato dovrà smontare questo e collocare prima i supporti KIT TOP W0RR82ST Nota quattro distan...

Page 9: ...erlegen und entfernen Sie die Schrauben B des hinteren Handgriffs Aprire la placca inferior A nella zona inferiore e posteriore della carenatura cfr Il disegno Smontare e rimuovere le viti B della maniglia posteriore Pos Ref Cant 1 260596 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 20 Spacer Entre toise Abstandshalter Distanziatore 2 261480 1 KIT TOPMASTER 3 304069 2 Tornillo M8 x 55 DIN 7380 Screw Vis Schraube Vite ...

Page 10: ... 2 et des rondelles 3 et sur la zone inférieure au moyen de l entretoise 4 la rondelle 5 et l écrou 6 Die Halterung KIT TOP support 1 in der oberen Fläche durch die Schrauben 2 und den Scheiben 3 und im unteren Bereich durch die Abstandshalter 4 der Unterlegscheibe 5 und der Schraube 6 Montare il supporto KIT TOP 1 nella zona superiore mediante le viti 2 e le rondelle 3 e nella zona inferiore medi...

Page 11: ...ella maniglia D Montare il supporto KIT TOP 2 nella zona maniglia D mediante i distanziatori 1 le viti 3 ed le rondelle 4 nella zona inferiore parafangos B mediante i distanziatori 5 le viti 6 ed le rondelle 4 BMW F800 R S 09 KIT TOPMASTER W0FR89ST C A B D 2 D 1 B 5 4 6 4 3 3 3 4 D 2 B 4 5 6 1 2 REF 500479 Edición 1ª Pos Ref Cant 1 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 Spacer Entre toise Abstandshalte...

Page 12: ...iatori 1 nella maniglia D Montare il supporto KIT TOP 2 nella zona maniglia D mediante i distanziatori 1 le viti 3 ed le rondelle 4 nella zona inferiore parafangos B mediante i distanziatori 5 le viti 6 ed le rondelle 4 BMW F800 S R 09 KIT TOPMASTER W0FS89ST C A B D 2 D 1 B 5 4 6 4 3 1 2 REF 500479 Edición 1ª Pos Ref Cant 1 260641 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 22 Spacer Entre toise Abstandshalter Distan...

Reviews: