background image

5

R. 02/18 816 804

 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo,  I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 -  Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com

2018_02_20-10:30

Charger operation / Operación de carga / Chargement / Ladevorgang

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Avant d’utiliser le pistolet de graissage pour la première fois, vérifier si la 
batterie est bien installée dans le pistolet, libérez la à l’aide des boutons 
situés de chaque côté de la batterie et retirez la du pistolet.

Lorsque la batterie approche de son état de déchargement, vous 
remarquerez une baisse de performance de l’appareil. Quand l’appareil 
n’est plus capable d’assurer sa tâche, c’est le moment de recharger la 
batterie. Rechargez la batterie avant d’arriver à cette situation, cela 
prolongera la durée de vie de la batterie. Décharger la batterie jusqu’à 
ce point peut l’endommager.

Nota:

 La température de la batterie augmente pendant et peu de temps 

après son utilisation. Les batteries n’acceptent pas une charge complète 
immédiatement après utilisation. Mettre la batterie dans un endroit frais 
avant de la recharger afin d’obtenir de meilleurs résultats. 1 Heure de 
charge permet de revenir à la pleine puissance. Ne rechargez pas la 
batterie plus d’1heure, cela peut l’endommager ainsi que le chargeur.
Insérer la batterie dans son support de chargement. Puis brancher le 
chargeur sur la prise 230 Volts à la terre, la plus proche.

Ne pas laisser les batteries stockées plus de 6 mois sans réaliser un cycle 
complet de charge/décharge. La batterie peut être endommagé. Merci 
de suivre la réglementation locale pour jeter les batteries, et procurez 
vous en de nouvelles. 

FR

Wenn die Batterie geladen wird, leuchten ein rotes und ein grünes Licht 
am Ladegerät. Nach einer maximalen Ladezeit von einer Stunde erlischt 
das rote Licht. Die Batterie ist dann vollständig geladen.

Débranchez le chargeur quand vous ne l’utilisez pas.

Précautions:

 Ne pas obstruer les rainures de ventilations supérieures et 

inférieures du chargeur. Ne pas charger la batterie lorsque la température 
est inférieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F).

CHARGE NORMALE

Assurez-vous que le voltage du circuit électrique est bien le même que 
celui indiqué sur le chargeur. Connectez le chargeur sur la prise de 
courant.

RETIRER LA BATTERIE

Appuyez sur les deux boutons de libération (un bouton de chaque côté 
de la batterie) et retirez la.

INSTALLER LA BATTERIE

Aligner la batterie avec le manche et la pousser de manière à ce qu’elle 
trouve sa bonne position.

DE

Bevor Sie die Fettpresse zum ersten Mal verwenden, entfernen Sie die 
Batterie durch Drücken der beiden Entriegelungstasten (Taste auf jeder 
Seite der Batterie) und ziehen Sie die Batterie heraus.
Kurz vor der kompletten Entladung der Batterie werden Sie einen 
gravierenden Unterschied in der Leistung bemerken. Wenn die 
Fettpresse keine Leistung mehr bringt, müssen Sie die Batterie aufladen.
Wenn Sie die Batterie bereits vor Ihrer Entladung wieder aufladen 
reduziert dies die Lebensdauer der Batterie. Eine Entladung der Batterie 
über den Entladepunkt hinaus wiederum kann die Batterie beschädigen.

Achtung: 

Die Temperatur des Akkus steigt während und kurz nach 

Gebrauch an.
Wenn die Batterie direkt nach Einsatz aufgeladen wird kann es sein, dass 
keine vollständige Aufladung stattfindet. Lassen Sie die Batterie bis auf 
Raumtemperatur abkühlen um ein optimales Laderesultat zu erzielen.

Eine Ladezeit von maximal 1 Stunde reicht für die maximale Aufladung 
der Batterie.
Laden Sie die Batterie nicht länger als eine Stunde auf, um Schäden an 
der Batterie und dem Ladegerät zu vermeiden.
Setzen Sie die Batterie in die Ladebuchse des Ladegerätes ein.
Schließen Sie dann das Ladegerät an der nächstgelegenen 230 Volt 
Steckdose, die elektrisch geerdet ist an.
Sobald das grüne Licht am Ladegerät angezeigt wird, drücken Sie die 
Reset-Taste und das rote Licht sollte leuchten das deutet darauf hin dass 
die Batterie aufgeladen wird.

Nach maximal einer Stunde wechselt das rote Licht zu grün, welches 
anzeigt, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. Das Ladegerät 
schaltet automatisch in den Stand-by-Modus um.
Die Batterie kann bis zum Einsatz im Ladegerät bleiben.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz wenn dies nicht im Einsatz ist.
Beim ersten Ladevorgang sollte die Batterie 2 Stunden geladen werden.

Vorsicht:

 Die Lüftungsschlitze am oberen und unteren Rand des 

Ladegeräts müssen immer freigehalten werden.

Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn die Außentemperatur unter 0 °C 
(32 ºF) und über 40 °C (104 ºF) liegt.

AUFLADEN DER BATTERIE

Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des 

Ladegeräts angegebenen entspricht. Schließen Sie das Ladegerät an 

die Stromquelle an.

ENTFERNEN DER BATTERIE 

Entfernen Sie die Batterie durch Drücken der beiden 

Entriegelungstasten (Taste auf jeder Seite der Batterie) und ziehen Sie 

die Batterie heraus.

EINSETZEN DER BATTERIE 

Richten Sie die Batterie mit der Öffnung der Fettpresse aus und 

drücken Sie Batterie in die Öffnung des Handgriffs bis die Batterie 

einrastet. 

SICHERHEITSHINWEISE FÜR AUFLADEGERÄTE UND AKKUS

AUFLADEN DER BATTERIE

Summary of Contents for 160 100

Page 1: ...t in serious personal injury 2 Dress properly Do not wear loose clothing o jewelry or long hair can be caught in moving parts 3 Avoid accidental starting Be sure the switch is released before plugging...

Page 2: ...une augmentation des risques de chocs lectriques 2 Ne pas utiliser l appareil sous la pluie ou dans des conditions humides L eau peut rentrer dans l appareil et provoquer des chocs lectriques 4 Quite...

Page 3: ...g gelangt erh ht sich das Risiko eines elektrischen Schlags PERS NLICHE SICHERHEIT 1 Bleiben Sie stets aufmerksam Bitte beachten Sie bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs unbedingt auf einen sachgem...

Page 4: ...e incluso despu s Las bater as podr an no aceptar una carga completa si son cargadas inmediatamente despu s de su uso Para un mejor resultado permita que la bater a se enfr e a temperatura ambiente an...

Page 5: ...re ce qu elle trouve sa bonne position DE Bevor Sie die Fettpresse zum ersten Mal verwenden entfernen Sie die Batterie durch Dr cken der beiden Entriegelungstasten Taste auf jeder Seite der Batterie...

Page 6: ...e grease tube assembly Grease filling Llenado de grasa Remplissage de graisse Fettbef llung EN 3 When the follower rod is extended pull it sideways to latch the rod groove into the keyhole slot in the...

Page 7: ...e pompe 2 R p ter l op ration plusieurs fois jusqu expulsion totale des poches d air Pousser la tige du piston dans le r servoir DE BEF LLEN DER FETTPATRONE Zun chst muss ein F llnippel am Pressenkopf...

Page 8: ...nca almacene una bateria por mas de seis meses sin efectuar un ciclo completo de carga descarga FR 1 Avertissement Assurez vous que l interrupteur est bien sur la position off que la batterie soit enl...

Page 9: ...e service maximale 550 bar 8 000 psi Capacit du r servoir 430 g 14 5 oz 4 3 dl D bit minimal 70 g min 1 cl 2 6 oz min 0 3 oz Tuyau 1 06 m 42 Poids total compris deux piles et tui de transport 8 4 kg 1...

Page 10: ...0102 200 169 003 Batterie 18 V Ni MH 169 004 Valise 710 310 Ensemble de tubes 946 402 Joint de tuyau 169 012 Flexible de sortie 121 011 Connecteur 169 009 Batterie 18V Li ION seulement pour 160 101 16...

Page 11: ...11 R 02 18 816 804 SAMOA Industrial S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain Tel 34 985 381 488 www samoaindustrial com 2018_02_20 10 30 Notes Notas Notes...

Page 12: ...clares that the product s 160 100 160 101 160 102 200 160 103 conform s with the EU Directive s 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Espa a declara...

Reviews: