background image

ANGABEN FÜR DEN MARKT DER EU

Jede Maschine ist mit folgenden Angaben

gekennzeichnet:

- Name und Anschrift des Herstellers: 

SAMMIC, S.L. c/Atxubiaga 14, Azpeitia

Gipuzkoa (SPAIN)

- “CE”-Zeichen

- Modellangabe (siehe nächster Abschnitt)

Die Serien-Nr. steht auf dem

Garantieschein und auf der

Konformitätserklärung

MODELLE. EINHALTUNG DER

VORSCHRIFTEN.

In diesem Handbuch wird die Installation,

die Betriebsweise und die Wartung der

Schälmaschinen PP-6, PP-12 (einfach),

PPC-6 und PPC-12 (kombiniert) beschrie-

ben.

Die Nummer und die Merkmale des Modells

sind auf dem Typenschild der Maschine

angegeben.

Diese Schälmaschinen sind in Übereinstim-

mung mit den Europäischen Richtlinien

89/392/EWG, 93/68/EWG, 73/23/EWG

entworfen und hergestellt worden.

NSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

Zur Erzielung der maximalen

Leistungsfähigkeit und Lebensdauer der

Maschine lesen Sie bitte ausführlich die

Hinweise dieses Handbuches bezüglich der

Installation und Inbetriebnahme sowie die

vorgesehenen Betriebsbedingungen.

A

UFSTELLUNGSORT

Stellen Sie das Gerät auf einer geraden,

waagerechten und steifen Fläche auf, um

Schwingungen und Geräusche zu vermei-

den.

Am Aufstellungsort muss ein Stromstecker,

ein Wasseranschluss sowie ein

Wasserablauf vorhanden sein.

E

LEKTRISCHER

A

NSCHLUSS

Merkmale des Motors

Diese Schälmaschinen sind mit folgenden

Motoren ausgerüstet:

- Modell PP-6, PP-12:

Dreiphasenmotor 370 W oder

Einphasenmotor 440 W

- Modell PPC-6, PPC-12: Dreiphasenmotor

550 W oder Einphasenmotor 550 W

Der Einphasenmotor wird für eine

Spannung von 230 V / 50 Hz oder 220 V /

60 Hz geliefert. Der Dreiphasenmotor wird

für eine Spannung von 230 - 400 V / 50 Hz

(Anschluss an 400 V) oder 220 - 380 V / 60

Hz (Anschluss an 380 V) geliefert.

Bevor Sie die Maschine an das Netz ans-

chliessen prüfen Sie bitte, ob der Motor für

die gleiche Spannung wie die

Netzspannung vorgesehen ist. Andernfalls

muss die Spannung umgestellt werden.

Zum Spannungswechsel von 400V auf 230

V bitte den Klemmenkasten lösen. Auf

einem Schild im Deckel ist erklärt, wie die

Spannung umgestellt werden muss.

Kabeleigenschaften

Die SAMMIC-Schälmaschinen sind mit

einem 1,8 m langen thermoplastisch bes-

chichteten Kabel bestückt.

ES MUSS ERDSCHLUSS HERGESTELLT WER-

DEN. Der Erdungsdraht der Maschine ist

gekennzeichnet. 

-Dreiphasen-Schälmaschinen: Erforderlich

ist eine Wandsteckdose 3P+T mit 16A und

ein wasserdichter Stecker für das Kabel

der Schälmaschine.

-Einphasen-Schälmaschinen. Erforderlich

ist eine Wandsteckdose 2P+T und der

entsprechende Stecker.

Wechsel der Motordrehrichtung

Die Drehscheibe muss von links nach

rechts drehen. Die korrekte Drehrichtung

ist durch einen Pfeil an der Seite der

Schälmaschine angegeben.

Zum Wechseln der Drehrichtung müssen

bei Maschinen mit Einphasenmotor zwei

elektrische Drähte untereinander ver-

tauscht werden.

W

ASSEREINLASS

Der Aussendurchmesser des

Wassereinlassstutzens beträgt 12 mm. Mit

einem Schlauch für einen Mindestdruck von

6 kg/cm

2

an den Kaltwasserhahn ans-

chliessen.

W

ASSERABFLUSS

Vermeiden Sie Knicke und Schrägungen,

die den Abfluss beeinträchtigen könnten.

Der Abflussdurchmesser für alle Modelle

beträgt 46 mm. 

A

USGANGSTÜR FÜR GESCHÄLTE

K

ARTOFFELN

Die Tür für die Ausgabe der Kartoffeln lässt

sich verstellen, wenn man die 2 Schrauben

an der Zylindergrundfläche lockert.

S

TÄNDER MIT ODER OHNE

F

ILTER

Die Modelle PP.6, PP-12 (einfach), PPC-6,

PPC-12 (kombiniert) können auf einem

festen Tisch oder auf SAMMIC-Ständer auf-

gestellt werden. Um den Abfluss zu

erleichtern empfehlen wir für alle Modelle

die Verwendung des Ständers.

VORGESEHENE BETRIEBSBEDINGUNGEN.

VERWENDUNG

B

ESCHICKUNG DER

M

ASCHINE

Das Beschicken der Maschine erfolgt von

oben nach Hochheben des Deckels, und

zwar mit höchstens 5 - 6 kg Kartoffeln bei

der PP6 und PPC-6 und 10 - 12 kg

Kartoffeln bei der PP-12 und PPC-12, je

nach Grösse der Kartoffeln. Die Kartoffeln

dürfen keine Steine oder andere ähnliche

Fremdstoffe enthalten, die die Maschine

beschädigen könnten.

6

DEUTSCH

Summary of Contents for PP-6

Page 1: ...ISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES PP PPC P e l a d o r a d e p a t a t a s P o t a t o p e e l e r s S c h l m a s c h i n e n E p l u c h e u s e s P e l a p a t a t e D e...

Page 2: ...a as realizar el cambio de voltaje Para el cambio de voltaje de 400 a 230 V soltar la caja de bornes En la tapa hay una placa que explica gr ficamente el modo de efectuarlo 2 Caracter sticas del cable...

Page 3: ...la base El uso de herramientas s lo es aconsejable cuando la f cula de la patata ha soldado las piezas La segunda fase consiste en la limpieza y acondicionamiento de las diversas piezas antes de proc...

Page 4: ...to 230 V loose the terminal box There is a plate on the cover which explains graphically how to do it Cable features SAMMIC peelers are supplied with an elec tric cable of 1 8 m length and thermoplas...

Page 5: ...sists on cleaning and conditioning the diverse parts before the assembly Clean the joints carefully from the cylin der to the base Finally you can proceed to the assembly Introduce the turntable and r...

Page 6: ...g umgestellt werden Zum Spannungswechsel von 400V auf 230 V bitte den Klemmenkasten l sen Auf einem Schild im Deckel ist erkl rt wie die Spannung umgestellt werden muss Kabeleigenschaften Die SAMMIC S...

Page 7: ...as Kartoffelmehl fest miteinander verklebt sind Anschliessend werden die verschiedenen Teile f r den Einbau gereinigt und vorbe reitet Reinigen Sie gr ndlichst die Teile die den Zylinder mit dem Boden...

Page 8: ...e 400 230 V d poser le bornier Une plaque appos e sur le couvercle explique graphiquement com ment effectuer le changement de tension Caract ristiques du c ble Les plucheuses SAMMIC sont livr es qui p...

Page 9: ...st recommandable que si les pi ces sont coll es cause de la f cule de la pomme de terre Ensuite il faut proc der au nettoyage et conditionnement des diff rentes pi ces avant de proc der leur remontage...

Page 10: ...ale eseguire il cam bio di voltaggio Per il cambio di voltaggio da 400 a 230 V liberare la morsettiera Sul coperchio vi una piastra in cui viene spiegato graficamente il modo di eseguire ci Caratter s...

Page 11: ...rdi della base L uso di utensili consigliabile soltanto se la fecola della patata ha saldato i pezzi La seconda fase consiste nella pulizia e nella sistemazione dei diversi pezzi prima di provvedere a...

Page 12: ...al n o se verificar proceder substitui o de voltagem Para a mudan a de voltagem de 400 a 230 V soltar a caixa de bornes Na tampa existe uma placa que explica graficamente como actuar nesse sentido Car...

Page 13: ...aves de parafu sos com se se tratasse de uma alavanca apoiando as nas bordas da base O uso de ferramentas s recomendado no caso de a f cula da batata ter soldado as pe as A segunda fase consiste em li...

Page 14: ...14 8 9 1 3 4 5 2 6 7 FIG 1 ZCHNG 1...

Page 15: ...Schwammgummit r 7 T r 8 Zylinderabdeckungssatz 9 Drehtellersatz 1 Ensemble temporisateur 2 Boutons de d marrage et d arr t 3 crou de bakelite 4 Ensemble prise d accessoires 5 Fixation cilyndre 6 Join...

Page 16: ...t NET WEIGHT CARACTERISTICAS ALIMENTACION ELECTRICA POTENCIA ELECTRICA CAPACIDAD PRODUCCION HORA DIMENSIONES SIN SOPORTE Ancho Fondo Alto DIMENSIONES CON SOPORTE Ancho Fondo Alto PESO NETO 10 11 Kg 20...

Page 17: ...ARACT RISTIQUES ALIMENTATION LECTRIQUE PUISSANCE LECTRIQUE CAPACIT PRODUCTION HEURE DIMENSIONS SANS SOCLE Largeur Profondeur Hauteur DIMENSIONS AVEC SOCLE Largeur Profondeur Hauteur POIDS NET 10 11 Kg...

Page 18: ...00 ESPA OL...

Page 19: ...00 ESPA OL...

Page 20: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 06 04 2...

Reviews: