background image

Non isolare la carcassa del motore. In caso
di isolamento del corpo, accertarsi di

lasciare liberi i fori di evacuazione dei condensati della
flangia motore.

Se la pompa doppia (DCX o DXM) è montata su tubazioni
orizzontali, con gli assi dei motori in posizione orizzontale, è
necessario scambiare periodicamente le pompe per evitare
la formazione di sacche d’aria nel punto più alto del corpo
o montare un rubinetto di spurgo (orifizio da creare).

5.2 Orientamento della morsettiera

Se necessario, è possibile cambiare l’orientamento del
motore e quindi della morsettiera.

- Svitare le viti di fissazione del motore e ruotarlo nella

posizione desiderata.

Fare attenzione a non danneggiare la
guarnizione del corpo e a rimontarla
correttamente.

Evitare in modo assoluto di montare il circolatore con la
morsettiera rivolta verso il basso (a ore 6) in presenza di aqua
fredda (climatizzazione).

5.3 Collegamenti elettrici

I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un
elettricista autorizzato e nel rispetto delle normative
vigenti nel paese.

Consultare la targhetta segnaletica del motore per le
caratteristiche elettriche (frequenza, tensione, intensità
nominale).

Rete di alimentazione

Monofase 230 V : cavo a 3 conduttori, da collegare ai
morsetti L, N + terra (

Vedi FIG. 3

).

Trifase 230 V o 400 V : cavo a 4 conduttori, da collegare ai
morsetti L1, L2, L3 + terra (

Vedi FIG. 4

).

Per una pompa doppia si consiglia di prevedere 2 line
separate per ragioni di sicurezza.

NON DIMENTICARE DI COLLEGARE LA MESSA A TERRA.

Un errore nei collegamenti elettrici rischia di
danneggiare il motore.

Il cavo elettrico non deve mai entrare in contatto con
le tubazioni né con la pompa e deve essere protetto
da qualsiasi fonte di umidità.

5.4 Scelta della velocità

In tutti i modelli è possibile scegliere tra 3 velocità di
funzionamento. Per passare da una velocità all’altra,
utilizzare il selettore manuale all’interno della morsettiera.

Fermare la pompa, Togliere il coperchio della morsettiera.

Trifase

: ricollegare il commutatore. Il simbolo della velocità

scelta deve trovarsi di fronte alla freccia del commutatore
(

Vedi FIG.4

).

Monofase

: impostare il selettore della velocità ruotandolo

nella posizione desiderata (

Vedi FIG. 3

).

Nella morsettiera viene visualizzata la nuova velocità che
appare all’esterno sul display dopo aver rimontato il
coperchio della morsettiera (

Vedi FIG 2

). Per una pompa

doppia, accertarsi di far funzionare i motori alla stessa
velocità (verificare che sul coperchio della morsettiera
venga visualizzata la stessa velocità).

Un eventuale errore di tensione rischia di
danneggiare i motori.

6. MESSA IN SERVIZIO

6.1 Riempimento - Spurgo

Non far funzionare mai la pompa di
circolazione SENZA ACQUA

.

- Aprire le valvole da entrambi i lati della pompa di

circolazione e riempire completamente l’impianto.

- Spurgare il circuito nel punto più alto.
- La pompa di circolazione viene spurgata

automaticamente.

Se necessario, spurgare manualmente la pompa di
circolazione: svitare leggermente il tappo, riavvitarlo dopo
aver fatto uscire l’acqua e tutte le bolle d’aria (

Vedi FIG. 5

).

6.2 Regolazioni – controllo del senso di rotazione (solo trifase)

Mettere sotto tensione il motore, aprire il coperchio e
accertarsi che il motore giri opportunamente nel senso
indicato dal LED verde (

Vedi FIG. 4a

). Se il senso di rotazione

è sbagliato, il LED risulta spento. In questo caso invertire i due
fili di fase della morsettiera.

Mettere il motore sotto tensione per mettere in servizio la
pompa di circolazione.

Non toccare il motore quando è in funzione per
evitare eventuali ustioni. La temperatura può superare
i 100 °C.

7. MANUTENZIONE

La pompa di circolazione non richiede nessuna
manutenzione particolare durante il funzionamento.

I cuscinetti del motore sono lubrificati automaticamente.

Se è necessario svuotare parzialmente o totalmente
l’impianto per un arresto prolungato, svuotare
completamente la pompa di circolazione per evitare un
eventuale blocco.

In caso di smontaggio-montaggio del
montare, fare attenzione a non

danneggiare la guarnizione o-ring del corpo; sostituirla
eventualmente con una nuova.

Nota

: per gli apparecchi doppi prevedere una

permutazione periodica (cassetta  YN1200).

12

ITALIANO

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

Summary of Contents for SCX

Page 1: ...TRUCTIONS FOR LIGHT COMMERCIAL RANGE FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE CIRCOLATORE PICCOLI IMPIANTI COLLECTIVI ITALIANO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICI...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ade europeiska standarder som n mnts p den f reg ende sidan ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch sm rnic a n...

Page 4: ...4 FIG 1 1 3 1 2 3 H m SCX DCX SXM DXM Q m3 h FIG 2 FIG 5 1 SXM DXM FIG 3 FIG 4 a b OPTION...

Page 5: ...et l alignement de l ensemble hydraulique Ne jamais suspendre la pompe par le c ble lectrique 4 PRODUITS ET ACCESSOIRES 4 1 Description de la pompe SCX 3 ou SXM 1 pompe simple DCX 3 ou DXM 1 pompe dou...

Page 6: ...purgeur d air orifice r aliser uniquement pour les mod les bride 5 2 Orientation de la bo te bornes Si n cessaire il est possible de changer l orientation du moteur et donc de la bo te borne Retirer...

Page 7: ...ettoyer la roue a V rifier le raccordement du moteur V rifier les fusibles de l installation Contr ler la tension du r seau b le remplacer voir les caract ristiques indiqu es sur la plaque arri re F c...

Page 8: ...eaded ports exept with PN 10 16 flanges for DXM 40 25 and 40 45 DCX 40 25 and 40 45 Flanged models casing with 3 bosses for wall mounting and flanges fitted with pressure gauge ports 1 8 4 2 Motors Mo...

Page 9: ...tor switch at the required speed See FIG 3 The new speed is visualised inside the box and outside through a window after screwing the box cover See FIG 2 On the double models operating in parallel the...

Page 10: ...the latter e Remove the motor and clean the impeller a Check the connection of the motor Check the installation fuses Check the main voltage b Replace it see characteristics on the rear plate F c If...

Page 11: ...ento della struttura idraulica Non sospenderla mai per il cavo elettrico 4 PRODOTTI E ACCESSORI 4 1 Descrizione della pompa SCX 3 o SXM 1 pompa semplice DCX 3 o DXM 1 pompa doppia con valvola di non r...

Page 12: ...velocit scelta deve trovarsi di fronte alla freccia del commutatore Vedi FIG 4 Monofase impostare il selettore della velocit ruotandolo nella posizione desiderata Vedi FIG 3 Nella morsettiera viene v...

Page 13: ...o di rotazione del motore c Accertarsi che l impianto sia stato spurgato d Controllare il punto di funzionamento e la scelta della velocit cambiarla se necessario e Smontare il motore e pulire la ruot...

Page 14: ...miento del conjunto hidr ulico No cuelgue nunca la bomba del cable el ctrico 4 PRODUCTOS Y ACCESORIOS 4 1 Descripci n de la bomba SCX 3 o SXM 1 bomba simple DCX 3 o DXM 1 bomba doble con mariposa anti...

Page 15: ...velocidad deseada debe estar en la cara de la flecha del conmutador Ver FIG 4 Monof sica ajuste el selector de velocidad gir ndolo en la posici n deseada Ver FIG 3 La nueva velocidad aparece en la ca...

Page 16: ...b Verificar el sentido de rotaci n del motor c Verificar la purga de instalaci n d Verificar el punto de funcionamiento y la velocidad seleccionada y en caso necesario ajustarla e Desmontar el motor...

Page 17: ...17...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close...

Reviews: