SAMES KREMLIN
3
Doc. / Dok. : 573.045.050
Ind
#
Désignation
Description
Bezeichnung
Denominación
Qté
18 046 180 010 Bague de frottement
Seal, ring
Dichtring
Anillo de deslizamiento
1
19 129 400 902 Joint (pochette de 10)
Seal (package of 10)
O-Ring (10er Pack)
Junta (bolsa de 10)
4
21 000 323 716 Contre écrou inférieur
Lower locknut
Untere Kontermutter
Contratuerca inferior
1
22 044 710 007 Tirant
Tie-rod
Bolzen
Tirante
6
23 963 040 019 Rondelle MN 8
Washer, MN 8
Scheibe MN 8
Arandela MN 8
6
24 953 010 019 Ecrou HM 8
Nut, HM 8
Mutter HM 8
Tuerca HM 8
6
32 046 180 006 Capot moteur
Cover, air motor
Motorhaube
Campana del motor
1
33 933 151 497 Vis CHc M 6 x 40
Screw, CHc M 6 x 40
Schraube CHc M 6 x 40
Tornillo CHc M 6 x 40
3
36 909 420 291 Joint
Seal
O-Ring
Junta
1
*40 046 275 001 Cylindre
Cylinder
Zylinder
Cilindro
1
41 100 940 470 Joint de cylindre (x 10)
Seal, cylinder (x 10)
O-Ring, Zylinders (10 St.) Junta de cilindro (x 10)
2
42 046 144 908 Ecrou de piston
Nut, piston
Kolbenmutter
Tuerca de pistón
1
43 000 323 717 Piston
Piston
Kolben
Pistón
1
44 046 275 002 Virole
Muffler
Muffe
Virola
1
- 901 180 024 Cable de mise à la terre
(Lg. 5 m)
Ground
(Length 5 m / 16 ft)
Erdungskabel
(Länge 5m)
Cable de puesta a tierra
(5 m de largo)
1
- 963 300 016 Rondelle
Washer
Scheibe
Arandela
1
- 934 011 196 Vis Hc 6 x 16
Screw Hc 6 x 16
Schraube Hc 6 x 16
Tornillo Hc 6 x 16
1
Ind
#
Désignation
Description
Bezeichnung
Denominación
Qté
* 146 270 991 Pochette de joints
moteur (ind. 5, 7(x3), 11,
18, 19(x5), 36, 41(x2)
+ pochette de joints
inverseur)
Package of seals of the
air motor (ind. 5, 7(x3),
11, 18, 19(x5), 36, 41(x2)
+ package of seals of
the reversing block)
Dichtungssatz für Motor
(Pos. 5, 7(x3), 11, 18,
19(x5), 36, 41(x2)
+ Dichtungssatz für
Umsteuerblock)
Bolsa de juntas motor
(índ. 5, 7(x3), 11, 18,
19(x5), 36, 41(x2)
+ bolsa de juntas del
inversor)
1
* 146 270 995 Pochette de
maintenance (ind. 4, 43
+ pochette de joints
ind. 2, 4, 7, 8,
13 de l'inverseur)
Servicing kit (ind. 4, 43,
+ package of seals of
the air motor + ind. 2, 4,
7, 8, 13 of the reversing
block)
Servicekit (Pos. 4, 43
+ Dichtungssatz für
Motor + 2, 4, 7, 8, 13 für
Umsteuerblock)
Bolsa de
mantenimiento (índ. 4,
43 + bolsa de juntas
motor + índ. 2, 4, 7, 8,
13 del inversor)
1
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé.
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
komplett.
N S : no suministrado.
Nota : Les pompes dont le numéro de série est > à 17 AJ 1291 sont équipées du bloc inverseur # 144.630.720. Ne monter l’ind. 2
(bague de guidage du bloc inverseur) que si votre bloc comporte un R.
Nota : The pumps with serial number is > to 17 AJ 1291 are fitted with the reversing-block # 144.630.720. Install ind. 2 (guide ring
of the reversing-block) only if your revesring-block has R.
Hinweis: Die Pumpen mit der Fertigungsnummer > bis 17 AJ 1291 sind mit dem Umsteuerblock # 144.630.720 bestückt. Die Pos.
2 (Führungsbuchse des Umsteuerblocks) nur am Umsteurblock mit R Markierung montieren.
Nota : Las bombas cuyo número de serie es > a 17 AJ 1291 tienen el bloque inversor # 144.630.720. Montar el índ. 2 (anillo guía
del bloque inversor) sólo si su bloque tiene un R.