SaFEtY WarNINgS
avISOS DE SEgurIDaD
avErtISSEmENtS DE SéCurIté
y
y
Drive fasteners into work surface
only; never into materials too
hard to penetrate.
y
y
Dispare los sujetadores
solamente en la superficie de
trabajo, nunca en materiales que
sean muy duros para penetrar-
los.
y
y
Cloutez uniquement dans la sur-
face de travail ; jamais dans des
matériaux trop durs à pénétrer.
y
y
Do not drive fasteners on top of
other fasteners or with the tool at
too steep of an angle; the fasteners
can ricochet and hurt someone
.
y
y
No dispare los sujetadores uno
encima uno del otro o con la
herramienta en un ángulo muy
empinado; los sujetadores pueden
rebotar y herir a alguien.
y
y
N’enfoncez pas des projectiles sur
d’autres projectiles ou avec l’outil
à un angle trop grand ; les projec-
tiles peuvent ricocher et blesser
quelqu’un.
y
y
When using tool, care should
be taken due to possibility of
tool recoil after a fastener is
driven. If workpiece contact
(safety element) is unintention-
ally allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
unwanted fastener will be driven.
Therefore, allow tool to recoil
completely off work surface after
a fastener is driven to avoid this
condition. Do not push work-
piece contact (safety element)
on work surface until a second
fastener is desired.
y
y
Cuando se use la herramienta
se deben tomar precauciones,
debido a la posibilidad que esta
rebote. Si al rebotar y el seguro
no intencionalmente volviera a
tocar la superficie de trabajo, la
herramienta pudiera disparar un
segundo sujetador no deseado.
Por lo tanto para evitar esta
condicion permita a la herra-
mienta rebotar fuera de la su-
perficie de trabajo. No presione
el seguro en la superficie de
trabajo hasta que desee disparar
otro sujetador.
y
y
Lors de l’utilisation de l’appareil,
faites attention car le rebond
de l’appareil peut déclencher
le tir d’un projectile si l’élément
de sécurité “de contact” est
réarmé. Afin d’éviter cela, laisser
l’appareil rebondir sans essayer
de le maintenir en contact avec
la surface de travail.
y
y
Do not drive fasteners close to
the edge of the work surface.
The workpiece is likely to split
and the fastener could fly free or
ricochet and hit someone.
y
y
No clave sujetadores cerca del
borde de la superficie de trabajo.
La pieza de trabajo seguramente
se partirá y el sujetador podría
volar solo o rebotar y pegarle a
alguien.
y
y
N’enfoncez pas les projectiles
près du bord de la surface de
travail. La pièce sur laquelle
vous travaillez se fendrait
probablement et les projectiles
pourraient être projetés ou rico-
cher et blesser quelqu’un.
y
y
Never use any part of the tool
(i.e., the cap or mainbody ) as a
hammer. The tool may activate
or become damaged and result
in an unsafe condition.
y
y
No use ninguna parte del
aparato (por ejemplo carcasa
o cabcza) como martillo. La
clavadora se puede activar o ser
dañada, quedando en condicio-
nes inseguras.
y
y
Ne janais utiliser aucune partie
de l’outil comme marteau.
(ex: corps principale, la tête
car l’outil pourrait s’activer,
s’dendommager et devenir non
sécuritaire.
y
y
Keep hands and other body
parts away from the area shown
in the circle to avoid possible
injury during operation.
y
y
Mantenga manos y otros partes
del cuerpo lejos del área mar-
cada por el círculo para evitar
lesiones posibles durante la
operación.
y
y
Tenir les mains et autres parties
du corps éloignée de la zone dé-
limitée par le cercle, pour éviter
tout risque d’accident pendant
le travail.
y
y
Tool may eject a fastener
when connected to air supply;
therefore,
j
remove all fasteners from tool
before
k
connecting air.
y
y
La herramienta puede expulsar
un clavo al estar conectada al
suministro de aire, por lo tanto,
j
remueva todos los clavos
antes de
k
conectar la herra-
mienta al suministro de aire.
y
y
L’outil peut éjecter un pro-
jectile quand il est raccordé
à l’alimentation en air, par
conséquent,
j
enlevez tous les projectiles
avant
k
le raccordement à l’air.
1
2
4