background image

cuba.

8. Modelos "BP": 

SL-23BP: Na instalação da máquina e
para o primeiro enchimento liga-se o
interruptor geral com a porta aberta
para que o depósito e a caldeira se
encham. Seguidamente fecha-se a porta
para permitir o enchimento da cuba
através da bomba de pressão. O
depósito dispõe de um interruptor de
nível e um canal de escoamento que
desagua na cuba.
SL-550BP: O depósito dispõe de 2
interruptores de nível (alto-baixo).
Accionado o interruptor geral, a
caldeira, o depósito e a cuba enchem-se
automaticamente. A bomba funciona
alternativamente devido aos dois
detectores de nível. A abertura e fecho
da porta não afectam o primeiro
enchimento.
A bomba de esvaziamento trabalha
simultaneamente com a entrada de água
no depósito de modo que, em caso de
avaria do detector de nível, a água passa
ao tanque de lavagem através do canal
de escoamento do depósito.

Dosificador de Detergente

A máquina está preparada para a instalação
de uma bomba doseadora de detergente
regulável cujo número de reposição figura
na lista de peças de reposição. O doseador
é montado na parte frontal inferior tal
como se indica na figura dos componentes.
A máquina dispõe de um orifício na parte
traseira da cuba de lavagem onde se ajusta
o racord para a injecção do detergente.
A bomba doseia aproximadamente 0,7ml/s
de detergente (máximo). No primeiro
abastecimento injectam-se
aproximadamente 56ml de detergente em
80s. Em cada ciclo a bomba injecta 10ml de
detergente. Pode-se diminuir a dosagem
rodando o parafuso de regulação do
doseador.

Doseador de abrilhantador

Comprovar se o depósito de abrilhantador
está cheio. Com a máquina em
funcionamento, durante o ciclo de
lavagem, accionar 5 ou 6 vezes o
interruptor geral, verificando se o tubo se
enche de abrilhantador e entra na caldeira.
A regulação do doseador faz-se no
parafuso de regulação.
Para comprovar se a dose de abrilhantador
é eficaz, observar os copos a contraluz. Se
encontrar vestígios de gotas de água no
vidro, a dose é insuficiente; se
apresentarem estrias, a dose é muito alta.

Conjunto de filtros superiores

Para assegurar uma limpeza correcta em
instalações onde o trabalho é intensivo,
pode-se instalar como acessório um

conjunto de filtros superiores (código
indicado nos componentes).  Para o efeito
basta fixar com uns parafusos o suporte de
vareta nos orifícios realizados nas guias
dos cestos tal como indica a figura 3.
Os filtros são colocados sobre os suportes,
assim como o canal de escoamento de
maior longitude, para facilitar a sua
extracção.

Descarga da máquina

Modelos sem bomba de descarga: Extrair o
canal de escoamento sem retirar os filtros.
A água cai por gravidade e a sujidade ficará
acumulada nos filtros.

Modelos "B" equipados com bomba de
esvaziamento. 
· Abrir a porta e extrair o canal de

escoamento sem retirar o filtro

· Accionar o botão de esvaziamento (D) de

acordo com a indicação no painel de
comandos, com a porta aberta. A bomba
de descarga funciona enquanto se
mantiver accionado o botão com a porta
aberta. O tempo de esvaziamento é de
aproximadamente 55s.

· Colocar de novo o canal de escoamento e

o filtro. 

· Desligar o interruptor geral e fechar a

porta.

Modelos "BP"
Esvaziamento do Depósito Independente
de entrada de água: No caso de não utilizar
a máquina durante um longo período de
tempo, convém esvaziar o depósito. Para o
efeito, proceder da seguinte maneira: 
1. Esvaziar a cuba.
2. Fechar a vávula de fecho de água de

alimentação da máquina.

3. Fechar a porta: a água passará para a

cuba a través da bomba de pressão.

4. Esvaziar a cuba.

Se o esvaziamento da caldeira for realizada
pelo serviço técnico, o depósito
independente esvaziar-se-á através da
caldeira.

Limpeza da cuba

A limpeza da cuba deve ser levada a cabo
quando termina a sessão de lavagem ao
fim do dia. Proceder da seguinte forma:
· Abrir a porta e extrair o canal de

escoamento sem levantar os filtros, a fim
de esvaziar a cuba sem que entrem
partículas consideráveis na conduta de
aspiração da motobomba. (Nunca retirar
o filtro da motobomba (M) com a cuba
suja).

· Extrair os filtros superiores e o filtro da

cuba (H) e limpá-los cuidadosamente.

· Extrair o filtro de segurança da bomba de

lavagem (L), fixado na baioneta, girando
no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.

· 

Nos modelos "B" com bomba de
esvaziamento, extrair também o filtro da
bomba de descarga (J), fixo por uma
rosca, para proceder à sua limpeza, tal
como indica a figura nº 2, rodando um
quarto de volta, o filtro é desenroscado
(J). Finalizada a limpeza, enrosca-se
novamente.

· Para limpar o interior da cuba, colocar

todos os filtros, fechar a porta e pôr a
máquina em funcionamento mas sem
colocar o canal de escoamento. Desta
forma entrará água limpa pelos difusores
de enxaguamento produzindo-se uma
limpeza geral da máquina. Esta operação
deverá realizar-se durante 2 ou 3
minutos.

· Finalmente, limpar o fundo, as paredes e

o interior da cuba. 

· É necessário limpar os braços de lavagem

periodicamente. Se se detectarem
deficiências no enxaguamento, tal pode
ser devido à obstrução dos orifícios.
Nesse caso devem soltar-se para que
possam ser limpos.

· O exterior da máquina NÃO DEVE SER

limpo com jacto directo de água. Utilizar
unicamente um pano húmido e o
detergente habitual. 

· NÃO UTILIZAR detergentes abrasivos

(água-forte, lixívia concentrada, etc.),
nem esfregões que contenham aço
comum porque podem provocar a
oxidação da máquina.

OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

· Antes de intervir para limpar ou reparar a

máquina, é obrigatório desligar a
máquina da rede eléctrica.

· Durante a noite ou sempre que o aparelho

não seja utilizado durante longos
períodos de tempo, recomenda-se deixar
a porta aberta para facilitar a ventilação e
evitar maus cheiros.

· Em caso de avaria da bomba de descarga:
1. Deve-se esvaziar a cuba com um

recipiente até que o nível de água se
situe abaixo do canal de escoamento.

2. Colocado o canal de escoamento, soltar

o painel frontal inferior e substituir a
bomba (é possível realizar esta operação
sem deslocar a máquina). Para esvaziar a
máquina manualmente, deve-se unir um
tubo de descarga ao colector. Ao retirar
o canal de escoamento, a cuba esvazia-
se por gravidade.

· 

Se o cabo de alimentação estiver
deteriorado, a sua substituição só poderá
ser realizada por um serviço técnico
reconhecido por SAMMIC.

· 

Ruído aéreo: o ruído emitido pela
máquina, medido sobre uma máquina
tipo, é inferior a 70dB(A)  (distância 1m).

13

PORTUGUÊS

Summary of Contents for SL-23

Page 1: ... USO MANUAL DE INSTRUÇÕES SL 23 B BP SL 290 B SL 300 SL 350 B SL 550 B BP SL 800 B L a v a v a j i l l a s D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n L a v e v a i s e l l e s L a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a ...

Page 2: ...200kPa El elevador de presión puede instalarse en cualquier punto cercano al equipo prolongando la conducción de agua y la llave de corte hasta el elevador Cuidar que la llave de corte siga estando accesible Conectar el elevador por un extremo a la llave de corte y por el otro a la manguera que se suministra con la máquina Instalación eléctrica Máquinas monofásicas 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 ...

Page 3: ...e 55s Colocar de nuevo el rebosadero y filtro Desconectar el interruptor general y cerrar la puerta Modelos BP Vaciado del depósito Independiente de entrada de agua En caso de no utilizar durante un largo período la máquina conviene vaciar el depósito Para ello 1 Vaciar la cuba 2 Cerrar el paso de agua de alimentación a la máquina 3 Cerrar la puerta el agua pasará a la cuba mediante la bomba de pr...

Page 4: ...200kPa install a booster pump The booster pump may be installed anywhere near the machine approaching the water piping and corresponding 3 4 cock to the device Ensure that the water cock is still accessible Connect one end of the booster pump to the water cock and the other end to the hose supplied with the machine Electric installation Single phase machine 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1...

Page 5: ...trol panel with the door open The drain pump operates as long as the push button is kept depressed with the door open Draining will last about 55s Put the overflow drain plug and filter in place again Turn the main switch off and close the door Models BP Draining of the Air gap Break tank In case of extended non utilization of the machine the tank should be emptied To do so 1 Drain the wash tank 2...

Page 6: ... dahin verlängert Achten Sie darauf dass der Absperrhahn immer leicht zugänglich bleibt Schliessen Sie das Druckerhöhungsgerät an einem Ende an den Absperrhahn und am anderen Ende an den mit der Maschine mitgelieferten Schlauch an Elektrische Anlage Einphasige Maschinen 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Prüfen Sie nach ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt 2 ...

Page 7: ...ntleeren 2 Wasserzulauf zur Maschine absperren 3 Tür schliessen Das Wasser wird mit Hilfe der Druckpumpe in den Kübel befördert 4 Kübel entleeren Wenn das Entleeren des Kessels vom Technischen Service vorgenommen wird so wird der separate Behälter über den Kübel entleert Reinigen des Behälters Nach jeder Spülschicht am Tagesende muss der Behälter gereinigt werden Dies geschieht wie folgt Öffnen Si...

Page 8: ...quel endroit proche de l équipement en prolongeant la conduite d eau et le robinet d arrêt jusqu à l élévateur Veillez à ce que le robinet de fermeture soit toujours accessible Brancher l élévateur à une extrêmité du robinet d arrêt et le tuyau d arrivée d eau fourni avec la machine à l autre extrêmité Installation électrique Machines monophasées 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Vérifier q...

Page 9: ...te La pompe de vidange est en marche tant que l on maintient cette touche enfoncée la porte étant ouverte La durée de la vidange est d environ 55 sec Remettez en place le bloqueur d eau et le filtre Éteindre l interrupteur général et refermer la porte Modèles BP Vidange du réservoir indépendant d arrivée d eau En cas de non utilisation de la machine pendant une période prolongée il convient de vid...

Page 10: ...si punto vicino all impianto prolungando la condotta di acqua e il rubinetto di interruzione fino all elevatore Fare in modo che il rubinetto di interruzione continui ad essere accessibile Collegare l elevatore da un estremo con il rubinetto di interruzione e dall altro con il manicotto che si fornisce con la macchina Impianto elettrico Macchine monofase 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Ve...

Page 11: ...alora non si utilizzasse per un lungo periodo di tempo la macchina conviene vuotare il deposito A questo scopo 1 Vuotare la vasca 2 Chiudere il passaggio dell acqua di alimentazione della macchina 3 Chiudere la porta l acqua passerà nella vasca mediante la pompa di pressione 4 Vuotare la vasca Se si vuota la caldaia a causa di intervento técnico il deposito indipendente si vuoterà attraverso la ca...

Page 12: ...or de pressão pode ser instalado em qualquer local próximo do equipamento prolongando a conduta de água e a válvula de corte até ao elevador Manter a válvula de corte sempre acessível Ligar uma extremidade do elevador à válvula de corte e a outra extremidade à mangueira que é fornecida juntamente com a máquina Instalação eléctrica Máquinas monofásicas 230V 50Hz 1 SL 23 SL 290 SL 300 SL 350 1 Compr...

Page 13: ...oamento e o filtro Desligar o interruptor geral e fechar a porta Modelos BP Esvaziamento do Depósito Independente de entrada de água No caso de não utilizar a máquina durante um longo período de tempo convém esvaziar o depósito Para o efeito proceder da seguinte maneira 1 Esvaziar a cuba 2 Fechar a vávula de fecho de água de alimentação da máquina 3 Fechar a porta a água passará para a cuba a trav...

Page 14: ...e gauche Top filters assembly 1 Top filter holder 2 Screw 3 Stainless nut 4 Stainless washer 5 Top right filter 6 Top left filter Particolaritá per il montaggio dei filtri superiori 1 Supporto filtro superiore 2 Vite 3 Dado 4 Rondella 5 Filtro superiore destro 6 Filtro superiore sinistro Einzelteile der oberen Filter 1 oberer Filterhalter 2 Schraube 3 Mutter 4 Unterlegscheibe 5 rechter Filter 6 li...

Page 15: ...80 582 A Entrada de agua 3 4 GAS B Tubo de desagüe Ø30 mm A Water inlet 3 4 GAS B Drain tube Ø30 mm A Wassereinlass 3 4 GAS B Abflussrohr Ø30 mm A Entrée d eau 3 4 GAZ B Tuyau de vidange Ø30 mm A Entrata acqua 3 4 GAS B Tubo di scarico diam 30 mm A Entrada de água 3 4 GAS B Tubo de descarga Ø30 mm ...

Page 16: ...400 442 802 630 600 A Entrada de agua 3 4 GAS B Tubo de desagüe Ø30 mm A Water inlet 3 4 GAS B Drain tube Ø30 mm A Wassereinlass 3 4 GAS B Abflussrohr Ø30 mm A Entrée d eau 3 4 GAZ B Tuyau de vidange Ø30 mm A Entrata acqua 3 4 GAS B Tubo di scarico diam 30 mm A Entrada de água 3 4 GAS B Tubo de descarga Ø30 mm ...

Page 17: ...400 50Hz 3N 230 50Hz 1 Entrada del agua a 55ºC Subject to inlet water supply at 55ºC opcional option 1 SL 800 B CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS PANIERS mm DOTATION PANIERS HAUTEUR DE PASSAGE mm CYCLE PRODUCTION paniers h HAUTEUR DE VIDANGE POMPE DE VIDANGE POMPE DE PRESSION RINÇAGE EAU FROIDE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PUISSANCE ÉLECTRIQUE Pompe électrique Cuve de lavage Chaudiére de rinçage Puissance to...

Page 18: ... chiuso PESO NETTO 500 x 500 2 400 120 180s 30 20 56 130 SL 800B No Não No Não 730 W 2 500 W 6 000 W 6 730 W 0 65 ºC 0 90 ºC 26 l 10 l 2 4bar 3 5 l Si Sim 600 mm 630 mm 1 320 mm 78 kg SL 550 B SL 550 BP 500 x 500 2 330 180s 20 13 100 SL 550B No Não No Não 550 W 2 500 W 4 500 W 5 050 W 0 65 ºC 0 90 ºC 26 l 10 l 2 4bar 3 5 l 1 600 mm 630 mm 835 mm 63 kg 500 x 500 2 330 120s 30 100 SL 550BP Si Sim No...

Page 19: ...19 NOTAS NOTES ...

Page 20: ...ER 0437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com 11 08 2900022 2 ...

Reviews: