background image

56

Svenska

Dansk

Italian

Underhåll

Manutenzione

Vedligeholdelse

 

Tenere serrate tutte le viti. La 

presenza di viti allentate com-
promette la sicurezza d’uso 
e può comportare la rottura 
di parti.

 

Con l’utensile scollegato, es-

eguire un’ispezione giornaliera 
verificando che la sicura ed il 
grilletto siano liberi di muoversi. 
Non utilizzare l’utensile se la 
sicura o il grilletto sono incep-
pati o grippati.

 

Al termine della giornata e prima 

di riporre l’utensile nell’apposita 
custodia, rimuovere la batteria e 
la cella a combustibile. Riporre 
e trasportare l’utensile nella 
custodia originale SENCO.

 

Læs afsnittet med overskriften 

“Sikkerhedsadvarsler” før værk-
tøjet vedligeholdes. Sømpistolen 
bør vedligeholdes korrekt og i re-
gelmæssige intervaller i henhold 
til producentens vejledninger.

 

Leggere la sezione intitolata 

“Avvertenze di sicurezza” prima 
di procedere alla manutenzione 
dell’utensile. La chiodatrice deve 
essere soggetta ad adeguata 
e regolare manutenzione agli 
intervalli previsti, in base alle 
istruzioni del costruttore.

 

Läs avsnittet med titel ”Säker-

hetsvarningar” innan du utför un-
derhåll på verktyget. Fästdonets 
hejare bör underhållas ordentligt 
och vid jämna mellanrum enligt 
tillverkarens anvisningar.

 

Alle skruer skal holdes fast-

spændt. Løse skruer medfører 
farlig drift og beskadigelse af 
dele.

 

All skruvar bör hållas åtdragna. 

Lösa skruvar kan medföra 
osäker funktion och att delar går 
sönder.

 

Udfør dagligt eftersyn, når værk-

tøjet er frakoblet, for at sikre fri 
bevægelse af sikringselementet 
og udløseren. Værktøjet må ikke 
anvendes hvis sikringselementet 
eller udløseren bliver hængende 
eller binder.

 

Med verktyget strömlöst, utför 

dagliga inspektioner för att 
konstatera obehindrad rörelse av 
avtryckaren och säkerhetsele-
mentet. Använd inte verktyget 
om säkerhetselementet eller 
avtryckaren fastnar eller kärvar.

 

Batteriet og brændselscellen skal 

altid fjernes efter brug og før 
værktøjet lægges til opbevaring 
i en kasse. Værktøjet skal altid 
opbevares og transporteres i en 
original SENCO værktøjskasse.

 

Ta alltid bort batteriet och brän-

slecellen vid dagens slut innan 
verktyget förvaras i verktyg-
slåda. Förvara och transportera 
alltid verktyget i original SENCO 
verktygslåda.

 

NON EFFETTUARE QUESTA 

PROVA PRESSO FIAMME 
LIBERE, SCINTILLE O IN 
LUOGHI OVE ESISTA IL 
RISCHIO DI INGRESSO 
DEL CARBURANTE NEGLI 
OCCHI. Per stabilire se una 
cella a combustibile contiene 
carburante, tenerla in verticale 
e porre un oggetto solido contro 
lo stelo della valvola dosatrice. 
Spingere dolcemente all’intero 
tre-quattro volte; ogni volta, deve 
fuoriuscire una piccola quantità 
di carburante. In caso contrario, 
smaltire la cella a combustibile 
adeguatamente.

Indossare occhiali di sicurezza
   quando si esegue questa prova.

 

DENNE TEST MÅ ALDRIG 

FORETAGES I NÆRHEDEN AF 
ÅBEN ILD, GNISTER ELLER 
NÅR DER RYGES ELLER HVIS 
DER KAN KOMME BRÆND-
STOF I ØJNENE. For at fastlæg-
ge om brændselscellen har 
noget brændstof indeni, skalden 
holdes opretstående, og der 
anbringes en solid genstand mod 
doseringsspindlen. Tryk forsigtigt 
ind tre eller fire gange, og der 
bør frigives en mindre mængde 
brændstof hver gang. Hvis der 
ikke frigives noget brændstof, kan 
brændselscellen bortskaffes på 
passende måde.

Bær sikkerhedsbriller når denne 

test foretages.

 

UTFÖR ALDRIG DETTA TEST 

NÄRA EN ÖPPEN LÅGA, 
GNISTOR ELLER NÄR DU 
RÖKER ELLER DÄR DU KAN 
FÅ BRÄNSLET I ÖGONEN. 
För att fastslå om bränslecellen 
har bränsle kvar, håll i upprätt 
läge och sätt ett fast föremål 
mot doseringsröret. Tryck sakta 
in tre till fyra gångar; en liten 
mängd bränsle bör frigöras 
varje gång. Om inget bränsle 
frigöras, kassera bränslecellen 
på rätt sätt.

Ha alltid på skyddsglasögon när 

du utför denna test.

 

Torka rent verktyget och kolla för 

slitage. SENCO rekommenderar 

att i genomsnitt bör

    förbränningskammaren rengöras 

var tredje månad eller när 8-9 

bränsleceller (10 000 avfyringar) 

har använts i verktyget. Luftfiltret 

längst upp på verktyget bör 

rengöras varannan dag. Miljöer 

där det finns mycket damm eller 

skräp kan göra att verktyget 

måste göras rent oftare. Använd 

endast flamsäkra

    rengöringsmedel. 

    BLÖTLÄGG INTE.

Varning: Sådana lösningar kan 

eventuellt skada O-ringar och 

andra verktygsdelar. 

 

Aftør værktøjet dagligt og

   kontrollér

   for slitage. SENCO anbefaler

   rensning af

   forbrændingskammeret

   cirka hver 3. måned, eller

   efter der er opbrugt 8-9

   brændstofceller

   (10.000 skud) i værktøjet.

   Luftfiltret øverst på værktøjet

   bør renses hver anden dag.

   Ekstremt støvede eller

   forurenede omgivelser kan

   medføre, at værktøjet skal renses

   oftere. Der må kun bruges

   ikke-brændbare rensevæsker.

   MÅ IKKE NEDSÆNKES I 

VÆSKE.

Forsigtig: Væsker kan beskadige

   O-ringe og andre værktøjsdele.

 

Pulire l'utensile quotidianamente

    e verificarne l'usura. SENCO 

consiglia

    di pulire la camera di com-

bustione di media ogni 3 mesi 

oppure, una volta impiegate 8-9 

celle di combustibile (10.000 

azionamenti). Il filtro dell'aria 

sulla sommità dell'utensile deve 

essere pulito ogni due giorni. In 

ambienti estremamente polverosi 

o in presenza di impurità è possi-

bile che si renda necessaria una 

pulizia più frequente dell'utensile. 

Usare esclusivamente soluzioni 

detergenti non infiammabili.

    NON IMMERGERE.

Attenzione: queste soluzioni pos-

sono danneggiare gli O-ring ed 

altre parti dell'utensile.

Summary of Contents for ISANTA GT60i-NN

Page 1: ..._________ Bruksvisning Oversettelse av de Originale Instruksjonene ____________________________________ Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna ____________________________________ Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner ____________________________________ Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales ________________________________...

Page 2: ... all personal som anvisas att använda detta verktyg läser och förstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGE...

Page 3: ...1 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Descrizione dell utensile 4 Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Elementi di fissaggio consigliati 66 Dati tecnici ed accessori dell utensile 68 70 Dichiarazi...

Page 4: ...ä Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Afstelling spijkerdiepte Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Regolazione profondità Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώρος μπαταρίας Χώροςκελιού καυσίμου Διάταξημοτέρ Ρ...

Page 5: ...onare il motore e quindi a fissare l elemento GT60i impiega una miscela di carburante ed aria Descripción La GT60i es una clavadora autónoma completamente portátil que utiliza combus tible líquido a base de hidro carburos para energizar un motor lineal de combustión interna La GT60i inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el su...

Page 6: ...protection must be used for ap propriate conditions Failure to do so could result in personal injury EXPLOSION HAZARD Never use tool in an explosive atmosphere or in the presence of combustible materials such as flammable liquids gases or dust Exhaust or sparks from the tool may ignite atmospheric gases dust or other combustible materials DO NOT smoke while using or handling the tool or fuel cell ...

Page 7: ...et gereeds chap of de brandstofcel kan een ontploffing veroorzaken brand of de ontsnapping van brandbaar gas UITERST BRANDBAAR De brandstofcel bevat vloeibaar gas onder druk Houd ze uit de buurt van alle ontstekingsbronnen zo als vlammen vonken waakvlam men statische ontladingen en hete oppervlakken Verstuif de inhoud niet doorboor de brand stofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te ope...

Page 8: ...g gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött ...

Page 9: ...αλέσει ναυτία ζάλη απώλεια αισθήσεων ή άλλο προσωπικό τραυματισμό Να είστε σε ετοιμότητα να προσέχετε την εργασία που εκτελείτε και να χρησιμοποιείτε σύνεση όταν χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επίρροια ναρκωτικών ουσιών αλκοόλ ή φαρμάκων Εάν δεν προσέξετε έστω και για μια στιγμή όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να ...

Page 10: ... Sie lange Haare Halten Sie Ihr Haar Ihre Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern Lose Kleidung Schmuck oder lange Haare können sich in sich bewegenden Teilen verfangen Führen Sie keine sogenannten Notfallreparaturen ohne richtiges Werkzeug und die erforderlichen Einrichtungen durch Vor der Durchführung von Än derungen an dem Werkzeug muss das schriftliche Ein verständnis des Herst...

Page 11: ...ää kiinnikkeitä Älä osoita työkalulla itseäsi tai muita Älä pelleile työkalun kanssa Kunnioita työkalua ammattivälineenä Ammu kiinnikkeitä vain asian mukaisiin työpintoihin Älä koskaan ammu kiinnikkeitä materiaaleihin jotka ovat liian kovia lävistettäviksi Jos materiaali on liian pehmeää on mahdollista että ammut kiinnikkeen materiaalin läpi Älä aktivoi työkalua ellei se ole tukevasti työstöpintaa...

Page 12: ...lædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægende dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 13: ...αι Τα καρφιά μπορεί να διαπεράσουν τα πολύ μαλακά υλικά και να εξέλθουν από την αντίθετη πλευρά τους Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εάν δεν είναι τοποθετημένο σταθερά επάνω στο τεμάχιο εργασίας Γενικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του εργαλείου Нельзя тянуться к рабочей точке при работе с инструментом Необходимо чтобы все время под ногами была надежная опора и в...

Page 14: ...ver use any part of the tool i e the cap or main body as a hammer The tool may activate or become damaged and result in an unsafe condition Keep hands and other body parts away from the safety area of tool to avoid pos sible injury during opera tion When using tool care should be taken due to possibility of tool recoil after a fastener is driven If safety is unintentionally allowed to re contact w...

Page 15: ...ampumisen jälkeen jotta tämä tilanne voidaan välttää Älä paina varmistinta työpin taa vasten ennen kuin haluat ampua toisen kiinnikkeen Onthoud tijdens het ge bruik dat het gereedschap kan terugslaan wanneer een bevestigingsmiddel wordt geschoten Als de veiligheid na een terug slag per ongeluk opnieuw tegen het werkvlak wordt gedrukt kan een onge wenst bevestigingsmiddel worden geschoten Laat het ...

Page 16: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 17: ...рхности гвоздь может отскочить рикошетом и травмировать кого нибудь Μην ασκείτε πίεση στο εργαλείο Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει ελεύθερα Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο για την εφαρμογή σας Με το σωστό εργαλείο θα ολοκληρώσετε την εργασία με το βέλτιστο και ασφαλέστερο τρόπο στο ρυθμό για τον οποίο προορίζεται Не следует перегружать инструмент Пусть инструмент делает свою работу Следует ...

Page 18: ...accessories recom mended or sold by SENCO Do not modify tool without authorization from SENCO Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury Do not use power tool without Warning Label on power tool If label is missing damaged or unreadable cont...

Page 19: ...s bricoler ou enlever un élément de protection la détente ou les ressorts S assurer que toutes les vis et capuchons sont bien serrés à tout moment Effectuer des inspections quotidiennes de la liberté de mouvement de la détente et de la sécurité Ne jamais utiliser l outil si des pièces manquent ou sont abîmées N utiliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas mo...

Page 20: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejds fladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller i...

Page 21: ...ίο μπορεί να εξάγει ένα καρφί όταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία και τα κελιά καυσίμου Επομένως βγάλετε όλα τα καρφιά από το εργαλείο πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και το κελί καυσίμου Запрещается работать с инструментом если предохранитель курок или пружины отсутствуют или неисправны Запрещается извлекать или модифицировать предохранитель курок или пружины Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο εάν ...

Page 22: ...d areas only Do not inhale gas exhaust or fumes Exposure to the exhaust which contains carbon monoxide may cause nausea dizziness unconciousness or other personal injury Do not puncture or attempt to open the fuel cell Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool Fuel cell contains flammable gas even if it appears empty Do not incinerate recla...

Page 23: ...doorboor de brandstofcel niet verpletter ze niet en probeer ze niet te openen U mag de brandstofcel niet verbranden recycleren recupereren of hergebruiken Consignes de Sécurité Veiligheidswaarschuwin gen brandstofcel ENSIAPU Jos silmät ovat altistuneet Pese runsaalla vedellä Jos iho on altistunut Pese saippualla ja vedellä Hengitys Siirrä potilas rait tiiseen ilmaan ja anna tekohengitystä Hakeudu ...

Page 24: ...icolosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PR...

Page 25: ...ερβαίνουν τους 50 C 120 F Μην φυλάσσετε σε άμεση ηλιοβολή Εάν υπερθερμανθεί το εργαλείο ή το κελί καυσίμου μπορεί να προκληθεί έκρηξη πυρκαγιά ή έκλυση εύφλεκτου αερίου Запрещается держать этот инструмент или топливный элемент при температуре выше 120 F 50 C Нельзя хранить под воздействием прямого солнечного света Перегрев инструмента или топливного элемента может привести к взрыву пожару или выде...

Page 26: ...bjects to come in contact with battery terminals Batterie Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot bezpieczeństwa Należy używać wyłącznie akumulatorów zalecanych przez producenta dla danego modelu Wyposażenie dodatkowe odpowiednie dla jednego narzędzia może powodować ryzyko obrażeń ciała jeżeli zostanie użyte w innym narzędziu Nie wrzucać akumulatora do ognia Należy go usunąć zgodnie z przepisami praw...

Page 27: ... des batteries recommandées par le con structeur pour votre modèle Des accessoires convenant à un outil peuvent créer un risque de blessures s ils sont utilisés sur un autre outil Ne pas incinérer des batter ies Les mettre au rebut ou les recycler en conformité avec les réglementations locales et nationales Ne pas percer ou essayer d ouvrir le bac de batterie Ne pas immerger une batterie dans l ea...

Page 28: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 29: ...κλώστε την μπαταρία σύμφωνα με τους τοπικούς πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς νόμους Запрещается прокалывать или пытаться открыть корпус аккумуляторной батареи Μην διατρυπάτε και μην προσπαθείτε να ανοίξετε τη θήκη της μπαταρίας Нельзя опускать батарею в воду Нельзя подвергать батарею воздействию воды дождя или снега Μη βυθίζετε την μπαταρία σε νερό Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό βροχή ή χιόνι З...

Page 30: ...se battery charger in water Do not expose battery charger to water rain or snow Do not operate charger with dam aged cord or plug If damaged have replaced immediately by a qualified serviceman Do not operate charger if it has received a sharp blow been dropped or otherwise damaged in any way take it to a qualified serviceman Ostrzeżenia dot bezpieczeństwa ZAGROŻENIE WYBUCHEM Zabrania się używania ...

Page 31: ...ndere manieren beschadigd is Laat hem nakijken door een bevoegde servicemon teur Älä käytä akkulaturia jos se on saanut voimakkaan iskun pudonnut tai vaurioitunut muuten Vie akkulaturi tässä tapauksessa valtuutetulle huoltomiehelle Veiligheidswaarschuwin gen lader DANGER D EXPLOSION Ne jamais utiliser le chargeur de bat terie en atmosphère explosive ou en présence de matériaux com bustibles tels q...

Page 32: ...uttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats el...

Page 33: ...ное устройство в воду Нельзя подвергать зарядное устройство воздействию воды дождя или снега Μη βυθίζετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό Μην εκθέτετε το φορτιστή μπαταρίας σε νερό βροχή ή χιόνι Запрещается работать с зарядным устройством у которого поврежден шнур или сетевой штепсель В случае их повреждения необходимо чтобы квалифицированный ремонтно обслуживающий персонал незамедлительно произвел з...

Page 34: ...14 Długość kabla m 7 5 15 30 45 Średnica przewodu mm 16 16 16 14 When operating a power tool outdoors use an extension cord suitable for outdoor use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock When operating a power tool outside use an outdoor extension cord marked W A or W These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock When using an exten...

Page 35: ... elektrisch gereedschap in de open lucht gebruikt moet u een verlengsnoer met de markering W EEN of W gebruiken Deze snoeren zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis en verminderen het risico op elektrische schok Wanneer u een verlengsnoer gebruikt moet u controleren of het snoer voldoende zwaar is voor de stroom die uw gereedschap zal opnemen Een te licht snoer zal tot een spanningsdaling leiden...

Page 36: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 37: ...ур Μην καλύπτετε τον φορτιστή με κάποιο αντικείμενο Запрещается чем либо накрывать зарядное устройство Μην προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε βηματικό μετασχηματιστή γεννήτρια κινητήρα ή βύσμα για συνεχές ρεύμα Запрещается подключать зарядное устройство к трансформатору двигатель генератору или к розетке постоянного тока Όταν χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εξωτερικό χώρο να χρησιμοποιείτε καλώδιο πρ...

Page 38: ...wadzić akumulator do narzędzia stykami do wewnątrz Popchnąć akumulator całkowicie do przodu do położenia zablokowanego Należy używać tylko akumulatorów SENCO Po umieszczeniu całkowicie naładowanego akumulatora SENCO w narzędziu lampka kontrolna nie świeci Jeżeli lampka świeci kolorem czerwonym to akumulator wymaga naładowania Nacisnąć przednią stronę zaworu stronę trzonu aż do osadzenia Nacisnąć t...

Page 39: ...les à combustible SENCO Appuyer sur le côté arrière de la valve jusqu à la mise en place Quand une batterie SENCO com plètement chargée est insérée dans l outil le voyant indicateur ne s éclaire pas Si le voyant passe au rouge la batterie a besoin d être chargée Appuyer sur le côté avant de la valve côté tige jusqu à la mise en place Lire la section intitulée Aver tissements de sécurité avant d ut...

Page 40: ...ENCO bränsleceller Lägg batteriet med kontakterna först i verktyget Tryck batteriet helt fram tills det kommer i låst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter Laddning...

Page 41: ...ит красным цветом то батарея нуждается в подзарядке Όταν τοποθετείτε στο εργαλείο μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία SENCO δεν ανάβει η ενδεικτική λυχνία Εάν η λυχνία είναι κόκκινη πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία Надавить вниз на переднюю сторону клапана сторона со штырьком пока она не встанет на место Πιέστε προς τα κάτω το μπροστινό τμήμα της βαλβίδας πλευρά στελέχους έως ότου καθίσει Надавить вниз...

Page 42: ...SENCO fuel cell make sure the valve stem is properly aligned with the small orifice Close the fuel cell cover Zuführungsschuh zurückziehen Insert strip of nails through open ing in top of magazine The valve is now seated on the fuel cell and can be inserted into the tool Nagelstreifen durch die Öffnung oben am Magazin einschieben Użytkowanie narzędzia Zawór został osadzony na ogniwie paliwowym i m...

Page 43: ... stift van het ventiel goed uitgelijnd is met het gaatje Kun asennat SENCO polttoken noa varmista että venttiilin runko on kohdistettu oikein pienen aukon kanssa Aseta sisään naularivi Vedä syöt tökenkä taakse Dra materskoen tilbake Asenna naularivi säiliön päällä olevan aukon kautta Sett inn spikerremsen gjennom åpningen på toppen av magasinet Tirez le sabot d alimentation vers l arrière Insérez ...

Page 44: ...lla a combustibile SENCO verificare che lo stelo della valvola sia allineato correttamente con il foro piccolo Når SENCO brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Træk fødeanordningen tilbage Tirare all indietro il supporto alimentatore Isæt sømbåndet gennem åbnin gen øverst i magasinet Inserire il nastro di chiodi nell apertura presen...

Page 45: ...οποθετημένη στο κελί καυσίμου και μπορεί να τοποθετηθεί στο εργαλείο Вставить топливный элемент с клапаном в инструмент так чтобы штырек дозатора на клапане был направлен к передней стороне инструмента Με το στέλεχος της δοσιμετρικής βαλβίδας στραμμένο προς το μπροστινό μέρος του εργαλείου εισάγετε τη διάταξη του κελιού καυσίμου βαλβίδας Κλείστε το κάλυμμα του κελιού καυσίμου Закрыть крышку топлив...

Page 46: ...ieben Push strip of nails forward Press safety against work surface fuel is injected into the combus tion chamber and mixed with air With safety against work surface squeeze trigger A spark ignites fuel air mixture The combustion powers the piston assembly and drives fastener Lift tool release trigger and the combustion chamber will open Fan exhausts the hot gas and cools the internal parts Użytko...

Page 47: ... veiligheid tegen het werkvlak gedrukt en haal de trekker over Een vonk ontsteekt het lucht brandstofmengsel De ontbranding drijft de zuiger aan die het bevestigingsmiddel in het werkvlak schiet Pidä varmistinta työpintaa vasten ja purista liipaisinta Kipinä sytyt tää polttoaineen ilman seoksen Palotapahtuma lataa männän ja ampuu kiinnikkeen Skyv spikerremsen forover Työnnä naulariviä eteenpäin Re...

Page 48: ...e l azionamento dell utensile Værktøjet har en sikringslåsefunk tion som efterlader et par søm i magasinet der ikke aktiveres Tenendo la sicura appoggiata sulla superficie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist an tænder brænd...

Page 49: ...рыск топлива в камеру сгорания и сформируется топливная смесь с воздухом Με το δείκτη σας πατήστε λίγο τη σκανδάλη για να ξεκινήσει ο ανεμιστήρας Βγάλτε το δάκτυλό σας από τη σκανδάλη Πιέστε την ασφάλεια επάνω στην επιφάνεια εργασίας Εγχέεται καύσιμο στο θάλαμο καύσης και αναμιγνύεται με αέρα Σηκώστε το εργαλείο και αφήστε τη σκανδάλη για να ανοίξει ο θάλαμος καύσης Ο ανεμιστήρας εκλύει το θερμό α...

Page 50: ...ove fuel cell and battery With finger away from trigger remove nail strip from magazine Remove jammed nail with pliers Reload strip of nails Reload fuel cell and battery Kraftstoffzelle und Batterie wieder einlegen Den Nagelstreifen wieder ein legen Użytkowanie narzędzia Przed podjęciem próby usunięcia zaciętego elementu mocującego należy wyjąć ogniwo paliwowe i akumulator Wyjąć zacięty gwóźdź szc...

Page 51: ...arivi säiliöstä älä pidä sormea liipaisimella Plaats de strip spijkers terug Aseta naularivi takaisin Plaats de brandstofcel en de batterij terug Asenna polttokenno ja akku takaisin Français Suomi Nederlands Utilisation de l outil Työkalun käyttö Avant d essayer de retirer un clou coincé penser à enlever pile à combustible et batterie Retirer le clou coincé avec des pinces Remettre en place la ban...

Page 52: ... en tang Allontanando il dito dal grilletto rimuovere il nastro di chiodi dalla riserva Fjern sømbåndet fra magasinet når fingeren holdes væk fra udløseren Rimontare la cella a combustibile e la batteria Sæt brændselscellen og batteriet i igen Ricaricare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Ta bort fastkil...

Page 53: ...ред тем как пытаться извлечь заклинивший в инструменте гвоздь необходимо снять топливный элемент и батарею Πριν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε ένα μπλοκαρισμένο καρφί βγάλτε το κελί καυσίμου και την μπαταρία Вытащить застрявший гвоздь при помощи плоскогубцев Βγάλτε το μπλοκαρισμένο καρφί με μια πένσα Убрав палец с курка снять ленточный комплект гвоздей из магазина Με το δάκτυλό σας μακριά από τη σκανδ...

Page 54: ... wymaga odpowiedniego serwisowania w regularnych odstępach czasu zgodnie z instrukcjami producenta Wszelkie wkręty i nakrętki winny być zawsze dokręcone Poluzowane wkręty powodują zagrożenie oraz uszkodzenia części Przy odłączonym zasilaniu narzędzia należy codziennie kontrolować swobodę ruchów bezpiecznika oraz spustu Zabrania się używania narzędzia jeżeli bezpiecznik lub spust zacina bądź zakles...

Page 55: ...e test près d une flamme nue d étincelles ou en fumant ou si du combustible peut toucher vos yeux Pour déterminer si la pile à combustible en contient encore tenez l outil droit et placez un objet solide contre la tige de dosage Poussez douce ment trois à quatre fois une petite quantité de carburant doit s échapper à chaque fois Si ce n est pas le cas la pile à com bustible est à mettre au rebut d...

Page 56: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 57: ...γαλείο στη θήκη του Να φυλάσσετε και να μεταφέρετε το εργαλείο στη γνήσια θήκη SENCO του ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОВОДИТЬ ЭТУ ПРОВЕРКУ ВОЗЛЕ ОТКРЫТОГО ОГНЯ ИСКР ИЛИ ВО ВРЕМЯ КУРЕНИЯ ИЛИ В МЕСТАХ ГДЕ ТОПЛИВО МОЖЕТ ПОПАСТЬ В ГЛАЗА Чтобы определить осталось ли топливо в топливном элементе нужно держа его вертикально и положив что нибудь твердое на штырек дозатора мягко на него нажать три или четыре раза При это...

Page 58: ...fen Einstel lung auf die unterste Position ein l Reinigen Sie den Zylinder mit einem geeigneten Reiniger l Batterie prüfen und bei Bedarf aus tauschen l Halten Sie die Sicherung 1 Minute lang gedrückt bevor Sie den Auslöser betätigen Wenn das Werkzeug nicht gezündet hat kann es zu Undichtigkeiten im Brenn raum gekommen sein Senden Sie das Gerät an ein Servicestelle in Ihrer Nähe SYMPTOM Lüfter läu...

Page 59: ... verrouillage est actif Chargez plus de clous OIRE Punainen LED merkkivalo palaa ja naulain ei toimi RATKAISU l Akun lataus saattaa olla liian alhainen l Vaihda akku täyteen ladattuun akkuun OIRE Naulain toimii normaalisti mutta naulan kanta jää ylös RATKAISU l Säädä naulakannan syvyyden sää döstä kantaa syvemmälle l Puhdista sylinteri asianmukaisella puhdistusaineella l Tarkista akku ja vaihda ta...

Page 60: ...men kör inte spikar tillräckligt djup LÖSNING l Justera djupet för djupast ställning l Rengör cylindern med korrekt rengö ringsmedel l Kontrollera batteriet och byt ut efter behov l Tryck på säkerheten och håll i en minut innan du aktiverar avtrycka ren Om verktyget skjuter inte kan det vara likning i brännbehållarens tätning Skicka till servicecenter nära dig SYMTOM Fläkten går inte och indikator...

Page 61: ...εν λειτουργεί ΛΥΣΗ l Η μπαταρία μπορεί να είναι πολύ χαμηλή l Αντικαταστήστε την μπαταρία με ένα πλήρως φορτισμένο ΣΥΜΠΤΩΜΑ Το εργαλείο λειτουργεί κανονικά αλλά δεν οδήγησε τα νύχια να ξεπλύνετε ΛΥΣΗ l Ρυθμίστε τη ρύθμιση του βάθους της μηχανής στο μεγαλύτερο βάθος l Καθαρίστε τον κύλινδρο με το κατάλληλο καθαριστικό l Ελέγξτε τη μπαταρία και αντικαταστήστε όπως απαιτείται l Πιέστε την ασφάλεια κα...

Page 62: ...rheitsschiene SYMPTOM Der Fahrer ist nicht in die Aus gangsposition zurückgekehrt die Schussfrequenz ist höher als üblich LÖSUNG l Batterie prüfen und durch eine voll ständig geladene Batterie ersetzen l Reinigen Sie das Gerät mit einer ge eigneten Reinigungsflüssigkeit l Prüfen Sie den Verschleißzustand des Kolbenrings l Das Werkzeug kann überhitzt sein Reinigen oder ersetzen Sie den Ansaugluftfi...

Page 63: ...ista varmistin ja korjaa tai korvaa se Puhdista varmistimen kisko OIRE Iskuri ei paludu takaisin Tyhjien laukausujen määrä lisääntyy RATKAISU l Tarkasta ja vaihda täysi paristo l Puhdista naulain asianmukaisella puhdistusnesteellä l Tarkista männänrenkaan kulumisen tila l Naulain ehkä kuumenee liikaa Puhdista tai vaihda imuilmansuodatin OIRE Naulain näyttää menettävän tehoa RATKAISU l Tarkista kaa...

Page 64: ...Nail er fastklemt rengør det fastklemte negle før brug l Neglelakeren har ikke inddraget sig korrekt med neglestrimmel Juster til fuldt engagement SYMPTOM Forbrændingskammeret vender ikke tilbage til startposition LØSNING l Arbejdskontaktelementet er bøjning eller beskidt Tjek arbejdskontak telementet og reparér eller Erstat det Rengør sikkerhedssporet SYMPTOM Driveren vendte ikke tilbage til star...

Page 65: ...ιχείο επαφής εργασίας είναι κάμψη ή βρώμικο Ελέγξτε το στοιχείο επαφής εργασίας και επισκευάστε ή αντικατέστησέ το Καθαρίστε την τροχιά ασφαλείας ΣΥΜΠΤΩΜΑ Ο οδηγός δεν επέστρεψε στην αρχική θέση η συχνότητα εμφάνισης πυρκαγιάς είναι υψηλότερη από το συνηθισμένο ΛΥΣΗ l Ελέγξτε και αντικαταστήστε την πλήρη μπαταρία l Καθαρίστε το εργαλείο με το κατάλληλο υγρό καθαρισμού l Ελέγξτε την κατάσταση φθορά...

Page 66: ...66 GT60i NN 1 5 2 5 38 64 mm 130 170 3 3 4 3 mm ...

Page 67: ... Temperatur und Höhenlage 40 g Kraftstoffzelle Polski DANE TECHNICZNE Nazwa narzędzia GT60i Typ narzędzia spalinowe liniowe Wymiary narzędzia waga 4 02 kg Wymiary narzędzia długość 425 mm Wymiary narzędzia wysokość 393 mm Wymiary narzędzia szerokość korpusu 108 mm Pojemność magazynka 30 Średnia ilość cykli z naładowanego akumulatora 8000 Średnia ilość cykli z ogniwa paliwowego 1200 Tryb uruchamian...

Page 68: ...ne cella a combustibile da 40 g Español ESPECIFICACIONES TECNICAS Nombre de la herramienta GT60i Tipo de herramienta Combustión lineal Tamaño de la herramienta Peso 4 02 kg Longitud 425 mm Altura 393 mm Ancho del cuerpo principal 108 mm Capacidad del cargador de sujetadores 30 Cantidad promedio de inserciones por cada carga de batería 8000 Cantidad promedio de inserciones por cada pila de combusti...

Page 69: ...mano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Informació...

Page 70: ...EU Okulary ochronne PC1166 SENCO tarjoaa työkaluillesi täydellisen lisävaruste ja tarvikevalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturialusta VB0150EU Akku VB0170EU Suojalasit PC1166 SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikelnummer Charger Base VB0150EU Battery VB0170EU Safety Glasses PC1166 SENCO erbjuder ett fullt sortiment tillbehör för dina SENCO ...

Page 71: ...ystad The Netherlands KYOCERA SENCO Netherlands B V Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad The Netherlands Machine Direc ve 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Maschinenrichtlinie 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Machinerichtlijn 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Machine Direc ve 20...

Page 72: ...an 88 8218 NJ Lelystad The Netherlands KYOCERA SENCO Netherlands B V Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad The Netherlands Machindirek v 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Maskindirek v 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Dire va macchine 2006 42 EC MSD 2014 35 EU LVD 2014 30 EU EMC 2011 65 EU RoHS 012 19 EU WEEE Direc va so...

Page 73: ... evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so ...

Reviews: