background image

MODELES

Ce manuel explique l'installation, le fonc-
tionnement et la maintenance des
Trancheurs GC-220, GC-250, GC-275, GC-
300, GCP-250, GCP-275, GCP-300 et GCP-
350.
La référence du modèle et ses caractéristi-
ques sont indiquées sur la plaque d'identi-
fication de l'appareil.
Ces machines correspondent au Norme
Européen 89/392/CEE.

INSTALLATION

Pour obtenir une bonne utilisation et une
bonne conservation de la machine, prière
de suivre les indications contenues dasn le
manuel.

Emplaçement

Poser le Trancheur sur une surface lisse;
les pies régulent la bonne stabilité de l'ap-
pareil.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Les Trancheurs sont en monophase, et
livrés pour recevoir un courant en 220V.
Avant de brancher l'appareil sur le réseau,
vérifier qu'il corresponde à celui du réseau. 
Le branchement avec la TERRE est obliga-
toire.

MISE EN MARCHE

1.Vérifier que le Commande vernier gradué

(A) qui régule le coupe est en position
"0".

2.Poser la marchandise sur le charriot (B)

en la maintenant avec le Bras (C).

3.Tourner le Commande vernier gradué (A)

afin d'obtenir l'épaisseur désirée.

4.Mettre la machine en marche grâce à

l'Interrupteur arrêt/marche (D) et s'assu-
rer que la Lame (E) tourne en sens inver-
se des aiguilles d'une montre. Ne pas
maintenir le produit avec le main, mais
avec le Bras (C) de l'appareil. Le Chariot
(B) se déplace à l'aide de la Poignée pous-
se-talon (F).

5.En fin d'utilisation actionner l'Interrupteur

arrêt/marche (D) et remettre a  0" la

Commande vernier graduée (A).

MAINTENANCE

Avant d'intervenir pour nettoyer ou réparer
l'appareil, il est obligatoire de le débran-
cher.

Aiguiser la lame

Afin d'assurer une coupe parfaite, et la lon-
gévité de la lame, pratiquer régulièrement
cette opération.
Ne le faire qu'avec une lame propré, afin de
n'abimer ni la lame, ni la meule à aiguiser.
A la fin de cette opération, enlever a l'aide
d'un torchon, les particules déposées sur la
meule. Passez y ensuite de l'alcool de
même que sur la lame.
Pour un aiguisage correct, procéder de la
sorte:
1.Nettoyer les 2 côtes de la Lame (E), à l'ai-

de d'un chiffon imprégné d'alcool.

2.Dévisser la poignée du Support aiguiseur

(G), et soulever l'ensamble aiguiseur (H)
en lui faisant faire 180º dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le laisser dans
cette position en appoyant sur la poignée
du Support aiguiseur (G).

3.Alumer la machine, appuyer sur le bou-

ton de la Meule à aiguiser(I) afin que le
Meule à aiguiser (J) mette en marche.

4.Presser sur le Bouton meule à affûter (K)

pour que la Meule à affûter (L) élimine la
saleté qui s'est formée sur la lame.

IMPORTANT

: Environ 20 secondes pour

aiguiser, et 2 á 3 pour affûter.

5.Eteindre l'Interrupteur ârret/marche (D),

et remettre l'ensamble aiguiseur (H) à sa
position initiale. 

Nettoyage

Par mesure d'hygiéne, le trancheur doit
être toujours propre. Nettoyer aprés cha-
que utilisation.
1.Par precaution, débrancher la machine.
2.Mettre le Poignée vernier gradué (A) qui

régule la coupe en position  "0"

3.Nettoyer l'appareil, à l'eau chaude addi-

tionnée de savon sans y adjoindre de
détergent, ni de produit abrasif, qui pou-
rait détériorer la partie anodisée.

4.Pour nettoyer la Lame (E), õter le Protége-

lame (M), dévisser le Tirant avec bouton
moleté (N) et passer un chiffon impregné
d'alcool.

5.Pour le Charriot (B) dévisser la

Commande du charriot (O).

6.Pour lubrifier les parties nécesaires, utili-

ser de l'huile adéquat.

PRECAUTIONS

1.Interdit d'enlever ou d'alterer le Fronteau
de sécurité (P).
2.Ne pas couper en tranches material que
ne soit de genre alimenter.
3.Pour un bon fonctionnement de la machi-
ne il est très important de vérifier périodi-
quement l'êtat de conservation de la lame,
des meules du groupe affiloir, de la cou-
rroie de transmission.

AUTRES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

-Si le câble d'alimentation est en panne, le

changement doit être recommandée à un
technicien reconnu par SAMMIC.

-Le niveau de bruit de la machine en mar-

che, posée à 1,6 mètre de haut et à une
distance d'un mètre est inférieur à 70 dB
(A). Bruit de fond: 32 dB (A).

5

FRANÇAISE

Summary of Contents for GC-220

Page 1: ...OI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES GC GCP C o r t a d o r a s d e f i a m b r e S l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d...

Page 2: ...s habr que pasar un trapo impregnado de alcohol tanto a la cuchilla como a la muela a fin de eliminar el polvillo que se desprende durante el afilado Para un afilado correcto proceder de la siguiente...

Page 3: ...od residues Besides clean blade and grinding wheel with an alcohol impregnated cloth to remo ve all traces of grinding dust For correct sharpening proceed as descri bed below 1 Degrease both sides of...

Page 4: ...nem in Alkohol getr nkten Tuch abreiben um den beim Schleifen entstandenen Staub zu ent fernen Der korrekte Schleifvorgang umfasst fol gende Schritte 1 Mit einem in Alkohol getr nkten Tuch werden beid...

Page 5: ...la meule Passez y ensuite de l alcool de m me que sur la lame Pour un aiguisage correct proc der de la sorte 1 Nettoyer les 2 c tes de la Lame E l ai de d un chiffon impr gn d alcool 2 D visser la poi...

Page 6: ...ce Bisogna inoltre passare uno strofinaccio impregna to in alcool sia sulla lama che nella mola alo scopo di eliminare la polverina che si crea durante la molatura Per una molatura corretta agire nel...

Page 7: ...eve se ainda passar um pano impregnado de lcool na l mina e na pedra a fim de eliminar a poei ra que se desprende durante a afia o Para afiar correctamente proceder da seguinte maneira 1 Desengordurar...

Page 8: ...chlittenbefestigungsknopf P Durchsichtige Schutzabdeckung DESCRIPTIF TECHNIQUE A Commande vernier gradu B Charriot C Bras de charriot D Interrupteur rret marche E Lame F Poign e pousse talon G Support...

Page 9: ...W 550 x 370 690 mm 510 mm 440 mm 30 Kg 275 mm 0 15 mm 260 mm 300 W 470 x 310 580 mm 470 mm 390 mm 18 Kg GCP 275 GCP 300 GC 250 CARACTERISTICAS CARATTERISCHE ALIMENTAZIONE DIAMETRO LAMA SPESSORE DI TA...

Page 10: ...rruptor bipolar Microrruptor Piloto Motor Condensador Connector Grounding wire Switch Microswitch Lamp Motor Condenser Connecteur Branchement avec la terre Interrupteur Microrrupteur Lampe Moteur Cond...

Page 11: ...11...

Page 12: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 07 07 01...

Reviews: