background image

FR

 a.  Définir la zone de montage des paliers des tubes porteurs, 

toujours 100–150 mm à droite ou à gauche à côté du 

bras articulé. Pour des longueurs de bras articulé supé-

rieures ou égales à 3 m, monter un palier de tube porteur 

à gauche ou à droite à côté du palier de bras. 

 b.  Marquer les trous, les percer et poser des chevilles.

 c.  Visser les paliers, les aligner puis bien serrer les vis ou les 

écrous. 

 

  

Attention!

 En présence de paliers de chevrons de toit, 

vérifier avant le montage que la barre à toile passe devant 

la rigole du toit ou la bordure du pignon.

  

DE

  a.  Montagebereich für Tragrohrlager festlegen – immer 

100 – 150 mm rechts oder links neben Knickarm. Bei 

Knickarmlängen ≥3 m, jeweils links und rechts neben 

Armlager ein Tragrohrlager montieren. 

 

b.  Löcher anzeichnen, bohren und Dübel setzen.

 

c.  Lager anschrauben, ausrichten und Schrauben bzw.  

Muttern kräftig anziehen. 

 

  

Achtung!

 Bei Dachsparrenlager vor der Montage prüfen, 

ob der Stoffstab an Dachrinne oder Stirnbrett vorbeigeht.

IT 

a.  Stabilire la zona di montaggio per il supporto per tubo 

portante – sempre 100 – 150 mm a destra o a sinistra 

del braccio ripieghevole. 

In caso di lunghezza del braccio ripieghevole ≥ 3 m, mon-

tare a sinistra e a destra accanto ai cuscinetti del braccio 

un supporto per tubo portante.

 b. 

 Segnare i fori, forare e mettere i tasselli.

 c. 

 Avvitare il supporto, orientarlo e stringere bene le viti e i 

dadi.

 

 Attenzione!

 In caso di travetto, prima del montaggio verifi-

care se la barra finale passa sulla grondaia o sul frontalino.

EN

  a.  Determine the assembly area for the supporting tube 

mounting – always 100 -150 mm right or left next to 

the hinged arm. With hinged arm lengths ≥3 m, install a 

supporting tube mounting both left and right next to the 

arm bracket 

 

b.  Mark out and drill the holes, then insert the dowels 

 

c.  Screw in the brackets, align and tighten the screws and/or 

nuts.

 

 Caution!

 If there are rafter bearings, check whether the fab-

ric rod goes past the gutter or eaves board before installing. 

 

bk

Auvent / Schutzdach / Tettuccio / Canopy bk+10

100–150

12

12

100–150

275

50

1

 Préparation des stores, montage des paliers des tubes porteurs / Storen vorbereiten,  
Tragrohrlager montieren / Controllo della completezza / Check material for completeness

Summary of Contents for NGM 20

Page 1: ...NGM 20 Instructions de montage Montageanleitung Istruzioni di montaggio Installation instructions...

Page 2: ...er il supporto per tubo portante sempre 100 150 mm a destra o a sinistra del braccio ripieghevole In caso di lunghezza del braccio ripieghevole 3 m mon tare a sinistra e a destra accanto ai cuscinetti...

Page 3: ...ert aus und einfahren und folgende Nachjustierungen ausf hren IT a Agganciare tutta la tenda nel supporto per tubo portante distribuire e chiudere subito l apertura con la leva di bloccaggio segnata i...

Page 4: ...rizontale des bras en tournant les tiges filet es marqu es en rouge l aide d un cl hexagonale de 5 mm Les deux tiges filet es doivent nouveau reposer sur la tige de la vis apr s le r glage Serrer nouv...

Page 5: ...set screw marked in red Lifting the arms slightly will reduce the torque when raising c Tighten the clamping screw blue again Caution The fabric rod must be horizontal and parallel to the roller FR a...

Page 6: ...tig an Dach anschrauben IT Se presente un tettuccio a Distribuire i supporti per tettuccio sul tubo portante e fissarli Posizionare i supporti nel seguente modo b 1 supporto a 0 2 m da sinistra e da d...

Page 7: ...le superiore e inferiore Movimento dritto del tessuto Posizione orizzontale del rullo della barra finale Tutte le viti e i dadi sono stretti Posizioni dei bracci Attenzione Non collegare mai due o pi...

Page 8: ...Demontage der Markise erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage IT In caso di riparazione la tenda da sole deve essere scollegata dall alimentazione elettrica staccando la spina del motore Lo sm...

Page 9: ...el producto pierde cualquier tipo de garant a en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes se deban a la inobservancia de las normas de instalaci n o en caso de que se...

Page 10: ...downwards This releases the adjusting key The upper end position is now set 5 FR Placez nouveau le couvercle de protection 1 sur le bouton de r glage La configuration de la position finale est termin...

Reviews: