1 Realizzare il collegamento elettrico
Dopo l‘autodiagnosi, l‘elettronica emette
due segnali acustici (bip) = il sistema è ope-
rativo (Per la programmazione vedi pagina
16). Apire il rubinetto di arresto (vedi pagi-
na 8 Fig. 1).
2 Realizzare il collegamento al vano batterie
Dopo l‘autodiagnosi, l‘elettronica emette 2
segnali acustici (bip) = il sistema è operativo
(Per la programmazione vedi pagina 16).
Apire il rubinetto di arresto (vedi pagina 8
Fig. 1).
3 Montare il telaio (accessorio)
4 Incollare il contatto Reed al centro dietro al
frontalino, montare il frontalino (accesso-
rio).
Montage / Mise en service, Installation / Commissioning
Montaggio / Messa in servizio
1 Etablir l‘alimentation électrique
Après un test automatique, l‘électronique
génère 2 signaux (bips) = prêt à fonctionner
(voir page 14). Ouvrir le robinet d‘arrêt.
(voir page 8 fig.1)
2 Etablir le raccordement du compartiment à
piles
Après un test automatique, l‘électronique
génère 2 signaux (bips) = prêt à fonctionner
(voir page 14). Ouvrir le robinet d‘arrêt.
(voir page 8 fig.1)
3 Installer le cadre de montage (accessoire)
4 Coller le Reed-contact au centre à l‘arrière
de la plaque frontale, plaçer la plaque fron-
tale (accessoire)
1 Connect to mains
After a self-test, electronic unit generates 2
signals (peeping sound) = ready for operation
(programming see page 15), open isolating
valve (see page 8 figure 1)
2 Connect to battery
After a self-test, electronic unit generates 2
signals (peeping sound) = ready for operation
(see page 15) open isolating valve (page 8
fig.1)
3 If required, install frame (accessory)
4 Stick reed contact centrally behind front-
facing panel, attach front-facing panel
(accessory)
11
FR
EN
IT