background image

22

E

4.

En los terrenos con pendientes, apoyar
firmemente los pies sobre el suelo.

5.

Cuando se utilice el cortacésped no se tiene
que correr nunca sino que siempre hay que
caminar.

6.

En terrenos inclinados, avanzar
transversalmente: no avanzar nunca
perpendicularmente, es decir, hacia arriba o
hacia abajo.

7.

En estos casos, hay que tomar las máximas
precauciones al cambiar de dirección.

8.

Se desaconseja trabajar en terrenos con una
pendiente excesiva.

9.

Tomar las máximas precauciones al invertir la
marcha del cortacésped o al arrastrarlo hacia
atrás.

10. Detener el motor (y, por lo tanto, la cuchilla)

cuando se tenga que inclinar el cortacésped
para su transporte, cuando se atraviese un
terreno que no sea un prado de césped o
cuando se transporte de o hacia el área de
trabajo.

11. No utilizar el cortacésped con las protecciones

defectuosas o sin los dispositivos de
seguridad montados, como, por ejemplo, el
deflector y/o la bolsa de recogida del césped.

12. No modificar las regulaciones del motor ni

hacer operaciones indebidas para aumentar
las revoluciones del mismo.

13. Desconectar la cuchilla y el embrague de

transmisión (si lo hubiera) antes de poner en
marcha el motor.

14. Prestar mucha atención durante la puesta en

marcha del motor (tanto en manual como con
el interruptor); seguir las instrucciones y man-
tener los pies alejados de la cuchilla.

15. No inclinar el cortacésped durante la puesta

en marcha (tanto en manual como con el
interruptor) a menos que el cortacésped ten-
ga que estar inclinado para ello. En este caso,
no inclinarlo más de lo estrictamente necesario
y levantar solamente la parte más alejada del
operador.

16. No poner en marcha el motor estando delante

de la abertura de descarga del césped.

17. No poner nunca las manos ni los pies cerca o

debajo de la cuchilla. Mantenerse siempre
lejos de la abertura de descarga de la hierba.

18. No levantar ni transportar NUNCA el

cortacésped con el motor en marcha.

19. Detener el motor y desconectar el cable de la

bujía.

19.1.

Antes de eliminar un bloqueo o de abrir
la abertura de descarga del césped.

19.2.

Detener el motor y esperar que la
cuchilla se pare completamente antes
de quitar la bolsa de recogida de la
hierba o desatascar la descarga.
Antes de efectuar la limpieza, el
mantenimiento o la inspección hay que
asegurarse de que la cuchilla y todas
las otras piezas en movimiento estén
completamente paradas. Después hay
que desconectar el cable de la bujía y
alejarlo de la misma para evitar que el
motor se pueda poner en marcha de
manera accidental.

19.3.

Cuando se choque contra un objeto
extraño hay que detener
inmediatamente el motor, desconectar
el cable de la bujía e inspeccionar con
esmero el cortacésped para descubrir
si se han producido averías. Si así
fuera, antes de poner en marcha el
motor hay que reparar todos los
daños. Para ello, dirigirse a un centro
de asistencia especializado.

19.4.

Siempre que la máquina vibre de
manera anormal hay que detener el
motor y buscar enseguida las causas
de las vibraciones. Normalmente, si
es cortacésped vibra significa que hay
una avería.

20. Detener el motor:

20.1.

Cada vez que se deja sin vigilancia el
cortacésped.

20.2.

Antes de poner gasolina.

20.3.

Antes de sacar la bolsa con la hierba
recogida y antes de regular la altura
de corte, esperar hasta que la cuchilla
se haya parado.

21. Poner el acelerador al mínimo cuando se de-

tiene el motor y cerrar la llave de paso de la
gasolina (si se ha previsto) después de haber
apagado el motor.

22. Cuando el motor está en marcha, respetar la

distancia de seguridad determinada por la
empuñadura.

23. El tirador de la cuerda de puesta en marcha

debe introducirse en el anillo especialmente
puesto en el manillar.

PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD

Summary of Contents for AV5355SHM HW

Page 1: ...ec attention ces instructions avant la première utilisation VorderAnwendungdievorliegendenAnweisun gen aufmerksam lesen I GB F D NL E P GR CS Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho Πριν χρησιμοπ...

Page 2: ...__________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ _...

Page 3: ...t allen Bedienungsteilen vertraut machen Alle personen die de grasmaaier gebruiken dienen eerst de bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de grasmaaier Cualquier persona antes de utilizar la cortacéspedes tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los...

Page 4: ...r à ce que la lame ainsi que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées avant de nettoyer réparer faire maintenance ou inspecter la tondeuse Déconnecter le fil de la bougie et le maintenir écarté pour éviter une mise en marche accidentelle de la tondeuse GEFAHR Achten Sie darauf nicht mit Händen oder Füssen in die Nähe oder unter die rotierenden Teile zu geraten Bewahren Sie stets angemessenen...

Page 5: ...eilige afstand van de opening voor de grasafvoer De snijmessen blijven kort doordraaien nadat u de machine heeft uitgeschakeld PELIGRO No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la cuchilla Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba Las cuchillas siguen girando después de apagar la máquina PERIGO Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes...

Page 6: ...vere qualsiasi oggetto che potrebbe essere proiettato dalla macchina 6 ATTENZIONE La benzina è altamente in fiammabile 6 1 Conservare la benzina in contenitori specificatamente previsti per questo uso 6 2 Fare il rifornimento di benzina solo al l aperto non fumare durante il riforni mento 6 3 Fare il rifornimento di benzina prima di mettere in moto il motore Non togliere mai il tappo del serbatoio...

Page 7: ...ere verso l alto o verso il basso 7 Esercitare la massima precauzione nel cam biare direzione su terreni in pendenza 8 Evitare di operare su terreni con una penden za eccessiva 9 Usare estrema precauzione nell invertire la marcia e nel tirare il rasaerba all indietro 10 Arrestare il motore e quindi la lama quando il tosaerba deve essere inclinato per il trasferi mento quando si attraversa un terre...

Page 8: ...o care tagli all epidermide È necessario adotta re le opportune precauzioni quando si lavora in prossimità o sulla lama PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________...

Page 9: ... thrown by the machine 6 WARNING Petrol is highly flammable 6 1 Store fuel in containers specifically designed for this purpose 6 2 Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling 6 3 Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot 6 4 If petrol is spilled do not attempt to start the engine but mov...

Page 10: ...ower for any damage and have has specialized service station to repair the damage before restarting and operating the mower 19 4 If the equipment should start to vi brate abnormally stop the engine and check immediately for the cau se Vibration is generally a warning of trouble 20 Stop the engine 20 1 Whenever you leave the lawn mower 20 2 Before refuelling 20 3 Before removing the grass catcher o...

Page 11: ...__ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __________________...

Page 12: ...les pieds nus ou en portant des sandales 4 Ne pas utiliser l appareil en portant des vêtements amples qui pourraient être happés 5 Inspecter méticuleusement la zone où l on entend utiliser la tondeuse et la débarrasser de tout objet qui pourrait être projeté par la machine 6 ATTENTION L essence est hautement inflammable 6 1 Conserver l essence dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet 6 ...

Page 13: ...de décharge 18 Ne jamais soulever et ne jamais transporter la tondeuse avec le moteur en marche 19 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d éliminer un blocage ou de libérer l ouverture de sortie de l herbe 19 1 Arrêter le moteur et attendre que la lame soit complètement immobilisée avant d enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte Veiller à ce que la lame ainsi que tou...

Page 14: ...rer couper la peau Faire preuve de prudence pour les travaux de réparations de la lame ou des pièces adjacentes note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________...

Page 15: ...afür vorgesehenen Behältern auf 6 2 Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht 6 3 Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen Währen der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden 6 4 Falls Benzin übergelaufen ist darf kein Versuch unternommen werden den Motor zu starten Stattdessen ist die Masc...

Page 16: ...rnt oder die Auswurföffnung freigeräumt wird Vor der Ausführung von Reinigungs oder Wartungsarbeiten bzw der Inspektion ist sicherzustellen dass das Schneidmesser und alle anderen Bewegungsteile vollkommen zum Stillstand gekommen sind Das Zündkabel abtrennen und von der Zündkerze entfernen um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden 19 3 Stößt der Rasenmäher auf einen Fremdkörper den Motor abstel...

Page 17: ...rs sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen Arbeitshandschuhe tragen note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________...

Page 18: ...draagt 4 Gebruik de machine niet als u wijde kleren aan heeft die verstrikt kunnen raken 5 Inspecteer het gebied waar u de grasmaaimachine wilt gebruiken nauwkeurig en verwijder alle voorwerpen die in de machine terecht zouden kunnen komen 6 LET OP De benzine is uiterst ontvlambaar 6 1 Bewaar de benzine in tanks die hier speciaal voor bedoeld zijn 6 2 Het bijvullen van benzine dient uitsluitend in...

Page 19: ... tillen 16 Start de motor niet wanneer u zich tegenover de afvoeropening van het gras bevindt 17 Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder de roterende delen Blijf altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer 18 De grasmaaimachine nooit optillen en nooit transporteren met een draaiende motor 19 Stop de motor en maak de bougiekabel los 19 1 Alvorens een obstakel te...

Page 20: ...speciale apparatuur vereisen met name om redenen van veiligheid moeten deze handelingen altijd worden uitgevoerd door een gespecialiseerd servicecentrum Hetzelfde geldt ook voor de vervanging van het snijblad door een nieuw snijblad 10 Het snijblad van de grasmaaimachine is scherp en kan sneden in de huid veroorzaken Het is noodzakelijk voorzorgsmaatregelen te nemen wanneer men dichtbij of op het ...

Page 21: ...la cual se desea utilizar el cortacésped y quitar todos los objetos que puedan ser tomados y lanzados por la máquina 6 ATENCIÓN la gasolina es muy inflamable 6 1 Guardar la gasolina en contenedores especiales para este uso 6 2 Efectuar el abastecimiento de gasolina sólo al aire libre No fumar durante esta operación 6 3 Antes de poner en marcha el motor controlar el nivel de gasolina y si es necesa...

Page 22: ...cerca o debajo de la cuchilla Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba 18 No levantar ni transportar NUNCA el cortacésped con el motor en marcha 19 Detener el motor y desconectar el cable de la bujía 19 1 Antes de eliminar un bloqueo o de abrir la abertura de descarga del césped 19 2 Detener el motor y esperar que la cuchilla se pare completamente antes de quitar la bolsa d...

Page 23: ...d estas operaciones deben ser realizadas por un cen tro de asistencia técnica especializado Lo mismo vale para el reemplazo de la cuchilla por una nueva 10 La cuchilla del cortacésped es muy afilada y por lo tanto puede provocar fácilmente cortes a la piel Cuando se trabaje cerca de la cuchilla o en ella hay que adoptar las debidas precauciones note___________________________________ _____________...

Page 24: ...nte a área na qual se deseja usar o cortador de grama e remover qualquer objeto que poderia ser lançado pela máquina 6 ATENÇÃO A gasolina é altamente inflamável 6 1 Conservar a gasolina em recipientes especificamente previstos para esta finalidade 6 2 Efetuar o abastecimento de gasolina só em lugar ao aberto Não fumar du rante o abastecimento 6 3 Efetuar o abastecimento de gasolina antes de coloca...

Page 25: ...ra de descarregamento da grama 17 Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes rotatórias Manter se sempre distante da abertura de descarregamento da grama 18 Não levantar e nem transportar NUNCA o cortador de grama enquanto o motor estiver em funcionamento 19 Parar o motor e desconectar o cabo da vela 19 1 Antes de eliminar um bloqueio ou de livrar a abertura de descarrega...

Page 26: ...etuadas por um Centro de assistência especializado O mesmo vale também para a substituição da lâmina com uma nova 10 A lâmina do cortador de grama é afiada e pode provocar cortes na pele É necessário adotar as precauções adequadas quando se trabalha em proximidade ou na lâmina PRECAUÇONES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA note___________________________________ ___________________________________ ________...

Page 27: ...çìá 5 Íá åëÝã åôå ðñïóåêôéêÜ ôçí ðåñéï Þ óôçí ïðïßá Ý åôå óêïðü íá ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ïñôïêïðôéêü êáé íá áöáéñåßôå ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá ìðïñïýóå êáé åêôïîåõèåß áðüô ï ìç Üíçìá 6 ÐÑÏÓÏ Ç Ç âåíæßíç åßíáé ëßáí åýöëåêôç 6 1 Íá öõëÜóóåôå ôç âåíæßíç óå äï åßá åéäéêÜ ãé áõôü ôï óêïðü 6 2 Íá ãåìßæåôå ôï ñåæåñâïõÜñ âåíæßíçò ìüíï óå áíïéêôïýò þñïõò êáé íá ìçí êáðíßæåôå 6 3 Íá ãåìßæåôå ôï ñåæåñâïõÜñ...

Page 28: ...ðüäéá êïíôÜ Þ êÜôù áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá ôìÞìáôá Íá êñáôÜôå ðÜíôá êÜð0ïéá áðüóôáóç áðü ôï óôüìéï áð üðïõ âãáßíåé ôï ãñáóßäé 18 ÐÏÔÅ ìçí óçêþíåôå Þ ìåôáöÝñåôå ôï ïñôïêðôéêü ìå ôïí êéíçôÞñá áíáììÝíï 19 ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ôïõ ìðïõæß 19 1 Ðñéí ôï îåìðëïêÜñéóìá Þ ãéá íá áðåëåõèåñþóåôå ôï Üíïéãìá åîüäïõ ôïõ üñôïõ 19 2 Íá óâÞóåôå ôïí êéíçôÞñá êáé íá ðåñéìÝíåôå íá óôáìáôÞóåé ôå...

Page 29: ... ßäéï éó ýåé êáé ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôçò ëåðßäáò ìå ìéá êáéíïýñãéá 10 Ç ëåðßäá ôïõ ïñôïïêïðôéêïý åßíáé êïöôåñÞ êáé ìðïñåß íá êüøåé ôçí åðéäåñìßäá Åßíáé áðáñáßôçôï íá ëÜâåôå ôá êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá üôáí åñãÜæåóôå êïíôÜ Þ ðÜíù óôï äßóêï ÂÁÓÉÊÁ ÐÑÏÖÕËÁÊÔÉÊÁ ÌÅÔÑÁ ÁÓÖ ÁËÅÉÁÓ note___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ _____...

Page 30: ...pejte benzín dokud je motor v chodu nebo pøi teplém motoru 6 4 Pokud benzín pøelijete nepokou ejte se uvést motor do chodu ale pøemístìte sekaèku do bezpeèné vzdálenosti od místa kde se benzín vylil zabraòte jakémukoliv zdroji jisker nebo ohnì a do úplného vypaøení benzínových par 6 5 Uzavøete benzínovou nádr a nádoby a utáhnìte bezpeèným zpùsobem jejich zátky 7 Závadný nebo po kozený tlumiè vymìò...

Page 31: ...je tøeba pøijat vhodná opatøení 12 Nemìòte regulaci motoru ani ho neupravujte za úèelem zvý ení poètu otáèek motoru 13 Pøed uvedením motoru do chodu vypojte nù a spojku pøevodovky pokud je na stroji instalována 14 Pøi spou tìní motoru jak ruèním tak pomocí vypínaèe dávejte velký pozor a postupujte podle instrukcí nohy musí být v bezpeèné vzdálenosti od no e 15 Nenaklánìjte sekaèku bìhem spou tìní ...

Page 32: ...lamp long sides A and B first and short sides C and D after drawing 5 MONTAGGIOSACCORACCOGLIERBA Inserire la struttura metallica all interno del tessuto disegno 1 Con l aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio inserire la struttura al l interno dei bordi di aggancio disegni 2 3 4 Nell eseguire questo accoppiamento è consigliabile agganciare prima i Iati lun ghi A e B e quindi i Iati cor...

Page 33: ...roduzir a estrutura metálica no interior do tecido desénho 1 Com a ajuda do cabo arredondado de uma comum colher introduzir a estrutura no interior das bordas de enganche desenhos 2 3 4 Ao efetuar este emparelhamento é acon selhável enganchar antes os lados A e B e então os lados C e D desenho 5 MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA Poner la estructura metálica en el interior del tejido dibuj...

Page 34: ...sides A and B first and short sides C and D after drawing 5 MONTAGGIOSACCORACCOGLIERBA Inserire la struttura metallica all interno del tessuto disegno 1 Con l aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio inserire la struttura al l interno dei bordi di aggancio disegni 2 3 4 Nell eseguire questo accoppiamento è consigliabile agganciare prima i Iati lun ghi A e B e quindi i Iati corti C e D d...

Page 35: ...ir a estrutura metálica no interior do tecido desénho 1 Com a ajuda do cabo arredondado de uma comum colher introduzir a estrutura no interior das bordas de enganche desenhos 2 3 4 Ao efetuar este emparelhamento é acon selhável enganchar antes os lados A e B e então os lados C e D desenho 5 MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA Poner la estructura metálica en el interior del tejido dibujo 1 C...

Page 36: ...n moto consultare l allegato manuale del produttore del motore I MESSA IN MOTO STARTING MISE EN MARCHE ANLASSEN STARTEN PUESTA EN MARCHA COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ UVEDENÍ DO CHODU I D E NL GR P F GB IMPORTANT ATTENTION This engine is shipped without oil See operating instructions for correct oil fill capacity DO NOT OVERFILL See engine manual for more detail GB IMPORTANT ATTENTION Ce moteu...

Page 37: ...ATENÇÃO Este motor é entregue sem óleo NÃO COLOCAR EM MOVIMENTO antes de ter enchido o tanque de óleo NÃO SUPERAR O NÍVEL MÁXIMO Antes de colocar em movimento consultar o manual anexo do produtor do motor ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ ÐÑÏÓÏ Ç Áõôüò ï êéíçôÞñáò êáôÜ ôçí ðáñÜäïóç äåí ðåñéÝ åé ëÜäé ÌÇÍ ÔÏÍ ÂÁËÅÔÅ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ðñéí ãåìßóåôå ôï äï åßï ëáäéïý ÌÇÍ ÎÅÐÅÑÁÓÅÔÅ ÔÇ ÌÅÃÉÓÔÇ ÓÔÁÈÌÇ Ðñéí âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá íá ä...

Page 38: ...sh primer bulb firmly 3 times before starting engine Also if engine stopped because it ran out of fuel refuel engine and push primer bulb 3 times NOTE Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine However cool weather may require priming to be repeated The mower must be operated in RUN position to ensure maximum performance NOTE Some models are not equipped with a throttle control i...

Page 39: ...uentra regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mantenimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM BOMBINHA BULBO CAR BURANTE A alavanca controla a velocidade do motor Para a ligação em frio levar a alavanca na posição de máximo fig 1 Então apertar energicamente por 3 vezes o b...

Page 40: ...rting a cold engine the control should be set in the CHOKE position A A warm engine can be started in the RUN position B The mower must be operated in RUN position to ensure maximum performance NOTE Some models are not equipped with a throttle control in such cases the motor is automatically set to the RUN position NOTE Fuller instructions regarding the use and maintenance of the motor are contain...

Page 41: ...NOTA algunos modelos no posee la palanca del acelerador En dicho caso el motor se encuentra regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mantenimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM CO MANDO AR SOBRE A ALAVANCA DO ACELERADOR A alavanca controla a velocidade do motor Para colo...

Page 42: ...ine the control should be set in the FAST position 1 Operate the engine in the FAST position REWIND START Firmly hold the starter cord handle 3 A Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt then pull rapidly NOTE Some models are not equipped with a throttle control in such cases the engine is automatically set to the RUN position NOTE Fuller instructions regarding the use and main...

Page 43: ...a regulado automáticamente al máximo NOTA en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor información sobre el uso y el mante nimiento del motor D E NL ALAVANCA DO ACELERADOR INSTRUÇÕES PARA MOTORES COM SISTEMA READY START A alavanca controla a velocidade do motor Para a ligação em frio levar a alavanca na posição de FAST fig 1 Opere o motor nessa FAST posição PARTIDA RETRÁTIL Segure...

Page 44: ...io nando la leva 5 Vedera figura A B C D POSIZIONE 1 ARRESTO POSIZIONE 2 CONSENSO PER IL FUNZIONAMENTO E LA MESSA IN MOTO DEL MOTORE 6 OPERAZIONE DI MESSA IN MOTO DEL MOTORE AZIONARE LA LEVA POSIZIONE 2 E MANTENERLA IN POSIZIONE METTERE IN MOTO PER MEZZO DELLA FUNE O DEL LA CHIAVE DI ACCENSIONE 7 ARRESTO DI MOTORE E LAMA RILASCIARE LA LEVA POSIZIONE 1 I MESSAINMOTOEARRESTO STARTINGANDSTOPPING MISE...

Page 45: ... EHT KOORD OF MET DE CONTACTSLEUTEL 7 STOPPEN VAN MOTOR EN SNIJBLAD LAAT DE HENDEL LOS STAND 1 NL 1 Sucortacéspedconmotordeexplosiónestádotadodeunman do de seguridad palanca de detención del motor y de la hoja de corte 2 Estedispositivodeseguridadseactivasiemprequeeloperador suelta la palanca de mando 3 Laspalancaspuedenserdevariostipos véasefigura TIPOA TIPO B TIPO C TIPO D 4 La detención permane...

Page 46: ... in avanti rilasciare la leva della trazione 1 ATTENZIONE Il movimento in avanti deve fermarsi subito quando la relativa leva di comando viene rila sciata In caso contrario rivolgersi al riparatore autorizzato per un controllo I COMANDOTRAZIONE TRACTION DRIVE AUTOPROPULSION FAHRANTRIEB I D E NL GR P F GB AANDRIJVING MANDO DE TRACCIÓN COMANDO DA TRAÇÃO ÌÏ ËÏÓÌÅÔÁÄÏÓÇÓÊÉÍÇÓÇÓ OVLÁDÁNÍ POHONU CS ...

Page 47: ... voor een controle NL MANDO DE TRACCIÓN para los modelos dotados Manteniendo apretada la palanca de la tracción 2 activar las ruedas traseras el cortacésped se mueve hacia adelante Para detener el movimiento de avance hay que soltar la palanca de la tracción 1 ATENCIÓN El movimiento hacia delante tiene que interrumpirse enseguida cuando se suelta la palanca de mando En caso contrario hay que dirig...

Page 48: ...éjection bei Geräten mit optionalem Mulchzubehör Geräte mit Heckauswurf Auswurfklappe anheben Grasfang abnehmen Mulch Keil einsetzen Auswurfklappe ablassen bij machines met optioneel mulchtoebehoren Machines met achterwaartse uitworp Til de uitwerpklep omhoog Grasvanger verwijderen Zet de mulchspie in Laat de uitwerpklep omlaag en caso de equipos con el accesorio opcional para mullir Equipos con e...

Page 49: ...1a 2 3 1b 49 ...

Page 50: ...SG 51 ...

Page 51: ...C D B A A B D C SG 51B ...

Page 52: ...e De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zowel technische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen SANDRIGARDEN s r l se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas y estéticas sin aviso previo A Sandrigarden s r l reserva se o direito de produzir modificações quer técnicas quer estéticas sem aviso prévio Sandrigarden z o o rezerwuje sobie do wprow...

Reviews: