background image

FR

 

En présence d’un auvent: 

 

 a.   

Répartir les supports de l’auvent sur le tube porteur et serrer. Positionner les supports d’après les données 

suivantes:

 b.

 1

er

 support 0,2 m de la gauche ou de la droite à l’extérieur.

 

 c. 

Sur les toits en butée, un support au niveau de la butée à gauche et à droite env. 0,2 m.

 

 d.

  Répartir les supports restants de manière symétrique. 

Lors du serrage, l’auvent peut être déplacé verticalement par rapport au mur de ±10 sur le tube porteur 

afin de reprendre les irrégularités du gros œuvre.

 

e.  

Accrocher l’auvent en deux parties sur les supports de toit, commencer par la partie la plus proche du 

mur. Centrer l’auvent et le serrer. Relier les toits en butée à l’aide de goupilles d’accouplement moletées 

(marquées en bleu). 

 f. 

Visser les planchers latéraux sur le toit côté frontal

 

DE

 

Wenn ein Schutzdach vorhanden ist:

 

a.  Schutzdachträger auf Tragrohr verteilen und festklemmen. Positionierung der Träger nach folgenden 

Angaben:

 

b. 1. Träger 0.2 m von links bzw. von rechts aussen.

 

 c. Bei gestossenen Dächern am Stoss links und rechts ca. 0.2 m einen Träger.

 

 d.  Restliche Träger symmetrisch verteilen. 

Schutzdach kann beim festklemmen senkrecht zur Wand ±10 mm auf dem Tragrohr  

verschoben werden, um Ungenauigkeiten am Bau aufnehmen zu können.

 

e.  Zweiteiliges Schutzdach auf Dachträger einhängen, mit wandseitigem Teil beginnen.  

Schutzdach ausmitteln und festklemmen. Gestossene Dächer mittels randrierten Kupplungsstiften (blau 

markiert) verbinden. 

 

f. Seitliche Böden stirnseitig an Dach anschrauben.

IT

 

Se è presente un tettuccio: 

 

 a.   Distribuire i supporti per tettuccio sul tubo portante e fissarli. Posizionare i supporti nel seguente modo:

 b.

 1 supporto a 0,2 m da sinistra e da destra dall’esterno.

 

 c. 

Su tettucci con giunto, posizionare un supporto a 0,2 m a sinistra e a destra del giunto.

 

 d.

  Distribuire i supporti restanti in modo simmetrico. 

Se fissato verticalmente alla parete, il tettuccio può essere spostato di ±10 mm sul supporto, per  

compensare le irregolarità della struttura.

 

e.  

Agganciare il tettutccio in due parti sul supporto, iniziando con la parte verso la parete. Centrare il 

tettuccio e fissarlo. Unire i tettucci con giunto usando i perni di accoppiamento godronati (segnati in blu). 

 f. 

Avvitare le teste laterali al tettuccio frontalmente. 

EN

 

If there is a canopy: 

 

a.  Open out and clamp the canopy support on the supporting tube. Position the support  

according to the following instructions:

 

b. 1st support 0.2 m outside from left or right.

 

 c. With abutting roofs, one support approx. 0.2 m left and right where they meet.

 

 d.  Distribute the remaining supports so they are symmetrical. 

When clamping, the canopy can be moved perpendicular to the wall ±10 mm on the supporting 

tube, in order to accommodate any irregularities in the building.

 

e.  Mount the two-part canopy on the roof support; start with the part on the wall. Centre the 

canopy and clamp it. Connect abutting roofs with knurled coupling pins (marked in blue). 

 

f. Screw the side panels to the roof on the face side.

0.2 m

0.2 m

±10mm  

Tolérance de construction /  

Bautoleranz /Tolleranza di co-

struzione / construction tolerance 

7

 Auvent monté / Schutzdach montiert / 
Tettuccio montato / Canopy installed

Summary of Contents for NGM 20

Page 1: ...NGM 20 Instructions de montage Montageanleitung Istruzioni di montaggio Installation instructions...

Page 2: ...er il supporto per tubo portante sempre 100 150 mm a destra o a sinistra del braccio ripieghevole In caso di lunghezza del braccio ripieghevole 3 m mon tare a sinistra e a destra accanto ai cuscinetti...

Page 3: ...ert aus und einfahren und folgende Nachjustierungen ausf hren IT a Agganciare tutta la tenda nel supporto per tubo portante distribuire e chiudere subito l apertura con la leva di bloccaggio segnata i...

Page 4: ...rizontale des bras en tournant les tiges filet es marqu es en rouge l aide d un cl hexagonale de 5 mm Les deux tiges filet es doivent nouveau reposer sur la tige de la vis apr s le r glage Serrer nouv...

Page 5: ...set screw marked in red Lifting the arms slightly will reduce the torque when raising c Tighten the clamping screw blue again Caution The fabric rod must be horizontal and parallel to the roller FR a...

Page 6: ...tig an Dach anschrauben IT Se presente un tettuccio a Distribuire i supporti per tettuccio sul tubo portante e fissarli Posizionare i supporti nel seguente modo b 1 supporto a 0 2 m da sinistra e da d...

Page 7: ...le superiore e inferiore Movimento dritto del tessuto Posizione orizzontale del rullo della barra finale Tutte le viti e i dadi sono stretti Posizioni dei bracci Attenzione Non collegare mai due o pi...

Page 8: ...Demontage der Markise erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage IT In caso di riparazione la tenda da sole deve essere scollegata dall alimentazione elettrica staccando la spina del motore Lo sm...

Page 9: ...el producto pierde cualquier tipo de garant a en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes se deban a la inobservancia de las normas de instalaci n o en caso de que se...

Page 10: ...downwards This releases the adjusting key The upper end position is now set 5 FR Placez nouveau le couvercle de protection 1 sur le bouton de r glage La configuration de la position finale est termin...

Reviews: