background image

6

850 809  R. 06/18

SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_06_05-11:30

FR

DESCRIPTION

Enrouleurs compacts pour usage exclusif avec de l’air comprimé. Ces derniers sont en acier et sont peints avec de la peinture (électrostatique) 
Époxy. Un système de blocage permet de dérouler le flexible et de le régler à la longueur désirée. Ce système de blocage automatique peut être 
désactivé en tirant légèrement sur le flexible qui s’enroulera automatiquement.
Ne jamais dépasser la pression maximum (voir l’aparté des caractéristiques techniques).

INSTALLATION

L’enrouleur peut aussi bien être monté sur le mur que sur le plafond 
(voir figures 2 et 3).

NOTE :

 L’enrouleur doit toutefois être installé à une hauteur minimum 

de 2.5 m du sol.
•  Installer l’enrouleur sur un mur ou plafond suffisamment résistant, sur 

une surface lisse à l’aide de deux vis de 8 mm de diamètre.

•  Toujours brancher l’enrouleur à la ligne d’air à l’aide d’un flexible.
•  Installer une vanne de sécurité entre la ligne d’air et l’enrouleur afin 

de protéger et faciliter l’entretien de ce dernier.

IMPORTANT : 

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de 

lésions ou dommages provoqués sur une installation dite non-
conforme.

Fig. 3

IMPORTANT : 

L’entretien de l’enrouleur doit être obligatoirement mené par un personnel spécialisé et suivant les caractéristiques établies sur ce manuel.

•  Le système de blocage automatique s’active en tournant la bobine à 180º et se désactive en tirant légèrement sur le flexible.
•  Toujours maintenir le flexible au moment de l’enrouler afin d’éviter tout risque de lésion ou de mauvais fonctionnement.
• Procéder à un contrôle périodique des unions et du flexible afin de garantir un bon fonctionnement du produit et remplacer les pièces 

endommagées si nécessaire.

•  Lubrifier la rotule ainsi que l’axe en faisant passer l’huile par l’orifice hexagonal de la carcasse (Pour les modèles 500110 et 500111).

Fig. 2

MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

COMMENT REMPLACER LE FLEXIBLE

ATTENTION: 

Avant de procéder à toute opération de substitution du flexible, 

il est primordial de s’assurer que la vanne d’alimentation en air est bien 
fermée, que le flexible n’a pas de pression et que le ressort n’est pas trop tiré.

1.

   Dévisser et retirer la rotule comme il est indiqué sur la figure 4a et 

figure 5a (selon du modèle choisi).

2.

   Placer l’enrouleur vers le haut et introduire une clé hexagonale afin 

d’exercer un retour de force au niveau de l’axe. Desserrer les deux 
vis (pour les modèles 500110 et 500111, voir figure 4b) ou 
desserrer l’écrou (pour les modèles 500115 et 500116 voir figure 
5b) et tourner légèrement la clé dans le sens des aiguilles d’une 
montre afin de diminuer la tension du ressort.

3. 

 Dévisser les 4 vis qui tiennent les deux carcasses et retirer ces dernières 

ainsi que le support des galets (voir figure 4c et figure 5c).

ATTENTION : 

Ne jamais ouvrir la pièce où se loge le ressort. En effet, 

ce dernier doit être exclusivement remplacé par du personnel Spécialisé.

4. 

 Retourner le tambour et retirer le cliquet ainsi que le ressort de ce 

dernier (pour les modèles 500110 et 500111 voir figure 4e); 
Dévisser la vis centrale et retirer la bague (pièce no 500115 et 
500116, fig. 5e)

6. 

 Desserrer l’union du flexible et remplacer ce dernier.

7.  

Brancher le nouveau flexible au tambour en le passant à travers le 
support des galets (voir figure 4f et figure 5f).

   Monter la butée d’arrêt du flexible à la distance souhaitée par 

rapport à l’extrême du flexible.

8. 

  Remonter l’enrouleur en suivant les instructions données auparavant 

mais en suivant le processus inverse. Lubrifier le cliquet ainsi que les 
coussinets du tambour si nécessaire.

9. 

 Dès que les carcasses sont montées, introduire une clé hexagonale 

et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce que la butée du flexible atteigne le support des galets. 
Faire deux tours de plus afin de tendre à nouveau le ressort.

10.

 Tenir la clé hexagonale tout en vissant les deux vis (pour les 

modèles 500110 et 500111) ou serrer l’écrou (pour les modèles 
500115 et 500116) . Vérifier que l’opération à bien été réalisée en 
sortant totalement et en rangeant le flexible.

   Régler la tension du ressort si nécessaire. Lubrifier et monter la 

rotule (pour les modèles 500110 et 500111).

Summary of Contents for 500110

Page 1: ...o t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Bedienungsanleitung und Teileliste Manual de Servi os T cnicos e Reposi es Part No C d R f Art Nr C d 500110 500111 500115 500116 COMPAC...

Page 2: ...2 OPERATION AND MAINTENANCE HOSE REPLACEMENT WARNING Before carrying out the hose replacement assure that the air supply is shut off the hose is without pressure and the spring is unloaded 1 Unscrew a...

Page 3: ...4b fig 4c fic 4d fig 4e fig 4f Part No Application Max pressure Inlet outlet thread Hose diameter Hose length 500110 Air 20 bar 280 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 Air 20 bar 280 psi 3 8 3 8 B...

Page 4: ...levar a cabo la sustituci n de la manguera aseg rese de que la v lvula del aire de alimentaci n est cerrada la manguera no tiene presi n y el resorte no tiene tensi n 1 Desmonte la r tula como se mues...

Page 5: ...a Di metro manguera Longitud manguera 500110 Aire 20 bar 280 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 Aire 20 bar 280 psi 3 8 3 8 BSP M 10 x 14 mm 10 m 500115 Aire 15 bar 220 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 m...

Page 6: ...Avant de proc der toute op ration de substitution du flexible il est primordial de s assurer que la vanne d alimentation en air est bien ferm e que le flexible n a pas de pression et que le ressort n...

Page 7: ...r e sortie Diam tre du flexible Longeur du flexible 500110 Air 20 bar 280 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 Air 20 bar 280 psi 3 8 3 8 BSP M 10 x 14 mm 10 m 500115 Air 15 bar 220 psi 3 8 1 4 BSP...

Page 8: ...rden mit l durch die sechseckige ffnung im Geh use geschmiert Artikel nr 500110 und 500111 Fig 3 Fig 2 HANDHABUNG UND WARTUNG AUSTAUSCH DES SCHLAUCHES ACHTUNG Vor Beginn der Arbeiten Druckluft abstell...

Page 9: ...usgangsgewinde Schlauchdurchmesser Schlauchl nge 500110 Aire 20 bar 280 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 Aire 20 bar 280 psi 3 8 3 8 BSP M 10 x 14 mm 10 m 500115 Aire 15 bar 220 psi 3 8 1 4 BSP...

Page 10: ...erificar periodicamente todas as conex es e o desgaste ou danos na mangueira para o bom funcionamento Substituir as partes danificadas com pe as de reposi o originais Fig 2 MODO DE OPERA O E MANUTEN O...

Page 11: ...o de Entrada Sa da Di metro da mangueira Mangueira 500110 Ar 20 bar 280 psi 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 Ar 20 bar 280 psi 3 8 3 8 BSP M 10 x 14 mm 10 m 500115 Ar 15 bar 220 psi 3 8 1 4 BSP M 8...

Page 12: ...2 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 RU 2 3 2 5 8 500110 500111 3 2 1 4a 5a 2 500110 500111 4b 500115 500116 5b 3 4c 5c 4 500110 500111 4d 500115 500116 5d 5 50011...

Page 13: ...381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 RU 500110 20 280 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 12 m 500111 20 280 3 8 3 8 BSP M 10 x 14 mm 10 m 500115 15 220 3 8 1 4 BSP M 8 x 12 mm 15 m 500116 15 220 3 8...

Page 14: ...m x 8 mm Manguera 12 m x 8 mm Tuyau 12 m x 8 mm 22 520029 Hose stop 12 mm Tope manguera 12 mm But e d arr t du tuyau 12 mm For 500111 Para 500111 Pour 500111 20 520028 Hose 10 m x 10 mm Manguera 10 m...

Page 15: ...dustrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 1 3 2 4 5 6 7 8 18 9 11 15 17 16 14 13 12 19 20 21 22 23 10 FOR PA...

Page 16: ...a 1 m x 8 mm Tuyau 1 m x 8 mm For 500116 Para 500116 Pour 500116 21 520038 Plastic fitting 10 mm R tula pl stica 10 mm Raccord en plastique 10 mm 22 520039 Union for hose 10 mm Conexi n para manguera...

Page 17: ...Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 1 8 5 6 7 11 520011 9 10 12 520020 15 10 4 3 18 23 11 19 24 17 22 20 25 14 16 2...

Page 18: ...18 850 809 R 06 18 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 NOTES NOTAS NOTES NOTIZEN NOTAS...

Page 19: ...19 R 06 18 850 809 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_06_05 11 30 NOTES NOTAS NOTES NOTIZEN NOTAS...

Page 20: ...amino del Font n 831 33392 Gij n Espagne d clare que ce produit est conforme au Directive de l Union Europ enne 2006 42 CE FR SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij...

Reviews: