background image

MODELLE

Dieses Handbuch beschreibt die
Installation, den Betrieb und die Wartung
der Gläserspülmaschinen SL-21D und SL-
21BD.
Modell-Nr. und Merkmale sind auf dem
Typenschild an der Maschine angegeben.

Diese Maschinen sind gemäss den euro-
päischen Sicherheitsrichtlinien
89/392/EWG und 73/23/EWG entworfen
und hergestellt worden.
Dieses Gerät entspricht den Vorschriften
EN55014 und EN55104 über radioelektris-
che Entstörung und Immunität.

INSTALLATION

Um eine einwandfreie Leistung und lange
Lebensdauer der Maschine sicherzustellen,
befolgen Sie bitte genau die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise.

Wasseranschluss

Bevor Sie die Maschine installieren, prüfen
Sie bitte folgendes:
1. Der Wasseranschluss muss sich in einem

Abstand von weniger als 1,50 m von
dem für die Maschine vorgesehenen
Aufstellungsort befinden.

2. Die Wasserleitung muss an dem Ende,

welches der Maschine am nächsten liegt,
mit einem Absperrhahn ¾" GAS ausges-
tatter sein, an den der an der Maschine
befindliche Zulaufschlauch angeschlos-
sen wird. 

3. Der dynamische Wasserdruck der

Netzleitung zur Maschine sollte nicht
niedriger als 2 bar (200 kPa) und nicht
höher als 4 bar (400 kPa) sein.

4. Die Wasserdurchflussmenge muss min-

destens 20 l/min betragen.

5. An Orten, wo der maximal zulässige

Druck überschritten wird, muss ein
Druckregler eingebaut werden, der den
Druck auf  2 bis 4 bar (200 - 400 kPa)
einstellt.

6. Wenn der Druck niedriger als 2 bar

(200kPa) ist, muss ein
Druckerhöhungsgerät eingebaut wer-
den..

7. Vermeiden Sie Reduzierungen beim

Anschliessen des Schlauches.

8. Bei den Modellen mit

Schwerkraftentwässerung wird das
Abflussrohr, das einen
Aussendurchmesser von 30 mm hat, an
die Abflussleitung angeschlossen. Der
Abfluss darf nicht höher als 120 mm
über der Maschinengrundplatte liegen.

9. Bei den "B"-Modellen, die mit

Entwässerungspumpe ausgestattet sind,
darf der Abfluss nicht höher als 1 m über

der Maschinengrundplatte liegen.

10. Für eine einwandfreie Entwässerung

muss die Maschine gut ausgerichtet
sein. Verwenden Sie hierzu  je nach
Erfordernis die an der Maschine vor-
handenen Nivellierfüsse.

Anlage mit Druckerhöhungsgerät

Wenn das Leitungswasser zur Versorgung
der Maschine einen Druck von weniger als
2 bar (200 kPa) aufweist, muss ein
Druckerhöhungsgerät eingebaut werden.
Das Gerät kann an einer beliebigen Stelle
der Ausrüstung eingebaut werden, indem
man  die Wasserleitung mit dem
Absperrhahn bis zum
Druckerhöhungsgerät verlängert. Achten
Sie darauf, dass der Absperrhahn zugän-
glich bleibt. Das Gerät wird an einem Ende
an den Absperrhahn angeschlossen und
am anderen Ende an den mitgelieferten
Schlauch an der Maschine.

Elektrische Anlage

Einphasige Maschinen: 230V/50Hz/ 1f
Vor dem Anschliessen der Maschine:

1. Prüfen Sie nach, ob die Netzspannung

mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.

2. Zu installieren ist ein zweipoliger

Differentialschalter (2P) mit einer
Empfindlichkeit von 30 mA sowie ein
zweipoliger Thermomagnetschalter 16A
(2P).  Die Maschine ist mit einem 2 m
langen Kabel mit 3x2,5mm² Querschnitt
bestückt, das direkt  an den Schalter
angeschlossen wird.

3. Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH.

Ausserdem kann die Maschine über eine
aussen am Gerät angebrachte Schraube
zum Potentialausgleich benutzt werden

BETRIEBSWEISE DER ELEKTRONISCHEN
STEUERUNG

Technische Beschreibung der Schalttafel:
Abb. A 

A

NZEIGE

(2) 

Wenn man mit dem Hauptschalter "1" die
Maschine einschaltet, erscheint hier 2
Sekunden lang das Modell der einprogram-
mierten Maschine. Anschliessend wird die
Temperatur in der Spülkammer mit ges-
chlossenem Deckel (Kontrolllampe "a"
leuchtet) und die Temperatur im Kessel bei
offenem Deckel (Kontrolllampe "b" leuch-
tet) angegeben. Während des Zyklus wird
die Spülkammertemperatur beim Spülen

und die Kesseltemperatur beim Klarspülen
angezeigt.

T

ASTE FÜR DIE

W

AHL DER

Z

YKLUSDAUER

(3) 

Mit der Taste "3" kann man drei verschie-
dene Zeiten für die Zyklusdauer auswählen.
Die Kontrolllampen zeigen den jeweils
gewählten Zyklus an, und zwar
"d": kurzer Zyklus
"e": normaler Zyklus
"f": kurzer Zyklus, der mit einer kalten
Klarspülung abschliesst.
Die Zyklusdauer richtet sich nach dem
Verschmutzungsgrad des zu spülenden
Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist
für ein intensiveres Spülen ein längerer
Zyklus zu empfehlen.

Z

YKLUSSTART

(4) 

Ein Druck auf diese Taste startet den
Spülzyklus und die entsprechende
Kontrolllampe "g" leuchtet auf. Nach dem
Spülen schaltet die Maschine automatisch
auf  Klarspülen, das mit der Kontrolllampe
"h" angezeigt wird. Nach Abschluss des
Klarspülvorganges bleibt die Maschine in
Ruhestellung und die Anzeigelampen "g"
und "h" blinken. Das Blinken erlischt,
sobald man die Tür öffnet oder einen
neuen Zyklus startet.

Bei den Modellen mit Entwässerungspumpe
findet am Ende des Spülvorganges und vor
dem Klarspülen der Entwässerungszyklus
statt, der mit der entsprechenden
Kontrolllampe "j" angezeigt wird.

Durch erneutes Betätigen der Taste kann
man von einer Zyklusetappe auf die nächs-
te wechseln, also vom Spülvorgang auf
Klarspülen und vom Klarspülen auf
Ruhestellung.

E

NTWÄSSERN

(5)

Diese Taste ist nur wirksam, wenn die
Maschine mit einer Entwässerungspumpe
ausgerüstet ist.
Sie reagiert nur auf den Druck, wenn die
Tür offen ist. Nach dem Druck auf die Taste
(Anzeigelampe "j" leuchtet) beginnt der
Entwässerungszyklus. 
Nach abgeschlossener Entwässerung kann
der Benutzer Maschine mit dem
Hauptschalter ausschalten. Andernfalls
beginnt nach einigen Sekunden wieder das
Einfüllen von Wasser.

Einstellen der Betriebstemperaturen
(Abb. B Leiterbild)

Die Maschinen sind vom Werk aus wie folgt
eingestellt:

10

DEUTSCH  

Summary of Contents for SL-21BD

Page 1: ...HSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SL 21D SL 21BD L a v a v a s o s G l a s s w a s h e r s G l s e r s p l m a s c h i n e n L a v e v e r r e s L a v a t a z z e M q...

Page 2: ...do accesible Conectar el levador por un extremo a la llave de corte y por el otro a la manguera que se suministra con la maquina Instalaci n el ctrica M quinas monof sicas 230V 50Hz 1f Antes de proced...

Page 3: ...el interruptor gene ral de la m quina y el interruptor autom tico de protecci n situado en la toma exte rior de alimentaci n de la m quina En el display se muestran las distintas ave r as de las sonda...

Page 4: ...l posible exceso de agua acumulada en la cuba Dosificador de Detergente La maquina esta preparada para la instala ci n de una bomba dosificadora de deter gente regulable cuyo numero de repuesto se ind...

Page 5: ...la cuba debe realizarse cada vez que se termina una sesi n de lavado al final del d a Proceder as Extraer el filtro de seguridad de la bomba de lavado L fijado en bayoneta gir n dolo en el sentido con...

Page 6: ...Single phase machine 230V 50Hz 1ph Before starting to install the machine 1 Check whether the voltage of the machi ne on its rating plate coincides with the mains voltage 2 Fit a 30 mA two pole differ...

Page 7: ...c board there are several light indicators which are very useful for monitoring the machine operation and malfunction Those indicators belong to either of two groups input LEDs or output LEDs Input LE...

Page 8: ...on the front lower panel in the direction shown on the panel graph In order to determine whether the amount of rinsing aid is adequate look at the glas ses against the light If there are water dro pl...

Page 9: ...and inte rior of the tank Spray arms must be cleaned periodically If rinsing is deficient the cause may be an obstruction of the jets In this event dis mount the arms and clean the jets The outside o...

Page 10: ...f Vor dem Anschliessen der Maschine 1 Pr fen Sie nach ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild bereinstimmt 2 Zu installieren ist ein zweipoliger Differentialschalter 2P mit einer Empfi...

Page 11: ...zeigt E1 Kesselsensor nicht angeschlossen Kreis offen Anschl sse an der Steckvorrichtung nachpr fen Abb B c E2 Kesselsensor in Kurzschluss St rung am Sensor der ausgetauscht wer den muss E3 Sp lkamme...

Page 12: ...ss eine Konzentration von max 3 ml l entsteht Bei jedem Sp lzyklus spritzt die Pumpe 10 ml Sp lmittel ein Zum Verringern oder Erh hen der Dosierung wird die Regulierschraube des Dosierers entsprechend...

Page 13: ...nn der Filter J mit einer viertel Umdrehung herausgeschraubt werden Nach dem Reinigen wieder eins chrauben Am Ende des Tages sollte man die Maschine entleeren Wasser einf llen und einen Zyklus im Leer...

Page 14: ...ec la machine Installation lectrique Machines monophas es 230 V 50 Hz 1P Avant de proc der l installation de la machine 1 V rifier que la tension du secteur correspond aux indications figurant sur la...

Page 15: ...cran affiche les diff rentes d faillances possibles des sondes de temp rature con form ment au code suivant E1 Sonde du surchauffeur non bran ch e circuit ouvert Contr ler les bran chements sur le con...

Page 16: ...tuel exc dent d eau au fond de la cuve Doseur de Produit de Lavage La machine est pr par e pour l installation d une pompe de dosage r glable du pro duit de lavage La r f rence de cette pompe est indi...

Page 17: ...u du surchauffeur s coule par gravit Nettoyage de la cuve La cuve doit tre nettoy e tous les jours au terme de l utilisation de la machine Proc der comme suit Enlever le filtre de s curit de la pompe...

Page 18: ...ianto elettrico Macchine monofase 230V 50Hz 1f Prima di provvedere all installazione della macchina 1 Verificare che il voltaggio della rete coincida con i dati indicati sulla targa delle caratteristi...

Page 19: ...caldaietta in cortocir cuito guasto nella sonda che deve esse re sostituita E3 Sonda della vasca non collegata circuito aperto Si deve fare la revisione delle connessioni sul connettore Fig B c E4 So...

Page 20: ...l sapone La pompa dosa circa 0 7ml s di detergente massimo Nel primo riempimento si iniet tano circa 119ml di detergente in 170s ottenendo una concentrazione massima di 3 ml l In ogni ciclo la pompa i...

Page 21: ...ato per mezzo di un dado per provve dere alla loro pulizia In conformit a quanto indicato nella fig 2 effettuando un quarto di giro si svita il filtro j Una volta pulito si avvita di nuovo Alla fine d...

Page 22: ...a rede el ctrica coincide com os dados indicados na placa de caracter sticas 2 Instalar um interruptor diferencial bipo lar 2P com sensibilidade de 30 mA e um de tipo magnetot rmico bipolar de 16A 2P...

Page 23: ...aberto Inspeccionar as liga es no conector Fig B c E4 Sonda da cuba em curto circuito avaria da sonda que deve ser substitu da Ligar os sensores de temperatura no conector de quatro pinos Fig B c A p...

Page 24: ...170s obtendo uma concentra o m xima de 3 ml l Em cada ciclo a bomba injecta 10ml de detergente Para diminuir ou aumentar a dosagem rodar o parafuso de regula o do doseador Doseador de abrilhantador Ce...

Page 25: ...B com bomba de descarga extrair tamb m o filtro da bomba de des carga J fixo por uma rosca para proce der sua limpeza Conforme se indica na figura 2 desenroscar o filtro J rodando um cuarto de volta...

Page 26: ...26 FIG A ZCHNG A FIG B ZCHNG B...

Page 27: ...vindage K Collecteur de vindage L Fritre d aspiration Aspirazione H Filtro d aspirazione superiore I Spinetta di scarico J Filtro del collettore di scarico K Collettore di scarico L Filtro d aspirazi...

Page 28: ...5 C 0 90 C 16 l 4 5 l 3 l 470 mm 550 mm 664 mm 41 kg 230 50 Hz 1 SL 21BD CARACTER STICAS CARATTERISTICHE DIMENS ES DO CESTO DOTA O DE CESTOS ALTURA M XIMA DA LOI A CICLO PRODU O cestos hora BOMBA DESC...

Reviews: