20
ENGLISH
DEUTSCH
Preparing
Camcorder vorbereiten
Using the Battery Pack
✤
The continuous recording times given in the table are
approximate. Actual recording time may differ depen-
dent on camera settings and usage.
Notes:
✤
The battery pack should be recharged in a room tem-
perature that is between 0°C and 40°C.
It should never be charged in a room temperature that
is below 0°C.
✤
The life and capacity of the battery pack will be
reduced if it is used in temperatures below 0°C,
even when it is fully recharged.
✤
The life and capacity of the battery pack will be
reduced if the battery pack is left in temperatures
above 40°C for
a long period, even when it is fully recharged.
✤
Do not put the battery pack near any heat source (fire
or flames, for example), or left in direct sunlight.
Table of approximate continuous recording
time based on model and battery type
Akku verwenden
Aufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp
✤
Die in der Tabelle angegebenen Aufnahmezeiten sind
Näherungswerte. Die tatsächliche Aufnahmezeit ist
vom Gebrauch abhängig.
Hinweise:
✤
Laden Sie den Akku bei einer Raumtemperatur zwi-
schen 0°C und 40°C. Der Akku sollte auf keinen Fall
bei einer Raumtemperatur unter 0°C aufgeladen
werden.
✤
Wenn Sie den Akku bei Temperaturen unter 0°C ver-
wenden, beeinträchtigt dies die Lebensdauer und die
Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgeladenem
Akku).
✤
Wenn der Akku längere Zeit Temperaturen über 40°C
ausgesetzt ist, beeinträchtigt dies die Lebensdauer
und die Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgela-
denem Akku).
✤
Halten Sie den Akku von Wärmequellen wie z. B.
offenem Feuer oder Flammen fern.
VP-W70/W70U/W71
VP-W75/W75D
Approximately
Approximately
150 minutes
125 minutes
Approximately
Approximately
220 minutes
180 minutes
Approximately
Approximately
430 minutes
370 minutes
SB-L110A
SB-L160
SB-L320
Battery Type
Model
VP-W70/W70U/W71
VP-W75/W75D
etwa
etwa
150 Minuten
125 Minuten
etwa
etwa
220 Minuten
180 Minuten
etwa
etwa
430 Minuten
370 Minuten
SB-L110A
SB-L160
SB-L320
Akkutyp
Modell