background image

open, press the push-button (D) to start
the drain pump. With a drain plug in
place, any excess amount of water
accumulated in the wash tank will be
evacuated.

8. Models “BP”:

SL-23BP: When installing the machine
and for the first filling, turn the main
switch on, with the door open, allowing
the Break-tank and boiler to be filled.
Next, close the door in order that the
wash tank is filled by means of the
pressure pump. The Break-tank has a
level switch and an overflow pipe
discharging into the wash tank.
SL-550BP: Break tank has two (2) level
switches (high-low). Once the main
switch has been turned on, filling of
Boiler, Break tank and wash tank is done
automatically. Due to the two level
detection switches, the pump operates
alternately. The opening or closing of
the door has no effect on the first filling.
The drain pump works at the same time
as water enters the Break-tank, so that
water would flow into the washing tank
through the break-tank overflow pipe in
the event of a level switch failure.

Detergent dispenser

The dishwasher is prepared for its fitting
with an adjustable detergent dispenser, the
part number of which appears on the spare
parts list. This dispenser has to be installed
in the bottom front area, as shown on the
exploded view. At the rear of the wash
tank, there is an opening  where to insert
the detergent  injection nozzle.
The dispenser delivers about 0.7ml/s of
detergent (maximum). At the first filling of
the tank, feeding of detergent is roughly
56ml in 80s, resulting in a maximum
concentration of 3.5ml/l. At each cycle, the
dispenser delivers 10ml of detergent. It is
possible to reduce the injected quantity by
turning the adjusting screw on the
dispenser.

Rinsing aid dispenser

Verify that the rinsing aid reservoir is full.
With the machine running, actuate the
main switch several times (5 or 6) during
the washing cycle and check whether the
tube fills up with rinsing aid and goes in
the boiler. Setting the dispenser is done by
turning an adjusting screw.
In order to determine whether the amount
of rinsing aid is adequate, look at the
glasses against the light. If there are water
droplets on the glass, the amount of
rinsing aid is insufficient; if streaks
develop, the quantity of rinsing aid is too
much.

Set of upper filters

In order to obtain perfect washing results
with heavy-duty machines, these can be
optionally fitted with a set of upper filters
(part number shown on the parts list). For
this purpose, it will be necessary to bolt the
rod support in the holes provided in the
slides of the racks, as shown on Figure 3.
Then, place the filters on the said supports
and a longer drain plug for easier removal.

Machine Draining

Models with no drain pump: Remove the
overflow drain plug, leaving the filter in
place. Water will flow out by gravity and dirt
will be retained in the filter.

Models 'B' with a drain pump:
· Open the door and take out the drain plug,

leaving the filter in place.

· Press the drain control push (D), as shown

on the control panel, with the door open.
The drain pump operates as long as the
push-button is kept depressed, with the
door open. Draining will last about 55s.

· Put the overflow drain plug and filter in

place again.

· Turn the main switch off and close the

door.

Models “BP”
Draining of the Air gap-Break tank: In case
of extended non-utilization of the machine,
the tank should be emptied. To do so : 
1. Drain the wash tank.
2. Close the water inlet. 
3. Close the door: water will flow into the

wash tank by means of the pressure
pump. 

4. Drain the wash tank.

When boiler draining is done by the
technical assistance service, the break-tank
is emptied through the boiler.

Tank cleaning

The tank should be cleaned after every
washing process, at the end of the day,
proceeding as follows:
· Open the door and pull out the drain plug

without lifting the filters, in order to empty
the tank and to prevent any large particles
from entering the suction passage of the
motor-pump. (Never remove the
aspiration filter when the tank is dirty).

· Extract the upper filters as well as the filter

of the wash tank (H) and clean them all
thoroughly.

· Extract the security filter fixed in bayonet

from the washing pump (L), turning it
opposite clockwise sense.

· On models 'B' with a drain pump, also

remove the screwed-on filter of the drain

pump (J) to clean it. As shown on Figure 2,
give the filter (J) a quarter of a turn to
unscrew it. After cleaning, screw the filter
on again.

· To clean the interior of the wash tank, put

the filters in place, close the door and
start the machine (after having previously
removed the drain plug). In this way,
water will enter via the rinsing dispersers
and the machine will clean itself. This
operation should be carried out for 2 to 3
minutes.

· Finally, clean the bottom, walls and

interior of the tank.

· Spray arms must be cleaned periodically.

If rinsing is deficient, the cause may be an
obstruction of the jets. In this event,
dismount the arms and clean the jets.

· The outside of the machine MUST NOT BE

washed under a direct water jet; instead
you can use a wet cloth and any ordinary
detergent.

· DO NOT USE any abrasive detergent

(etchant, concentrated lye, etc.) nor any
scourer or scraper containing normal
steel that will cause rust to develop on the
machine.

OTHER IMPORTANT REMARKS

· Before cleaning, servicing or repairing the

machine, it is necessary to unplug it from
the mains.

· When the appliance is going to be inactive
for a long period of time or at night, the
door should be kept open for aeration and
avoiding nasty smell.
· In case of a drain pump failure:

1. Drain the wash tank into a container

until the water level drops below the
drain plug.

2. With the drain plug in place, remove

the front bottom panel and change the
pump (this can be done without
moving the machine). In order to drain
the dishwasher manually, connect a
drain hose to the collector. On pulling
out the drain plug, water flows out of
the tank by gravity. 

· In the event the power supply cable

should get damaged and have to be
replaced, the repair may only be done by
a SAMMIC approved assistance service.

· Airborne noise: the emission noise level

measured on a typical machine is inferior
to 70 dB(A) at a distance of 1m.

5

ENGLISH

Summary of Contents for SL-23

Page 1: ... USO MANUAL DE INSTRUÇÕES SL 23 B BP SL 290 B SL 300 SL 350 B SL 550 B BP SL 800 B L a v a v a j i l l a s D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n L a v e v a i s e l l e s L a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a ...

Page 2: ...200kPa El elevador de presión puede instalarse en cualquier punto cercano al equipo prolongando la conducción de agua y la llave de corte hasta el elevador Cuidar que la llave de corte siga estando accesible Conectar el elevador por un extremo a la llave de corte y por el otro a la manguera que se suministra con la máquina Instalación eléctrica Máquinas monofásicas 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 ...

Page 3: ...e 55s Colocar de nuevo el rebosadero y filtro Desconectar el interruptor general y cerrar la puerta Modelos BP Vaciado del depósito Independiente de entrada de agua En caso de no utilizar durante un largo período la máquina conviene vaciar el depósito Para ello 1 Vaciar la cuba 2 Cerrar el paso de agua de alimentación a la máquina 3 Cerrar la puerta el agua pasará a la cuba mediante la bomba de pr...

Page 4: ...200kPa install a booster pump The booster pump may be installed anywhere near the machine approaching the water piping and corresponding 3 4 cock to the device Ensure that the water cock is still accessible Connect one end of the booster pump to the water cock and the other end to the hose supplied with the machine Electric installation Single phase machine 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1...

Page 5: ...trol panel with the door open The drain pump operates as long as the push button is kept depressed with the door open Draining will last about 55s Put the overflow drain plug and filter in place again Turn the main switch off and close the door Models BP Draining of the Air gap Break tank In case of extended non utilization of the machine the tank should be emptied To do so 1 Drain the wash tank 2...

Page 6: ... dahin verlängert Achten Sie darauf dass der Absperrhahn immer leicht zugänglich bleibt Schliessen Sie das Druckerhöhungsgerät an einem Ende an den Absperrhahn und am anderen Ende an den mit der Maschine mitgelieferten Schlauch an Elektrische Anlage Einphasige Maschinen 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Prüfen Sie nach ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt 2 ...

Page 7: ...ntleeren 2 Wasserzulauf zur Maschine absperren 3 Tür schliessen Das Wasser wird mit Hilfe der Druckpumpe in den Kübel befördert 4 Kübel entleeren Wenn das Entleeren des Kessels vom Technischen Service vorgenommen wird so wird der separate Behälter über den Kübel entleert Reinigen des Behälters Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss der Behälter gereinigt werden Dies geschieht wie folgt Öffnen Si...

Page 8: ...quel endroit proche de l équipement en prolongeant la conduite d eau et le robinet d arrêt jusqu à l élévateur Veillez à ce que le robinet de fermeture soit toujours accessible Brancher l élévateur à une extrêmité du robinet d arrêt et le tuyau d arrivée d eau fourni avec la machine à l autre extrêmité Installation électrique Machines monophasées 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Vérifier q...

Page 9: ...te La pompe de vidange est en marche tant que l on maintient cette touche enfoncée la porte étant ouverte La durée de la vidange est d environ 55 sec Remettez en place le bloqueur d eau et le filtre Éteindre l interrupteur général et refermer la porte Modèles BP Vidange du réservoir indépendant d arrivée d eau En cas de non utilisation de la machine pendant une période prolongée il convient de vid...

Page 10: ...si punto vicino all impianto prolungando la condotta di acqua e il rubinetto di interruzione fino all elevatore Fare in modo che il rubinetto di interruzione continui ad essere accessibile Collegare l elevatore da un estremo con il rubinetto di interruzione e dall altro con il manicotto che si fornisce con la macchina Impianto elettrico Macchine monofase 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Ve...

Page 11: ...alora non si utilizzasse per un lungo periodo di tempo la macchina conviene vuotare il deposito A questo scopo 1 Vuotare la vasca 2 Chiudere il passaggio dell acqua di alimentazione della macchina 3 Chiudere la porta l acqua passerà nella vasca mediante la pompa di pressione 4 Vuotare la vasca Se si vuota la caldaia a causa di intervento técnico il deposito indipendente si vuoterà attraverso la ca...

Page 12: ...or de pressão pode ser instalado em qualquer local próximo do equipamento prolongando a conduta de água e a válvula de corte até ao elevador Manter a válvula de corte sempre acessível Ligar uma extremidade do elevador à válvula de corte e a outra extremidade à mangueira que é fornecida juntamente com a máquina Instalação eléctrica Máquinas monofásicas 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Compr...

Page 13: ...oamento e o filtro Desligar o interruptor geral e fechar a porta Modelos BP Esvaziamento do Depósito Independente de entrada de água No caso de não utilizar a máquina durante um longo período de tempo convém esvaziar o depósito Para o efeito proceder da seguinte maneira 1 Esvaziar a cuba 2 Fechar a vávula de fecho de água de alimentação da máquina 3 Fechar a porta a água passará para a cuba a trav...

Page 14: ...e gauche Top filters assembly 1 Top filter holder 2 Screw 3 Stainless nut 4 Stainless washer 5 Top right filter 6 Top left filter Particolaritá per il montaggio dei filtri superiori 1 Supporto filtro superiore 2 Vite 3 Dado 4 Rondella 5 Filtro superiore destro 6 Filtro superiore sinistro Einzelteile der oberen Filter 1 oberer Filterhalter 2 Schraube 3 Mutter 4 Unterlegscheibe 5 rechter Filter 6 li...

Page 15: ...80 582 A Entrada de agua 3 4 GAS B Tubo de desagüe Ø30 mm A Water inlet 3 4 GAS B Drain tube Ø30 mm A Wassereinlass 3 4 GAS B Abflussrohr Ø30 mm A Entrée d eau 3 4 GAZ B Tuyau de vidange Ø30 mm A Entrata acqua 3 4 GAS B Tubo di scarico diam 30 mm A Entrada de água 3 4 GAS B Tubo de descarga Ø30 mm ...

Page 16: ...400 442 802 630 600 A Entrada de agua 3 4 GAS B Tubo de desagüe Ø30 mm A Water inlet 3 4 GAS B Drain tube Ø30 mm A Wassereinlass 3 4 GAS B Abflussrohr Ø30 mm A Entrée d eau 3 4 GAZ B Tuyau de vidange Ø30 mm A Entrata acqua 3 4 GAS B Tubo di scarico diam 30 mm A Entrada de água 3 4 GAS B Tubo de descarga Ø30 mm ...

Page 17: ...400 50Hz 3N 230 50Hz 1 Entrada del agua a 55ºC Subject to inlet water supply at 55ºC opcional option 1 SL 800 B CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS PANIERS mm DOTATION PANIERS HAUTEUR DE PASSAGE mm CYCLE PRODUCTION paniers h HAUTEUR DE VIDANGE POMPE DE VIDANGE POMPE DE PRESSION RINÇAGE EAU FROIDE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PUISSANCE ÉLECTRIQUE Pompe électrique Cuve de lavage Chaudiére de rinçage Puissance to...

Page 18: ... chiuso PESO NETTO 500 x 500 2 400 120 180s 30 20 56 130 SL 800B No Não No Não 730 W 2 500 W 6 000 W 6 730 W 0 65 ºC 0 90 ºC 26 l 10 l 2 4bar 3 5 l Si Sim 600 mm 630 mm 1 320 mm 78 kg SL 550 B SL 550 BP 500 x 500 2 330 180s 20 13 100 SL 550B No Não No Não 550 W 2 500 W 4 500 W 5 050 W 0 65 ºC 0 90 ºC 26 l 10 l 2 4bar 3 5 l 1 600 mm 630 mm 835 mm 63 kg 500 x 500 2 330 120s 30 100 SL 550BP Si Sim No...

Page 19: ...19 NOTAS NOTES ...

Page 20: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 11 08 2900022 2 ...

Reviews: