background image

2

850 801 R.11/08

Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163

Installation / Instalación / Installation / Installation

Hose replacement / Sustitución de la manguera / Remplacement du tuyau / Austausch des Schlauches

GB

• El enrollador puede montarse directamente sobre la superf i c i e

de fijación, utilizando un soporte pivotante (Ref.: 360 111) o
mediante soporte especial para instalar varios enrolladores sobre
pared o techo (Ref.:360 115, 360 117, 360 118) (Fig. A).

• El brazo de salida puede a su vez posicionarse de acuerdo con

la figura B, de forma que la manguera salga tangente al
enrollador en la posición en la que habitualmente será
utilizado, consiguiéndose así un funcionamiento más suave del
mismo y una mayor duración de la manguera.

• Para posicionar el brazo de salida, hay que aflojar y quitar los

tornillos I (Fig. B), posicionar el brazo y volver a fijarlo de nuevo
con estos tornillos. En aplicaciones especiales puede ser
necesario orientar adecuadamente la boca de salida del
enrollador (Fig. C) retirando los tornillos (II) y reposicionando la
salida de la manguera.

• L’enrouleur peut être monté directement sur la surface de

fixation ou bien en utilisant un support pivotant (Réf:
360 111) ou un support spécial permettant d’installer
plusieurs enrouleurs, sur mur ou plafond (Réf: 360 115,
360 117, 360 118) (Fig. A).

• Le bras de guidance, le tuyau flexible ainsi que

l’embouchure d’écoulement doivent être positionnés selon
la figure B. Ainsi le tuyau se déroule toujours en tangente à
l ’ e n r o u l e u r, dans la position dans laquelle il sera
habituellement utilisé, ce qui permet un meilleur
fonctionnement et augmente sa durée de vie.

• Pour obtenir la position de bras appropriée, il suffit de

dévisser les vis I (Fig. B), positionner le bras et l’embouchure
d’écoulement et resserrer les vis. En certains cas, il pourrait
être nécessaire d’orienter correctement la bouche de sortie de
l’enrouleur (Fig. C) en enlevant les vis (II) et en situant
correctement la sortie de tuyauterie.

• Der Schlauchaufroller kann direkt auf der Befestigungsfläche,

unter Ve rwendung einer senkrecht drehbaren Aufhängung
(Ref. 360 111), oder mittels einer Spezialhalterung, die die
Installation verschiedener Schlauchaufroller zulässt, an der
Wand oder dem Dach montiert werden (Ref. 360 115, 360
117, 360 118) (Fig. A).

• Der Auslegearm muss, wie in Fig. B angezeigt, positioniert

werden, so dass der zu benutzende Schlauch in der Position
für den gewöhnlichen Gebrauch ist. Auf diese Weise wird ein
leichtes Arbeiten mit dem. Gerät und eine hohe Lebensdauer
des Schlauches ermöglicht.

• Um dem Auslegearm zu plazieren, müssen die Schrauben I

gelöst und abgenommen werden (Fig. B), der Auslegearm
ausgerichtet und anschliessend die Schrauben wieder
festgeschraubt werden. Bei Spezialanwendungen kann es
notwendig sein die Öffnung des Schlauchaufrollers geeignet
einzustellen (Fig. C), durch Lösen der Schrauben (II) und
Neupositionierung des Schlauchausganges.

E

F

D

Fig. A

Fig. B

Fig. C

WARNING: Before removing the damaged hose, close the
nearest shut off valve to the reel and open the fluid control
gun to release the pressure inside the hose.

• Dismounting the reel from its position is not required!. Using

a Nr. 12 Allen Key firmly hold the central shaft while
removing the spring fastening screws (Fig. D). Using the
wrench, allow the spring to gently turn counter clockwise,
until the spring tension is fully released (Fig. E).

• Uncoil the old hose and remove it from the reel. Remove the

hose stopper.

• Connect the new hose as indicated in Fig. F. Fix the hose

stopper at the desired length.

• Manually coil  the hose until the hose stopper touches the

reel.

• Turn the above mentioned key or wrench clockwise three or

four times to obtain initial spring tension (Fig. E).

• Holding the key or wrench firmly, replace the three or four

screws removed in step 1 (Fig. D).

• Once the service gun is installed, verify that the spring

tension is adequate. If not, proceed as indicated in steps 1, 5
and 6.

360 118

360 111

360 115
360 117

Summary of Contents for 501 100

Page 1: ...ule et peut être bloqué à la longueur souhaitée au moyen d un cliquet Pour enrouler à nouveau il suffit de tirer légèrement sur le tuyau celui ci reprendra automatiquement sa position initiale ATTENTION Composant à haute pression Usage professionnel Par mesure de sécurité il est recommandé de ne jamais pointer le pistolet de service en votre direction Ne pas dépasser la pression de travail du comp...

Page 2: ...ctement la bouche de sortie de l enrouleur Fig C en enlevant les vis II et en situant correctement la sortie de tuyauterie Der Schlauchaufroller kann direkt auf der Befestigungsfläche unter Verwendung einer senkrecht drehbaren Aufhängung Ref 360 111 oder mittels einer Spezialhalterung die die Installation verschiedener Schlauchaufroller zulässt an der Wand oder dem Dach montiert werden Ref 360 115...

Page 3: ...tendu Fig E Dérouler complètement le tuyau usagé et le retirer de l enrouleur Démonter l arrêt de tuyau Connecter le tuyau neuf selon Fig F Placer l arrêt du flexible à la longueur souhaitée Enrouler manuellement la tuyauterie jusqu à ce que l arrêt bute contre l embouchure d écoulement de l enrouleur Avec la clé utilisée faire trois ou quatre tours dans le sens des aiguilles d une montre pour ten...

Page 4: ...Sie sich dass der Blockiermechanismus der Schlauchtrommel auchwirklich eingerastet ist bevor Sie den Stopper des Schlauches lösen F D Hose reels are supplied with a factory adjusted spring tension depending on the hose installed Reels without hose bear no spring tension If the spring tension is to be adjusted afterwards verify that the required hose length can be pulled out without stretching the ...

Page 5: ... dans le sens le sens contraire des aiguilles d une montre Fig H En tenant fermement la dé ALLEN replacer les vis retireés lors de la premierè opération et la vis de fixation latérale sans serrer à fond et en utlisant uniquement la pâte d ètanchéité F Die Schlauchaufroller werden mit einer Federspannung geliefert die im Werk abhängig vom installierten Schlauch eingestellt worden ist Bei den Schlau...

Page 6: ...rawing M Slightly lubricate with grease the O ring or the seal before inserting it To fasten the swivel hold the reel spool while you tighten it Connect the inlet hose GB ATENCIÓN Antes de retirar la rótula usada cierre la llave de servicio más cercana al enrollador y abra la pistola de suministro con el fin de liberar el fluido a presión contenido en la manguera Con la manguera completamente reco...

Page 7: ...des disques de l enrouleur Connecter à nouveau le tuyau d alimentation F ACHTUNG Bevor Sie das abgenutzte Eingangsgelenk abmontieren schliessen Sie das Ventil das am nächsten zum Schlauchaufroller sitzt und öffnen Sie die sich am Ende befindende Pistole um den Druck im Schlauch abzulassen Bei komplett aufgerolltem Schlauch trennen Sie den Schlauch vom Anschluss I und lösen danach das abgenutzte Ei...

Page 8: ...381 488 Fax 34 985 384 163 Parts list Lista de piezas Pièces de rechange Ersatzteilliste OIL AIR ACEITE AIRE LUBRIFIANTS AIR ÖL LUFT GREASE GRASA GRAISSE FETT HIGH PRESSURE WATER AGUA A ALTA PRESIÓN EAU À HAUTE PRESSION DRUCKWASSER HOSE STOPPER TOPE MANGUERA BUTÉE D ARRÊT SCHLAUCHSTOPPER 40 41 42 43 ...

Page 9: ...se roller shaft horizontal Eje horizontal Axe horizontal Waagerecht Achse 2 B 24 750224 Hose roller shaft vertical Eje vertical Axe vertical Senkrechte Achse 2 B 25 850601 Hose roller horizontal Rodillo horizontal Rouleau horizontal Waagerechte Rolle 2 B 26 850602 Hose roller vertical Rodillo vertical Rouleau vertical Senkrecht Rolle 2 B 27 940012 Screw M5x10 DIN 933 Tornillo M5x10 DIN 933 Vis M5x...

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ...200 501 300 conform s with the EU Directive s 89 392 EC 91 368 EC 93 44 EC 93 68 EC and 98 37 EC E SAMOA INDUSTRIAL S A Alto de Pumarín s n 33211 Gijón España declara que el los producto s 501 100 501 200 501 300 cumple n con la s Directiva s de la Unión Europea 89 392 CE 91 368 CE 93 44 CE 93 68 CE and 98 37 CE F SAMOA INDUSTRIAL S A Alto de Pumarín s n 33211 Gijón Espagne déclare que le s produi...

Reviews: