8
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Time setting (switching off delay)/ Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)/ Réglage de la durée
(retard de mise à l'arrêt)/ Temporización (retardo de apagado)/ Timing (spegnimento ritardato:
The duration of the operating time can be set continuously
from approx. 10s to 15min. The timer is restarted if a
movement from the sensor is detected before the set time
has elapsed.
Die Dauer der Betriebszeit kann stufenlos von ca. 10s bis
15min eingestellt werden. Die Zeituhr wird erneut gestartet
wenn vor Ablauf der eingestellten Zeit eine Bewegung vom
Sensor erfasst wird.
La durée de fonctionnement peut être réglée en continu de
10s. à 15min. environ. La minuterie se remet à zéro
lorsqu’un mouvement est détecté par le capteur avant que
le temps fixé soit écoulé.
La duración del tiempo de operación puede ajustarse de
forma continua desde aprox. 10seg. a 15min. El
cronómetro se vuelve a iniciar cuando el sensor detecta un
movimiento antes de que pase el tiempo ajustado.
La durata di funzionamento può essere regolata in continuo
da circa 10s fino a 15
minuti. L’orologio si riavvia se il
sensore rileva un movimento prima dello scadere del tempo
impostato.
Sensitivity when switching (with regard to the ambient brightness)/ Einschaltempfindlichkeit
(bzgl. der Umgebungshelligkeit)/ Sensibilité d'allumage (concernant la luminosité ambiante)/
Sensibilidad de encendido (respecto a la luminosidad del entorno)/ Sensibilità di attivazione
(rispetto alla luminosità dell'ambiente):
This setting control can be used to regulate the switch-on sensitivity
of this unit depending on the ambient brightness (between 3 and
2.000LUX).
Mit
Hilfe
dieses
Einstellreglers
lässt
sich
die
Einschaltempfindlichkeit dieses Geräts in Abhängigkeit zur
Umgebungshelligkeit (im Bereich zwischen 3 und 2.000LUX)
regulieren.
Grâce à ce régulateur, la sensibilité d’enclenchement de cet
appareil peut être réglée en fonction de la luminosité ambiante
(entre 3 et 2 000LUX).
Con ayuda de este regulador de ajuste, se puede regular la
sensibilidad de encendido de este dispositivo en función de la
claridad del ambiente (en un rango de entre 3 y 2.000LUX).
Con l’aiuto di questo regolatore, è possibile regolare la sensibilità
di attivazione dell’apparecchio secondo la luminosità dell’ambiente
(in un intervallo tra i 3 e i 2.000LUX).
Twilight function:
Dawn:
If the ambient brightness is >50LUX, the motion detector is
deactivated.
Twilight:
If the ambient brightness is <15LUX, the motion detector
is activated.
Dämmerungsfunktion:
Morgendämmerung:
Wenn die Umgebungshelligkeit >50LUX
beträgt, wird der Bewegungsmelder deaktiviert.
Abenddämmerung:
Wenn die Umgebungshelligkeit <15LUX
beträgt, wird der Bewegungsmelder aktiviert.
Fonction crépusculaire :
Aube :
si la luminosité de l’environnement est >50LUX, le détecteur
de mouvement se désactive.