background image

8

tOOl uSE

uSE DE la HErramIENta

utIlISatION D l’OutIl

y

y

With a Sequential Actuation 

(Restrictive) trigger, fasteners 

can only be driven one way.

  Position the workpiece con-

tact (safety element) against 

work surface.

  Pull the trigger.

y

y

This mode of operation is help-

ful when you require precise 

fastener placement.

y

y

En el modo de activación se-

cuencial (restrictivo), los clavos 

pueden hincarse de una sola 

manera:

  Posicione el elemento de 

contacto de la pieza de 

trabajo (elemento de seguri-

dad) contra la superficie de 

trabajo.

  Oprima el gatillo.

y

y

Este método de operación es 

útil cuando desea hincar clavos 

con precisión.

y

y

À l’aide d’une détente séquenti-

elle (restrictive), les attaches ne 

peuvent être éjectées que d’une 

seule façon.

  Placez l’élément de contact 

(dispositif de sécurité) avec 

la pièce contre la surface de 

travail.

  Appuyez sur la détente.

y

y

Ce mode d’utilisation est pra-

tique lorsque vous voulez éjecter 

des attaches avec précision.

read the “Customer Satisfaction 

and Safety reminder” (CSSr) in the 

tool and fastener boxes for safety 

information regarding the Contact-

actuation and Sequential trigger 

modes. under certain conditions, the 

Sequential trigger mode may reduce 

the possibility of injury to you or to 

others working with you.

lea el “recordatorio de Seguridad y 

Satisfacción del Cliente” (CSSr) en 

las cajas de la herramienta y de los 

sujetadores para obtener información 

de seguridad referente a los modos de 

activación Por contacto y Secuencial. 

Bajo determinadas condiciones, el 

modo de activación Secuencial puede 

reducir la probabilidad de que usted y 

otras personas que trabajen con usted 

sufran lesiones.

lisez le “rappel sur la satisfaction 

du client et la sécurité” (CCSr) 

sur l’outil et les boîtes de clous, à 

propos des consignes de sécurité 

sur les modes de déclenchement 

au toucher et Séquentiel. Dans 

certaines conditions, le mode de 

déclenchement Séquentiel peut 

diminuer la possibilité de blessures, 

pour vous ou ceux qui travaillent à 

proximité.

y

y

This tool is equipped with a 

depth control workpiece contact 

(safety element). To adjust the 

depth of the staple being driven, 

loosen the screw and slide the 

lower workpiece contact (safety 

element) up or down and lock in 

place by tightening the screw. 

Be sure the workpiece contact 

moves freely after adjustment. A 

malfunctioning workpiece con-

tact (safety element) can cause 

a fastener to be discharged 

accidentally.

y

y

Esta herramienta esta equipada 

con un elemento de seguro para 

control de profundidad. Para 

ajustar la profundidad del engra-

pado. Afloje el tornillo y deslice 

el elemento de seguridad hacia 

arriba o abajo a la posición 

deseada y aprieta el tornillo. 

Asegúrese que elemento de 

seguro tenga movimiento 

libre después de ajustarse. Un 

elemento de seguro en mal 

estado puede causar que un 

sujetador sea descargado ac-

cidentalmente.

y

y

Cet appareil est équipé d’un ré-

glage de profondeur d’agrafage. 

Pour effectuer la réglage de 

la penetration de l’agrafe, 

desserrer la vis et faire glisser 

vers le haut ou vers le bas la 

partie inférieure du palpeur de 

sécurité. Le bloquer ensuite en 

position par l’intermédiaire de 

la vis. Assurez-vous après cette 

opération que l’élément de sécu-

rité peut coulisser librement.

Should a staple jam occur:

y

y

Disconnect air supply.

Si se produce un atascamiento 

de las sujetadores:

y

y

Desconecte el suministro de 

aire.

Si un enrayage se produit:

y

y

Coupez l’arrivée d’air.

y

y

j

 Pull feeder shoe back into 

“locked” position.

y

y

k

 Remove staples.

y

y

j

 Tire del alimentador hacia 

atrás a la posición “cerrada 

(locked)”. 

y

y

k

 Remueva las grapas.

y

y

j

 Tirez en arrière le sabot du 

chargeur dans la position de 

“verrouillage.”

y

y

k

 Enlevez les projectiles.

y

y

Release E-Z Clear latch and 

open door.

y

y

Suelte el pestillo de alivio fácil 

(E-Z) y abra la puerta.

y

y

Relâchez le loquet trandparent 

“E-Z” et ouvrez le volet de front.

y

y

Remove jammed fastener. 

Close door and latch.

y

y

Remueva el sujetador atascado. 

Cierre la puerta con pestillo.

y

y

Enlevez le projectile coinçé. 

Fermez le volet de front et le 

loquet.

1

2

1

2

Summary of Contents for 9X0001N

Page 1: ...in this manual Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual Les consignes pour l utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel Operating Instructions Instrucciones de Operacion Mode d Emploi 1 25mm 2 50mm NS20XP CONSTRUCTION STAPLES 7 16 11mm NS20XP NS20BXP NFD89X9Y September 27 2018 Construction Staplers ...

Page 2: ...t faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu il est livré par son constructeur Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d utiliser cet outil Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions 2 Table of Contents Tabla des Materias Table...

Page 3: ...e de graves blessures corporelles Explosion Hazard y y Never use tool in an explosive atmosphere or in the presence of combustible materials such as flammable liquids gases or dust Riesgo De Explosión y y Nunca utilice la herramienta en una atmósfera explosiva o en presencia de materiales com bustibles como líquidos gases o polvo inflamable Danger D Explosion y y Ne jamais utiliser l outil en atmo...

Page 4: ...i l élément de sécurité de contact est réarmé Afin d éviter cela laisser l appareil rebondir sans essayer de le maintenir en contact avec la surface de travail y y Do not drive fasteners close to the edge of the work surface The workpiece is likely to split and the fastener could fly free or ricochet and hit someone y y No clave sujetadores cerca del borde de la superficie de trabajo La pieza de t...

Page 5: ...seguro se mueven libremente Nunca use la herra mienta si hay partes que faltan o que están dañadas y y Assurez vous que tous les vis et couvercles soient serrés en permanence Par une inspec tion journalière assurez vous que la détente et le palpeur de sécurités fonctionnent libre ment N utilisez jamais l outil si des pièces manquent ou sont endommagées y y Store idle tools out of reach of mi nors ...

Page 6: ...o cargue los sujetadores con el disparo o la seguridad y y Ne chargez pas les clous en appuyant sur la détente ou sur le palpeur de sécurité y y Never use a tool that leaks air or needs repair y y Nunca use una herramienta que tenga escapes de aire o que necesite ser reparada y y N utilisez jamais un outil qui a des fuites d air ou qui a besoin d être réparé 1 Read and understand tool labels and m...

Page 7: ... utilisés de deux façons A The first way Position the workpiece con tact safety element against work surface Pull the trigger A La primera es la siguiente Posicione el elemento de contacto de la pieza de trabajo elemento de seguridad contra la superficie de trabajo Oprima el gatillo A Première façon Placez l élément de contact dis positif de sécurité avec la pièce contre la surface de travail Appu...

Page 8: ...ilité de blessures pour vous ou ceux qui travaillent à proximité y y This tool is equipped with a depth control workpiece contact safety element To adjust the depth of the staple being driven loosen the screw and slide the lower workpiece contact safety element up or down and lock in place by tightening the screw Be sure the workpiece contact moves freely after adjustment A malfunctioning workpiec...

Page 9: ...nement et la rupture de pièces y y With tool disconnected make daily inspection to assure free movement of workpiece contact safety element and trigger Do not use tool if workpiece contact safety element or trigger sticks or binds y y Con la herramienta desconecta da haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del gatillo No use la herramienta si el seguro o el gatillo...

Page 10: ...ENCO tools including y y Air Compressors y y Hose y y Couplers y y Fittings y y Safety Glasses y y Pressure Gauges y y Lubricants y y Regulators y y Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories ask your representative for MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO incluyendo y y Compresores de Aire y y Manguera y y Conec...

Page 11: ...10 Peso 2 31 kg 5 1 lbs 2 64 kg 5 8 lbs Capacidad de grapas por cargador 160 160 160 160 Tamaño de la herramienta Altura 279 mm 11 in 279 mm 11 in Tamaño de la herramienta Longitud 381 mm 15 in 381 mm 15 in Tamaño de la herramienta Ancho Cuerpo 89 mm 3 1 2 in 102 mm 4 in Specifications Techniques Pression de travail min et max 4 8 8 3 bar 70 120 psi 4 8 8 3 bar 70 120 psi Consommation d air 60 cyc...

Page 12: ...y 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or damage resulting from improper operation ma...

Reviews: